Когда наступает сезон Хэллоуина, местные жители часто говорят: «Это жуткий сезон».
В этот праздник люди часто наряжаются в страшных персонажей, таких как вампиры, призраки, мумии или ведьмы. Также популярны персонажи из фильмов и комиксов, например, феи или супергерои.
Костюмы называются "костюмами для переодевания": Мой сын любит наряжаться призраком, а его сестра — феей. Такие костюмы называются "костюмами для переодевания".
Помимо этого слова, слово «косплей» также означает переодевание или наряжание, и многие молодые люди используют его напрямую вместо его вьетнамского значения: Модели переодеваются в разных персонажей фильмов на вечеринке в честь Хэллоуина в этом году (The models cosplay as all kinds of movie characters for this year's Halloween party).
Распространенный обычай во время этого праздника — «сладости или шалости». Дети наряжаются и идут к соседним семьям просить конфеты. Когда хозяин дома открывает дверь, дети кричат: «Сладости или шалости!», что означает: «Дай мне конфеты, или я тебя обману». В этой фразе «trick» означает обман или хитрость, а «treat» — угощения, обычно сладости.
В честь Хэллоуина компании и семьи часто используют тыквы для украшения. Тыквы вырезают в виде страшных фигур и используют в качестве оболочек для фонарей. В английском языке фонарь называется «lantern», а фонарь, сделанный из тыквы на Хэллоуин, называется «Jack-o'-lantern».
Кроме того, парки развлечений можно оформить в стиле дома с привидениями.
Выберите правильный ответ, чтобы заполнить пропуск:
Кхань Линь
Ссылка на источник






Комментарий (0)