Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Послы распространяют вьетнамскую культуру.

«Я лишь помогаю своим алжирским друзьям общаться на вьетнамском языке», — так заявила Нгуен Тхи Тху Лоан, «Посол вьетнамского языка 2024 года», католическая монахиня в Алжире, отвечая на вопрос о своей деятельности по распространению вьетнамского языка и культуры посредством преподавания вьетнамского языка за рубежом.

Báo Phú ThọBáo Phú Thọ01/01/2026

Послы распространяют вьетнамскую культуру.

Посол Нгуен Тхи Тху Лоан (в очках) с алжирскими друзьями в посольстве Вьетнама в Алжире.

Сестра Нгуен Тхи Тху Лоан родилась в 1968 году в районе Далат провинции Ламдонг . Она жила, училась и работала в разных странах, включая Францию, Италию, Австрию, Ливию, Тунис, Марокко и Иорданию. По счастливой случайности, Конгрегация Малых Сестер Иисуса направила сестру Лоан жить и работать в Алжире с 2015 года, в стране, где она хочет поселиться навсегда. Более 10 лет жизни в Алжире, любовь алжирского народа и солидарность вьетнамской общины укрепили ее в стремлении распространять любовь к Вьетнаму в целом и к вьетнамскому языку в частности в этой далекой африканской стране.

В настоящее время вьетнамская община в Алжире очень мала и состоит в основном из алжирских рабочих и группы из 48 семей, где мужья алжирцы, а жены вьетнамцы. Они насчитывают приблизительно 1000 человек, являющихся алжирцами вьетнамского происхождения или имеющих частичное вьетнамское происхождение.

Большинство алжирцев вьетнамского происхождения иммигрировали во Вьетнам после замужества в 1964 году. Их мужья, солдаты Иностранного легиона, посланные французскими колонизаторами воевать во Вьетнаме, женились и стали зятьями вьетнамцев. Очень немногие из детей смешанного происхождения второго поколения могут общаться на вьетнамском языке, а третье поколение почти не говорит по-вьетнамски.

Г-жа Лоан посетила каждую семью, поинтересовалась их самочувствием, пообщалась с ними и разделила их радости и печали. Она сказала: «Только через общение люди могут понимать друг друга и устанавливать контакт, и только через общение они могут научиться быстро говорить. В школе и в повседневной жизни их учат и они общаются на арабском и французском языках. В свободное время, по выходным или праздникам, я навещаю семьи и общаюсь с ними на вьетнамском языке. Многие дети смешанных рас второго и третьего поколений посещали Вьетнам, но их языковые навыки и понимание страны все еще очень ограничены».

Глубоко привязанная к вьетнамскому языку и стремящаяся сохранить его чистоту, г-жа Лоан помогала детям второго и третьего поколений вьетнамцев в Алжире говорить и писать по-вьетнамски, сопровождая их в изучении вьетнамской культуры через традиционную одежду, живописные места и кухню .

Послы распространяют вьетнамскую культуру.

В 2015 году, начав работать в Алжире, Лоан жила в городе Бени-Аббес на юго-западе страны, в самом сердце пустыни Сахара. Единственным языком, на котором она говорила, был французский, но на нём говорило очень мало людей. Со временем горожане научили её арабскому, а она научила их вьетнамскому. Когда у неё появился приличный словарный запас, Лоан начала рассказывать горожанам о Вьетнаме и слушать их истории об истории Алжира. Постепенно она также научила местных жителей готовить традиционные блюда своей родины, такие как вьетнамская колбаса, спринг-роллы и жареный нем (разновидность вьетнамской колбасы), используя курицу вместо свинины, и особенно – пользоваться палочками для еды. Она также познакомила их с традиционным вьетнамским платьем ао дай и конической шляпой, которые носят вьетнамские женщины.

В 2019 году Лоан переехала жить и работать в столицу Алжира. Помимо административной работы в монастыре, Лоан также занимается волонтерской деятельностью в библиотеке, которую часто посещают алжирские студенты.

Узнав, что она из Вьетнама, молодые алжирцы снова поприветствовали её по-вьетнамски: «Здравствуйте, как дела? / Я очень люблю Вьетнам! / Я бы очень хотела побывать во Вьетнаме».

Однажды ученики выразили желание исполнить вьетнамскую песню в рамках школьной программы культурного обмена. Тогда Лоан научила их песне «Картина сельской местности» Ван Фунга. Так начался её путь преподавания вьетнамского языка ученикам в столице Алжира.

В последующие дни Лоан усердно добровольно преподавала вьетнамский язык алжирским студентам. Она внимательно и индивидуально обучала всех желающих. День за днем ​​студенты...

Алжирские студенты, обучавшиеся у Лоана, не только научились общаться на вьетнамском языке, но и поняли тексты вьетнамских песен, рассказы и исторические факты.

Именно в этой библиотеке г-жа Лоан по совпадению познакомилась с профессором Фаруком, преподавателем английского языка в Университете Баб Эззуар. Благодаря своему четырехлетнему опыту преподавания в Ханойском университете бизнеса и технологий и любви к Вьетнаму, он каждый день приходил в библиотеку, чтобы пообщаться с «Учителем Лоан» и не забыть вьетнамский язык, который он выучил во Вьетнаме. Затем «Учитель Лоан» медленно и четко читал каждое предложение и страницу вьетнамской книги, записывая это для профессора Фарука, чтобы тот мог использовать это в качестве учебного пособия по вьетнамскому языку.

Рассказывая о своих планах по распространению вьетнамского языка и культуры, сестра Нгуен Тхи Тху Лоан сказала: «Я не преподаю, но помогаю своей алжирской подруге общаться на вьетнамском языке. Я всегда готова помочь алжирцам или любым людям из любой африканской страны, которые хотят изучать и общаться на вьетнамском языке. Потому что, где бы они ни находились, вьетнамцы и

Алжир всегда был настоящим братом, как и тогда, когда я впервые приехал в Алжир и услышал слова "Вьетнам, Алжир, кхаовоа, кхаовоа" — Вьетнам и Алжир — братья, они братья...

До Ань Нгок

Источник: https://baophutho.vn/su-gia-lan-toa-van-hoa-viet-245069.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Море и небо Куан Лана

Море и небо Куан Лана

всегда улыбайтесь

всегда улыбайтесь

Залив Лан Ха: скрытая жемчужина недалеко от залива Халонг.

Залив Лан Ха: скрытая жемчужина недалеко от залива Халонг.