В комнате площадью более 60 квадратных метров по адресу: улица Лак Лонг Куан, 429, район Бинь Тхой ( Хошимин ), аромат чернил смешивался с запахом бумаги ручной работы, создавая спокойную атмосферу. Среди незаконченных и завершенных каллиграфических работ, украшающих стены, мастер Во Дуонг тихо ходил от стола к столу, исправляя мазки учеников, регулируя угол наклона запястий и направляя каждый штрих. В ходе обучения он медленно объяснял важность терпения и сохранения спокойствия ума перед тем, как взяться за перо. «Каллиграфия не является приоритетом; прежде всего необходимо очистить разум», — советовал он. Ученики, как молодые, так и пожилые, внимательно слушали, погружаясь в каждый штрих в этом мирном пространстве, где практика каллиграфии, казалось, превратилась в путь самосовершенствования.
Занимайтесь каллиграфией — развивайте свой ум.
Во Дуонг родился в солнечной и ветреной сельской местности провинции Куангнам (ныне часть города Дананг ). Во время летних каникул, когда он ездил с родителями в Хошимин, его дед по материнской линии, страстный исследователь ханьской письменности и каллиграфии, водил его наблюдать за тем, как мастера демонстрируют искусство письма.
«В 1990-х годах мне было всего лишь около пятнадцати лет, я был слишком молод, чтобы понимать, что такое каллиграфия. Честно говоря, я даже не мог прочитать все штрихи в тех каллиграфических работах», — вспоминает художник Во Дуонг. Однако спокойная атмосфера чернил и бумаги до, а также торжественная поза каллиграфа, незаметно внушили ему особую связь с каллиграфией.
В 2000-х годах, когда Во Дуонг вступил в клуб каллиграфии в Молодежном культурном центре Хошимина, он по-настоящему начал свой путь в каллиграфии. «Формальной программы не было; все учились друг у друга на собственном опыте, причем более опытные направляли менее опытных. Мне потребовалось три года, чтобы создать свои первые каллиграфические работы. В то время мой почерк был не очень хорошим, и я не думал, что буду заниматься каллиграфией как видом искусства», — поделился он.
По словам каллиграфа Во Дуонга, недавнее широкое распространение социальных сетей приблизило каллиграфию к молодежи. «Все больше молодых людей увлекаются каллиграфией. Они не только пишут иероглифы, но и умеют сочетать изображения для создания цельных произведений. Их техника и эстетическое мышление также улучшились по сравнению с предыдущим поколением», — отметил он.


Обладая светлым, мягким лицом, неизменно нежной улыбкой и утонченной, эрудиционной манерой поведения, мастер Во Дуонг сочетает в себе доступность и безмятежное спокойствие человека, много повидавшего на своем веку. Его глаза, с глубоким, спокойным и сосредоточенным взглядом, добры и терпеливы, когда он учит учеников; когда он склоняется над бумагой, они проницательны и преданы своему делу, вкладывая всю душу в каждый штрих.
В своей позе во время письма мастер Во Дуонг демонстрирует мастерство и изящество. Его запястье расслаблено, каждый штрих медленный, но решительный, демонстрируя гармоничное сочетание техники и эмоций. Его манера письма кажется отстраненной от окружающего шума, оставляя лишь писателя, перо и бумагу в спокойном состоянии человека, «практикующего каллиграфию — развивающего ум».
«С технической точки зрения, вьетнамская каллиграфия делится на семь основных групп штрихов: горизонтальные, вертикальные и диагональные; легкие и плавные штрихи; точечные и изогнутые штрихи; дугообразные штрихи; круговые штрихи; петлеобразные штрихи; а также крючкообразные и наклонные штрихи. Поэтому, прежде чем переходить к сложным техникам, учащимся необходимо уделить время ознакомлению с кистями, бумагой и чернилами, которые являются основополагающими, но незаменимыми элементами», — поделился мастер Во Дуонг.
Художник-каллиграф Во Дуонг считает, что большинство вьетнамцев привыкли пользоваться шариковыми ручками, поэтому их запястья часто напряжены, им не хватает необходимой гибкости и ловкости. Поэтому тем, кто учится каллиграфии, необходимо пройти период обучения, чтобы скорректировать движения запястья, научиться расслабляться и контролировать мазки естественным образом. Он также подчеркнул, что важнейшими факторами в этом виде искусства являются страсть и терпение, поскольку самые сложные аспекты каллиграфии находятся на начальных этапах. Те, кто серьезно учится и имеет четкое направление, могут достичь довольно хорошего уровня за один-два года; но если гнаться за коммерческой выгодой и забывать о главных ценностях, то потерпят неудачу. «Почерк отражает характер; без вдохновения и эмоций трудно тронуть сердца людей», — сказал художник Во Дуонг.


Донесение «суть национальной культуры» до более широкой аудитории.
Мастер Во Дуонг, посвятивший более двух десятилетий вьетнамской каллиграфии, является обладателем пяти вьетнамских рекордов, одного азиатского рекорда и одного мирового рекорда, а также званий «Мастер вьетнамской каллиграфии» и «Сокровище вьетнамских традиционных ремесел». Наиболее известна его работа — каллиграфическая книга о жизни покойного генерала Во Нгуен Зиапа, состоящая из 103 страниц, символизирующих 103 года жизни генерала (1911–2013). Эта огромная работа, весом более 600 кг, была выполнена за два года (2017–2018) и в настоящее время выставлена в Генеральном музее провинции Куангбинь.
На протяжении многих лет каллиграф Во Дуонг неустанно выводит каллиграфию из привычной сферы праздника Тет (вьетнамский Новый год) в школьную среду. 20 ноября 2025 года он совместно с Педагогическим университетом Хошимина организовал конкурс и выставку каллиграфии, оказав значительное влияние на культуру письма и каллиграфии среди молодежи.
По словам мастера Во Дуонга, для устойчивого развития вьетнамской каллиграфии необходимо стандартизировать обучение. Преподаватели должны проходить формальное обучение и получать профессиональную сертификацию, что укрепит доверие среди студентов и повысит общее качество обучения.


По его словам, по мере развития цифровых технологий и искусственного интеллекта люди все больше тянутся к искусству каллиграфии, к душе писателя – к культурным и духовным ценностям, которые не может заменить ни одна машина. Инвестиции в содержание, форму и культурную ценность могут сделать каждое каллиграфическое произведение мостом, позволяющим познакомить мир с вьетнамской идентичностью и позиционировать его как культурный продукт, уникальный дар страны в международном обмене.
«Каллиграфия — это не просто вид искусства, но и душа традиционной вьетнамской культуры. На этом фундаменте вьетнамская каллиграфия вполне может развиваться в двуязычном направлении (вьетнамско-английская или вьетнамско-французская), как способ рассказывать культурные истории на международном языке», — подчеркнул мастер Во Дуонг.

Источник: https://baotintuc.vn/phong-su-dieu-tra/nguoi-thoi-hon-cho-thu-phap-viet-20260202105539643.htm







Комментарий (0)