Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Когда люди стареют, они не пишут сказки.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ11/05/2024


Nhà văn Alena Mornštajnová  tại buổi giao lưu với độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

Писательница Алена Морнштайнова на встрече с вьетнамскими читателями вечером 10 мая. Фото: T.DIEU

Вечером 10 мая в Ханое писательница Алена Морнштайнова рассказала вьетнамским читателям о своем романе «Дядя Хана» о Холокосте, который был опубликован во Вьетнаме в конце 2023 года, а также о своей литературной карьере.

Мероприятие является частью программы Дней европейской литературы во Вьетнаме.

Когда писатели начинают писать в старости

Алена Морнштайнова родилась в 1963 году и окончила факультет английского и чешского языков Остравского университета (Чешская Республика).

Свою писательскую карьеру она начала сравнительно поздно. Её первый роман, «Слепа Мапа», был опубликован в 2013 году, когда ей исполнилось 50 лет, но всего за 10 лет она стала самым продаваемым автором в Чехии.

В ходе беседы Алену Морнштайнову спросили, каково это — писать в относительно пожилом возрасте?

Она сказала, что всегда мечтала писать книги. Она мечтала об этом с самого детства. Но плотный график мешал ей это сделать, и только в 2000 году, в возрасте 37 лет, она начала писать свой первый роман.

Написание книги заняло 10 лет, и только в 2013 году, когда ей исполнилось 50 лет, была опубликована первая книга.

Начав писать в сравнительно позднем возрасте, Алена Морнштайнова не может сказать, было ли это хорошо или плохо, благоприятно или трудно.

Но она поняла, что когда ей исполнилось 50 лет, имея за плечами богатый жизненный опыт, она также «осознала» многие вещи: «иногда люди не хотят ничего писать, конечно же, они не пишут сказки».

В этом возрасте писательница ясно видит, чем хочет поделиться с читателями, что для неё действительно ценно. Однако Алёну Морнштайнову приняли не сразу. По её словам, поначалу читатели не знали, кто она.

Только после выхода четвертой книги ее начали рекламировать издатели, средства массовой информации, и она стала известна читателям.

Поначалу её мало кто покупал, Хана . Но через несколько месяцев о ней заговорили и стали много покупать. Спустя 10 месяцев она стала бестселлером, самой популярной книгой года.

Позднее по этой книге была поставлена ​​пьеса, представленная зрителям в июле 2019 года. А в следующем году по этой книге выйдет фильм.

Nhà văn Alena Mornštajnová  ký tặng sách cho độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

Писательница Алена Морнштайнова подписывает книги для вьетнамских читателей вечером 10 мая. Фото: T.DIEU

Просто напишите, что вам нравится.

Будучи автором бестселлеров, писательница Алена Морнштайнова всегда выбирает, что писать — то, что нравится ей самой или то, что, по ее мнению, понравится читателям. Она утверждает, что пишет только то, что нравится ей самой, и не утруждает себя поисками того, что понравится читателям.

«Обычно я трачу 2–3 года на выбор темы для новой книги, которая мне действительно интересна. Нужно быть невероятно заинтересованным в теме, о которой пишешь, чтобы иметь возможность пройти долгий и сложный путь к завершению книги», — говорит писательница Алена Морнштайнова.

Что касается тематики книг, автор дядя Хана сказал, что часто пишет о семейных отношениях, и каждая книга рассматривает эту тему с разных сторон.

Алена Морнштайнова не написала вторую часть какой-либо книги, и поэтому не будет писать еще одну книгу на тему Холокоста, хотя эта тема сейчас для нее очень легка, поскольку она провела много исследований и нашла документы о ней.

Cuốn sách Bác Hana đã được dịch, xuất bản qua 18 thứ tiếng - Ảnh: NXB Phụ Nữ

Книга «Дядя Хана» переведена и издана на 18 языках. Фото: Женское издательство

Роман «Дядя Хана» только что вышел в издательстве «Женское издательство» в переводе Бинха Славицкой с чешского языка.

Это роман о жертвах концлагеря и чумы 1954 года в чешском городе, том самом, где жил писатель, о двух поколениях чешских евреев.

Дядя прошел через войну и концентрационные лагеря, став всего лишь обычным человеком, страдая от тяжелого синдрома жертвы Холокоста и потеряв всякую способность общаться с другими.

Далее следует Мира, девятилетняя племянница Ханы, потерявшая всю семью из-за брюшного тифа. Они полагаются друг на друга, чтобы преодолеть ужасную травму, уготованную им судьбой.

Книга переведена и издана на 18 языках.



Источник: https://tuoitre.vn/khi-lon-tuoi-nguoi-ta-khong-viet-co-tich-20240511090442343.htm

Тема: еврей

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Что особенного в острове, расположенном недалеко от морской границы с Китаем?
Ханой оживает: сезон цветов «зовет зиму» на улицы
Поражён прекрасным пейзажем, словно нарисованным акварелью, в Бен-Эне.
Любуясь национальными костюмами 80 красавиц, участвующих в конкурсе «Мисс Интернешнл-2025» в Японии.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

75 лет вьетнамско-китайской дружбы: старый дом г-на Ту Ви Тама на улице Ба Монг, Тинь Тай, Куанг Тай

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт