Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Engelska som andraspråk i skolan: Att hitta lösningar på utmaningarna

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ02/10/2024

[annons_1]
Tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Tìm lời giải cho những thách thức - Ảnh 1.

Elever på en grundskola i Ho Chi Minh-staden pratar med utländska lärare under ett möte i en engelsk klubb - Foto: MY DUNG

Fru T., rektor för en gymnasieskola i Ho Chi Minh-staden, sa att hon var mycket glad över nyheten att Ho Chi Minh-staden kommer att testa införandet av engelska som andraspråk i skolorna.

"Detta är en oundviklig trend inom vietnamesisk utbildning om vi vill förbereda mänskliga resurser för ett alltmer civiliserat och välmående samhälle, i nivå med världsmakterna", sa Ms. T.

Använder vietnamesiska lärare engelska för att undervisa eleverna ordentligt? Är det bruten engelska som eleverna inte kan förstå?

Mr. Huynh Thanh Phu (rektor för Bui Thi Xuan High School, Ho Chi Minh City)

Var kan jag hitta lärare som undervisar på engelska?

Enligt Ms. T:s bedömning är majoriteten av eleverna i hennes skola mycket duktiga på engelska och har en god andel flytande engelska, men lärarkåren – de som direkt kommer att genomföra policyn att göra engelska till andraspråk i skolorna – har tvärtom en mycket låg andel färdigheter i engelsk kommunikation.

”Lärare har fullständiga examina och engelska certifikat efter behov, men med tiden har antalet lärare som använder engelska för att kommunicera blivit sällsynta. Arbetsmiljön som inte kräver engelska har urholkat varje lärares förmåga att använda engelska i praktiken. För närvarande kan endast cirka 10 % av lärarna i skolan använda engelska för att kommunicera. Det är ett hinder”, informerade Ms. T.

Fru Tran Thuy An - rektor för Minh Duc Secondary School, distrikt 1, Ho Chi Minh City - sa att enligt allmänna krav måste nya lärare ha motsvarande examina och certifikat i engelska.

Även om tidigare utbildade lärare alla har engelska certifikat som omvandlas till kompetensstandarder på sex nivåer enligt ramverket för kompetens i främmande språk. Men enligt Ms. Ans bedömning kan lärare inte ens med ett engelska certifikat undervisa i ämnen på engelska.

"Engelskakunskaper räcker bara för kommunikation, men de räcker inte för att användas som undervisningsspråk", erkände Ms. An öppet.

Fru An tillade att de allmänna lärarna i princip inte kan undervisa sina ämnen på engelska. Bland dessa lärare finns det dock också lärare som aktivt lär sig engelska och kan ta sig an uppgiften att undervisa sina ämnen på engelska.

"Vår skola har tre lärare som kan använda engelska som undervisningsspråk. En har en kandidatexamen i engelska och har goda kommunikations- och språkkunskaper, en har en masterexamen i engelska och kan undervisa i naturvetenskap på engelska, och en har en masterexamen i matematik och kan undervisa i matematik på engelska. Även om andelen inte är hög är den inte omöjlig", sa Ms. An.

Förbättra lärares engelskkunskaper

Enligt många rektorer är de allmänna skolornas egenskaper annorlunda idag. Därför är andelen lärare som kan använda engelska i undervisningen inte densamma. Även om det är svårt och utmanande, kan detta enligt skolornas perspektiv göras om färdplanen följs.

”Om skolledarna är medvetna om att förverkliga policyn att göra engelska till andraspråk, kommer det att finnas åtgärder att vidta. Till exempel att skapa möjligheter för kompetenta och duktiga lärare, att bygga från en ljuspunkt till en gloria och sprida den i hela skolan”, föreslog rektorn för en grundskola i Ho Chi Minh-staden.

Herr Huynh Thanh Phu - rektor för Bui Thi Xuan High School i Ho Chi Minh City - medgav att den största oron när det gäller att implementera engelska som andraspråk i skolorna är lärarna.

Enligt Phu är detta en fråga som måste beaktas när denna policy genomförs. Den nuvarande generationen lärare som är födda på 60- och 70-talen kan inte tala standardengelska eftersom de tidigare har exponerats för icke-standardengelska.

"Jag tror att om 10 år kommer lärare att vara mycket duktiga på att tala och använda engelska i undervisningen. För att framgångsrikt genomföra policyn att göra engelska till andraspråk i skolorna måste utbildningssektorn kontinuerligt förbättra lärarnas engelskkunskaper, organisera koncentrerade studier i tre månader, sex månader och regelbunden utbildning för att uppnå den erforderliga nivån, så att de kommer att ha förmågan att undervisa bra i sina ämnen", sa Phu.

Dr. Le Xuan Quynh - chef för kandidatprogrammet i språk vid RMIT University Vietnam - sa att utöver lärarutbildning och regelbunden professionell utveckling måste pedagogiska universitet börja implementera engelskundervisning för studenter, först och främst inom matematik och naturvetenskap.

Det bör finnas en investeringspolicy för lärarutbildningar med sådana engelsklärarutbildningsprogram för att standardisera kvaliteten och säkerställa en källa till lärare som kan undervisa i specialiserade ämnen på engelska från förskoleklass till gymnasiet.

En annan lösning är att rekrytera fler lärare med engelska som modersmål eller utländska lärare som kan ta hand om vissa ämnen eller utbildningsaktiviteter i skolan, för att gradvis förbättra och stärka sina kommunikationsfärdigheter i engelska. Å andra sidan är det också möjligt att kombinera "vietnamesiska lärare - utländska lärare" beroende på den faktiska undervisningssituationen i varje skola.

Seminarium "Att göra engelska till andraspråk i skolan"

Från 9:00 till 11:30 idag (2 oktober) anordnar tidningen Tuoi Tre en diskussion med titeln "Att göra engelska till andraspråk i skolan: Vad ska man göra för att övervinna utmaningarna?".

Seminariet besöktes av experter, pedagoger, lärare, föräldrar och chefer för att söka initiativ, förslag och lösningar för att förverkliga policyn att "gradvis göra engelska till andraspråk i skolan" enligt politbyråns slutsats 91 från 2024.

Paneldiskussionens gäster inkluderar:

* Herr Nguyen Bao Quoc (biträdande chef för utbildningsdepartementet i Ho Chi Minh-staden)

* Dr. Nguyen Thanh Binh (chef för engelska institutionen, Ho Chi Minh City University of Education)

* Dr. Le Xuan Quynh (ansvarig för kandidatprogrammet i språk, RMIT University Vietnam)

* Dr. Dam Quang Minh (biträdande generaldirektör för Equest Group – enheten som implementerar ett matematik- och naturvetenskapligt undervisningsprogram på engelska i gymnasieskolor)

* Pham Thi Thanh Binh (vice rektor för Nguyen Van To Secondary School, District 10, Ho Chi Minh City)

* Ms. Bui Thi Thanh Chau (biträdande chef för gruppen för främmande språk, Tran Dai Nghia High School for the Gifted, Ho Chi Minh City)


[annons_2]
Källa: https://tuoitre.vn/tieng-anh-la-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-tim-loi-giai-cho-nhung-thach-thuc-20241002080832712.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Ungdomar åker till nordvästra USA för att checka in under årets vackraste rissäsong.
Under jaktsäsongen på vass i Binh Lieu
Mitt i Can Gio mangroveskog
Quang Ngai-fiskare får miljontals dong varje dag efter att ha vunnit jackpotten med räkor

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Com lang Vong - smaken av höst i Hanoi

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt