В 1994 году, зная, что я в Ханое , профессор Хоанг Чыонг связался со мной и прислал машину, чтобы отвезти меня и двух делегатов из Бинь Диня в Зя Лам на небольшую встречу соотечественников из Бинь Диня. Прибыв, мы увидели там генерал-лейтенанта Нгуена Нам Кханя, доктора То Ту Ха – заместителя главы Комитета по правительственным организациям и директора Управления гражданской авиации Вьетнама Нгуена Хонг Нхи, которые с удовольствием беседовали. В тот момент я сидел рядом с гостем, который, хотя и не был родом из Бинь Диня, но был тесно связан с Бинь Динем – поэтом То Хыу.

Профессор Хоанг Чыонг снова представил меня. Он не только подробно рассказал о То Хыу по периодам, но и подчеркнул, что этот человек даже больше похож на Куинёна, чем сам Куинён! Это заставило меня с пользой провести с ним каждую минуту. И действительно, благодаря нашему разговору и рассказу То Хыу, Куинёна стал виден новый взгляд на его характер: трудолюбивый, простой и революционный.
***
В тот день поэт много рассказывал мне о Куинёне до Августовской революции. Вокруг собралось множество пожилых земляков, которые ритмично читали «Песнь изгнания» То Хыу: «Дорога по улицам Куинёна,/ Почему дома выглядят прекраснее, чем когда-либо,/ Люди ходят, закутанные в одежды, толкая друг друга,/ О, такое чувство, будто мы знаем друг друга уже давно…»
То Хыу сказал: «До Августовской революции он много раз находился в тюрьме Куинён. В апреле 1941 года он отбыл свой двухлетний срок. После перевода из Лао Бао в Буонметхуот его на некоторое время отправили в Хюэ. Затем, используя предлог, что ему нужно «выплатить долг» за ещё 6 месяцев «увеличенного срока» за борьбу в Лао Бао, противник доставил его поездом в Куинён и продержал в тюрьме Куинён несколько дней, прежде чем перевести в тюрьму Дак Глей в Северном Контуме . После более чем месяца заключения в тюрьме Дак Глей, противник вернул То Хыу в Куинён, чтобы «выплатить долг» за 6 месяцев увеличенного срока за борьбу в Хюэ.
Благодаря знакомству с книгой «Из того времени» я время от времени задавал То Хыу вопросы о тюремной жизни. Он рассказал мне, что товарищ Лунг был электриком, его арестовали несколько недель назад, и он лежал рядом с его камерой. Каждую ночь, не в силах заснуть, он часто слышал с улицы детский голосок маленькой и слабой девочки, продающей пельмени из тапиоки. Когда он проснулся утром, его сокамерник Лунг спросил его:
- Эй, вчера вечером ты слышал, как та девушка продавала пирожные?
То Хуу ответил: Да, каждую ночь я слышу, как он зовет за тюремной стеной, как будто спрашивает, куплю ли я его, какая жалость!
Заключённый Лунг истерически рассмеялся: «Это моя младшая дочь, ей всего восемь лет, но каждый вечер ей приходится продавать пирожные для своей матери. Он знает, что я здесь, поэтому специально кричит так громко, чтобы я услышал. Разве это не душераздирающе?»
В этом удушающем чувстве родилось стихотворение То Хыу «Ночной зов».
На этой встрече я воспользовался случаем и спросил его, написаны ли девять стихотворений из сборника «Из того времени» на языке куинён, согласно его почтовому штемпелю. Он тут же подтвердил. Это послужило основой для нашего с поэтами Чук Тхонгом, Бе Кьен Куоком, Ле Ван Нганом и Нго Тхе Оаном выбора стихотворений: «Вставай и уходи», «Ночной солдат», «Три звука», «Сочувствие», «Возвращающийся», «Церковный колокол», «Жизнь рабочего», «Ночной плач», «Песнь изгнанника» для сборника «Поэзия Бинь Диня XX века».
В радостной и дружеской атмосфере я рассказал То Хыу свою историю. После всеобщей мобилизации меня направили в 842-й полк, дислоцированный в Донгхое с 1979 по 1980 год. Тогда, имея возможность поговорить с командирами подразделений, я рассказал о стихотворении То Хыу «Phụt Giọt» – стихотворении, выражавшем смелую позицию по отношению к пекинской экспансионистской армии того времени. После этого командир полка Лу Тань Ся вдохновил меня рассказывать о поэзии То Хыу на выходных в ротах.
Сбоку – «Это всё ещё я, когда/ Голова слона идёт в бой, чтобы спасти расу/ Это всё ещё я в середине жизни/ Сияющее зеркало, отражающее человеческую любовь/ Четыре тысячи лет марша/ Всё ещё неторопливо иду сегодня/ Как бы ни менялись сердца людей/ Вьетнам всё ещё хранит это девственное сердце...» – я развёрнутый фрагмент стихотворений То Хыу по периодам. В средней части, чтобы сделать его более ярким, я рассказал о происхождении Куинёна, где То Хыу был заключён в период до восстания, представил его мысли и волю через стихотворения, написанные в тюрьме, а в заключительной части я описал след его поэзии на земле Куангбиня в частности и Бинь Чи Тьен в целом, где располагалось моё подразделение – подразделение Министерства национальной обороны.
Слушая меня, поэт То Хыу был очень счастлив и время от времени рассказывал об обстоятельствах своего творчества, а также о чувствах армии и народа во время войны сопротивления. Рассказ продолжался до полудня, пока старший генерал-лейтенант Нгуен Нам Кхань не подошёл пожать мне руку, а профессор Хоанг Чыонг не пригласил его и меня на вечеринку. Он не забывал приглашать меня к себе домой при любой возможности. Он много говорил о революции, литературе и жизни, потому что в то время он вспоминал былые годы, чтобы писать мемуары. «Хотя моя память уже почти забыла о событиях и людях, к счастью, рядом со мной живут старые друзья, у которых я могу задать более чёткие вопросы. И мои сборники стихов за последние 60 лет – это тоже искренние «попутчики», их можно считать искренними частицами души жизни, они помогли мне вспомнить прошлые путешествия», – так в возрасте 80 лет он написал предисловие к своим мемуарам.
***
Теперь в Куинёне вдоль рукава реки Хатхань есть улица То Хыу. Как сказал Че Лан Вьен: «В городах Центрального региона часто живут поэты, а снаружи — море». Иногда мы с друзьями всё ещё сидим вместе в тени деревьев на улице, названной в честь поэтов Хан Мак Ту, Че Лан Вьена, Йен Ланя, Сюань Зьеу, То Хыу… слушая, как ветер журчит в каждой чашке кофе, в каждом бокале пива… Чтобы развеять скуку, мы рассказываем друг другу бесконечные истории о жизни, человеческой любви, о том, как мы получаем ещё больше удовольствия от того, что нам довелось пережить, и о том, как мы глубже думаем о том, о чём размышляли…
Источник: https://baogialai.com.vn/to-huu-duong-qua-may-pho-quy-nhon-post565581.html






Комментарий (0)