Faktum är att många ordböcker bara registrerar ”sung” som en växtart. Till exempel i den stora vietnamesiska ordboken (Nguyen Nhu Y, chefredaktör), förklarar ordet ”sung” två betydelser: ”1. Ett träd som växer på fuktiga platser, vid sjöar och dammar, har en liten stam, inga sekundära rötter, mjuka grenar med många fjäll, knölar och ärr, ovala blad med många små knölar som kallas ”sung nipples”, tät frukt på stammen och grenarna, rödbrun när den är mogen, ätbar. 2. Fikon: öppen mun som väntar på sung (tng.)”. Eller i den vietnamesiska ordboken (Van Tan, chefredaktör), förklarar ordet ”sung” ”Ett träd vars frukt växer i grupper på stammen och stora grenar, röd när den är mogen, ätbar”.
Kanske är det därför som den vietnamesiska ordboken för fördubblingsord (Hoang Van Hanh, chefredaktör - Social Sciences Publishing House - 2013) har samlat och förklarat "sung hanh" som "Glad, känner sig tillfredsställd materiellt eller andligt", och använt exemplet "Att leva ett lyckligt liv".
"Sung vui" 充暢 är faktiskt ett sammansatt ord av kinesiskt ursprung [som betyder samma era]. "Sung" 充 betyder full, tillräcklig, full av inre styrka. "Sung" förekommer i många sammansatta ord som "sung tuc" 充足; "sung man" 充滿; "sung truc". Dessutom används "sung" även fristående. I den vietnamesiska ordboken (Hoang Phe, chefredaktör - Vietlex) förklaras ordet "sung" som "i ett tillstånd av stor entusiasm, full av energi" och ger exemplet "dansa mycket entusiastiskt ~ sjung av all din kraft".
I ordet ”lycklig” betyder ”sung” tillräckligt, mätt. I idiomet ”Ät bra, klä dig väl” betyder ”sung” mätt, tillräcklig. Till exempel betyder ”Y noan nhi thuc sung - 衣煖而食充” (Xun Zi) ett liv med tillräckligt med kläder och värme, tillräckligt med mat, vilket syftar på ett liv med minimal materiell tillräcklighet. På vietnamesiska kallas det Com no ao am/Co don cham no/Ät bra, klä dig varmt.
När det gäller 暢 är detta också ett vietnamesiskt ord av kinesiskt ursprung, som betyder glad, bekväm, smidig, komplett (som glädje; Glad som en älva,...). Den kinesiska ordboken förklarar innebörden av varje element: "sung: nog, full" [sung: full, full - 充: 足, 滿]; "suong: bekväm; glad." [suong: glad, glad - 暢: 舒暢; 歡快]; "sjungit: fullt och flytande, smidigt." [sjungit: sung phan nhi suong dat - 充暢: 充分而暢達].
Referens: På kinesiska finns det också några ord som innehåller ordet "framgång", såsom "thong suong" 通暢 som betyder klar och öppen; "thuan suong" 順暢 som betyder smidig, utan hinder; "thu suong" 舒暢 som betyder bekväm och glad; "luu suong" 流暢 som betyder flytande, flytande (som "van but luu suong" 文筆流暢 - flytande skrift).
Således betyder "sung" i ordet "sung hau" full, tillräckligt, och detta är ett sammansatt ord av kinesiskt ursprung, inte ett fördubblerande ord.
Man Nong (Bidragsgivare)
Källa: https://baothanhhoa.vn/nghia-cua-sung-nbsp-trong-tu-sung-suong-260047.htm
Kommentar (0)