Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nha Nam lanserar en speciell bokserie för att fira 20-årsjubileum

(CLO) Den 6 november höll Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company en ceremoni i Hanoi för att introducera en begränsad bokserie till minne av Nha Nams 20-årsjubileum.

Công LuậnCông Luận07/11/2025

Bokserien är en miniatyrbild av 20 år av Nha Nams deltagande i förlagslivet, från det första målet att främja och föra vietnamesisk och internationell litteratur närmare allmänheten, till att utöka olika bokgenrer som: historia, kultur, filosofi, psykologi, ekonomi, management, företagsekonomi, vetenskap, teknologi, geopolitik , konststudier...

En representant för Nha Nam sa att varje verk är noggrant utvalt baserat på ett antal grundläggande kriterier: värdet av att öppna upp kunskap, kultivera bokens bestående anda; brett mottagande av läsare; representativt för varje genre; har en framträdande roll i varje utvecklingsfas av varumärket Nha Nam.

Skärmdump 2025-11-06 kl. 22.09.53
Bokserie som firar 20 år av Nha Nam. Foto: nhandan

Redan från första dagen den publicerades på den vietnamesiska förlagsmarknaden skapade Nha Nam stor uppmärksamhet med "Dang Thuy Trams dagbok". Boken slog det inhemska publikationsrekordet efter renoveringen, med en halv miljon tryckta exemplar enbart under 2005.

Under de senaste två decennierna har Nha Nam publicerat 20 miljoner exemplar av böcker, i genomsnitt mer än 200 nya titlar varje år, allt från litteratur, historia, filosofi till vetenskap, ekonomi , politik, geografi, andlighet... Hundratals vietnamesiska författare och nästan 100 författare som vunnit Nobel-, Goncourt-, Renaudot-, Man Booker-, Pulitzer-, Akutagawa-... priser har också introducerats för vietnamesiska läsare av Nha Nam.

Dessutom är Nha Nam också hedrad över att ha mottagit många inhemska utmärkelser, inklusive 7 nationella bokpriser, 6 utmärkelser från Vietnam Writers Association, 9 utmärkelser från Hanoi Writers Association och många årliga Good Book Awards, vilket markerar deras ihållande engagemang för läskultur.

Skärmdump 2025-11-06 kl. 22/11/10
Generaldirektör Nha Nam Company Nguyen Nhat Anh berättar om minnesbokserien. Foto: congthuong

Vid evenemanget sa Nguyen Nhat Anh, generaldirektör för Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company, att varje bok de senaste 20 åren är ett filosofiskt språk, noggrant utformat av bookmakers, med önskan att dela med sig av och resonera med läsarna.

Poeten Nguyen Quang Thieu, ordförande för Vietnams författarförening, sa att de 20 böcker som presenteras idag kan betraktas som en DNA-genkedja som etablerar Nha Nams ideologi, attityd, synvinkel, estetik, anda och ambitioner kring böcker.

Skärmdump 2025-11-06 kl. 22.19.18
Poeten Nguyen Quang Thieu delar om Nha Nam. Foto: Nhan Dan

" I 4.0-eran, när vetenskap och teknologi utvecklas mycket starkt, är Nha Nams existens ända till 20:e året verkligen beundransvärd. Det visar mod och beslutsamhet att gå i rätt riktning och aldrig backa från den väg man har valt", betonade poeten Nguyen Quang Thieu.

Tjugo specialpublikationer som firar 20 år av Nha Nam

Dang Thuy Trams dagbok (Författare: Dang Thuy Tram, först publicerad juli 2005)

Norwegian Wood (Författare: Murakami Haruki, översättare: Trinh Lu, första utgivning juli 2006)

Uppmuntran till lärande (Författare: Fukuzawa Yukichi, översättare: Pham Huu Loi, januari 2008)

Tran Dan - Poesi (Författare: Tran Dan, februari 2008)

Så talade Zarathustra (Författare: Friedrich Nietzsche, översättare: Tran Xuan Kiem, juli 2008)

Berättelsen om måsen och katten som lärde henne att flyga (Författare: Luis Sepúlveda, översättare: Phuong Huyen, maj 2009)

Universum (Författare: Carl Sagan, översättare: Nguyen Viet Long, november 2011)

Lolita (Författare: Vladimir Vladimirovich Nabokov, översättare: Duong Tuong, mars 2012)

Tusen år av kläder och hattar (Författare: Tran Quang Duc, maj 2013)

Den lille prinsen (Antoine de Saint-Exupéry, översättare: Trac Phong, maj 2013)

Alkemisten (Paulo Coelho, översättare: Le Chu Cau, oktober 2013)

Det var en gång (Nguyen Tuan, maj 2014)

En yogis självbiografi (Paramahansa Yogananda, översättare: Thien Nga, juni 2014)

Vietnams historia från dess ursprung till mitten av 1900-talet (Le Thanh Khoi, översättare: Nguyen Nghi. Redaktör: Nguyen Thua Hy, augusti 2014)

Hur mycket är ungdomar värda? (Rosie Nguyen, oktober 2016)

Sakta ner i en värld i hast (Hae Min, översättare: Nguyen Viet Tu Anh, augusti 2016)

Vietnamesisk civilisation (Nguyen Van Huyen, översättare: Do Trong Quang, december 2016)

Geografins fångar (Tim Marshall, Phan Linh Lan, november 2020)

My Sweet Orange Tree (José Mauro de Vasconcelos, översättare: Nguyen Bich Lan, november 2020)

Ett ögonblick av briljans i människovärlden (Ocean Vuong, översättare: Khanh Nguyen, december 2021)

Källa: https://congluan.vn/nha-nam-cho-ra-mat-bo-sach-dac-biet-ky-niem-20-nam-10316920.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Arbetshjälten Thai Huong tilldelades vänskapsmedaljen direkt av Rysslands president Vladimir Putin i Kreml.
Vilse i älvmossskogen på väg att erövra Phu Sa Phin
I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman
Sa Pa:s fängslande skönhet under "molnjaktssäsongen"

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt