Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Родители «путаются» во вьетнамском произношении, каждый учитель преподает по-своему.

Báo Dân tríBáo Dân trí27/09/2024


На форуме для родителей история об обучении детей правописанию продолжает привлекать внимание. По словам этого человека, в первом классе, когда он изучал серию книг «Кань-Дьеу», учительница попросила ребёнка произносить букву «q» как /cu/.

Однако во втором классе, когда мой ребёнок изучал серию книг «Связь знаний с жизнью», букву «q» учили читать как /quy/. Это сбивало с толку учеников и родителей, которые не знали, как её правильно произносить.

«Эта непоследовательность сбивает с толку родителей, обучающих детей дома», — поделился один из родителей.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 1
В учебнике вьетнамского языка для 2-го класса «Связь знаний с жизнью», в упражнении на странице 29, говорится, что буква «q» читается как «quy» (Фото: Хуен Нгуен).

Не только эта мама, но и десятки родителей в комментариях высказывают множество мнений с противоречивыми аргументами. Некоторые даже утверждают, что буква «q» читается как /quờ/.

Учительница начальной школы Дао Ту Туй из Ханоя объясняет ученикам, как произносить букву «q» как /cu/. Однако она поясняет, что звук «q» — это всего лишь буква в алфавите. Во вьетнамском языке звук «q» не произносится самостоятельно, а в сочетании со звуком «u» образует звук «qu», который произносится как /quờ/, а затем может сочетаться с другими звуками и тонами.

Согласно исследованию корреспондента Дэна Три , во вьетнамском словаре Института языкознания (2010) буква «q» (21-я буква национального алфавита) читается как /cu/.

Между тем, в последнем словаре вьетнамского языка Центра лексикографии под редакцией Хоанг Пхе (2020 г.) букву «q» предписано читать как /quy/.

Объясняя эти различные способы чтения, магистр литературы Нгуен Хыонг, преподающий на тайском языке Нгуен , сказал, что в последнее время произошли некоторые изменения в произношении трех букв «c», «k» и «q».

В этом языке буква «q» имеет два произношения: /quy/ и /cu/. В учебниках ученикам объясняют, что буква «q» всегда сочетается с буквой «u» и произносится как /quờ/.

Например, слово «qua» пишется /quờ - a - qua - hỏi - quả/ или /cu - a - coa - hỏi - quả/.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 2
В учебнике вьетнамского языка для первого класса урок по букве «q» всегда сочетается с буквой «u», образуя «qu» (Фото страницы книги).

«Раньше, в этом возрасте, родители часто произносили букву «к» как /ка/, а букву «к» как /куи/. Однако в последнее время произношение этих двух букв изменилось на /ко/ и /ку/ соответственно. Однако произношение как /ка/ и /куи/ не является неправильным, поскольку все учебники и учителя произносятся одинаково», — поделился мастер Нгуен Хыонг.

Доцент доктор Фам Ван Тинь — бывший генеральный секретарь Вьетнамской лингвистической ассоциации, в настоящее время директор Центра вьетнамских исследований — сказал, что в национальном языке фонема /k/ представлена ​​тремя буквами «c», «k» и «q».

По словам г-на Тинь, с точки зрения лингвистики и педагогики оба способа написания буквы «q» как /cu/ или /quy/ направлены на основную цель начальной школы, которая заключается в «точном определении» букв для беглого чтения и письма.

«Некоторые буквы произносятся по-разному, не существует чёткого стандарта их произношения. Поэтому школы и местные органы власти выбирают, по каким материалам учить учащихся писать, в соответствии с инструкциями, содержащимися в этих материалах», — пояснил доцент доктор Фам Ван Тинь.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 3

Во вьетнамском словаре Центра лексикографии под редакцией Хоанг Пхе (2020) букву «q» следует читать как /quy/ (Фото: доцент, доктор Фам Ван Тинь).

Он привёл несколько слов, которые можно прочитать по-разному, например: букву «c» можно прочитать как «xe» или «cờ»; букву «m» можно прочитать как /mờ/ или /emờ/; букву «n» также можно прочитать как /nờ/ или /en nờ/...

Однако г-н Тинь подчеркнул, что учителям необходимо разъяснять эти вопросы учащимся и родителям, чтобы избежать путаницы и противоречий.

По словам эксперта, какой бы метод ни был выбран, он не повлияет на дальнейшее изучение и использование учащимися вьетнамского языка, поскольку на самом деле формирование произношения прекращается только на начальном этапе, когда они начинают учиться читать.



Источник: https://dantri.com.vn/giao-duc/phu-huynh-roi-nao-ve-phat-am-tieng-viet-moi-giao-vien-day-mot-kieu-20240927133223406.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Что особенного в острове, расположенном недалеко от морской границы с Китаем?
Ханой оживает: сезон цветов «зовет зиму» на улицы
Поражён прекрасным пейзажем, словно нарисованным акварелью, в Бен-Эне.
Любуясь национальными костюмами 80 красавиц, участвующих в конкурсе «Мисс Интернешнл-2025» в Японии.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

75 лет вьетнамско-китайской дружбы: старый дом г-на Ту Ви Тама на улице Ба Монг, Тинь Тай, Куанг Тай

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт