ผู้เขียนเหงียน ดินห์ ลัม (ขวา) ถ่ายรูปเป็นที่ระลึกกับผู้อ่านในงานเปิดตัวหนังสือ - ภาพ: T.DIEU
นั่นคือความคิดเห็นของนักวิจารณ์ Bui Viet Thang เมื่ออ่านหนังสือ Under the Siren ข้างต้น
และ "การต่อสู้ดิ้นรนเพื่อความอยู่รอด" ของชาวเวียดนามในต่างแดนไม่เพียงแต่ครอบครองหนังสือเรื่องสั้นทั้งหมด ซึ่งผู้เขียนเหงียน ดินห์ ลัม ถือว่าเป็นหนังสือเล่มโปรดที่สุดในชีวิตจนถึงตอนนี้เท่านั้น แต่ยังปรากฏอยู่ในหนังสือเรื่องสั้น บันทึกความทรงจำ และนวนิยายของเขาก่อนหน้านี้ด้วย
1. เป็นเรื่องง่ายที่จะเข้าใจว่าเหตุใดธีมเกี่ยวกับชะตากรรมของชาวเวียดนามที่หาเลี้ยงชีพในรัสเซียจึงแพร่หลายในผลงานของเหงียน ดินห์ ลัม
เขาเขียนเรื่องราวของตัวเอง เรื่องราวของเพื่อนๆ ของเขา และเรื่องราวของคนงานในห้างสรรพสินค้าของเขา
เวลาเรียนเก้าปีและทำงานเป็นผู้อำนวยการทั่วไปของห้างสรรพสินค้าแห่งหนึ่งในรัสเซียกว่า 12 ปี ซึ่งต้องดูแลลูกค้าหลายพันคน ทำให้เขาได้เห็นเรื่องราวอันยากลำบากในชีวิตของชาวต่างชาติในดินแดนหิมะขาวโพลนมากมาย
แพทย์ประวัติศาสตร์ผู้นี้เริ่มเขียนหนังสือเพราะติดหนี้บุญคุณต่อชีวิตอันยากลำบากในช่วงชีวิตในต่างแดน และเพื่อนฝูงและผู้คนที่เขารู้จัก ไม่ใช่เพราะว่าเขาต้องการเป็นนักเขียน
การเขียนของเขาเรียบง่าย เล่าเรื่องราวเป็นลำดับเชิงเส้นเหมือนบทสนทนาระหว่างญาติๆ โดยไม่มีร่องรอยของความพยายามทางวรรณกรรมใดๆ เลย
แต่ละหน้ายังคงดึงดูดผู้อ่านด้วยเรื่องราวที่เกิดขึ้นจริงที่เปิดเผยชะตากรรมที่ท้าทายและขมขื่นของชาวเวียดนามจำนวนมากที่แสวงหาชีวิตที่ดีกว่าในต่างแดนระหว่างช่วงเปลี่ยนผ่านอันวุ่นวาย
ผู้อ่านจะได้สัมผัสกับเรื่องราวของนักศึกษาชาวเวียดนามในรัสเซียที่ยอมสละวันหยุดฤดูร้อนเพื่อกลับไปยังฟาร์มเพื่อทำงานหนักเพื่อหาเงิน (เรื่อง Under the Shadow of the Siren ) หรือเสี่ยงชีวิตเพื่อทำธุรกิจ โดยกลัวจะถูกจับกุมอยู่เสมอ (เรื่อง The Last Business Trip)
หรือชะตากรรมของพ่อค้าแม่ค้ารายย่อยที่ทำงานหนักตลอดทั้งปีจู่ๆ ก็กลายเป็นหนี้สินและความยากจนเพราะถูกโกงเงินทั้งหมดด้วยหนี้แห่งความกตัญญู
และรู้สึกเสียใจกับเรื่องราวของสาว “ดีๆ” ที่ไปเมืองนอกหวังเปลี่ยนชีวิตแต่กลับถูกชีวิตผลักดันจนต้องเลือกทางที่ผิด แม่ขอโทษ...
ผู้อ่านยังได้เห็นการแข่งขันอันดุเดือดที่พ่อค้าชาวเวียดนามในรัสเซียต้องเผชิญ ส่งผลให้คนหนึ่งกลายเป็นเจ้าพ่อในชั่วพริบตา ในขณะที่อีกคนล้มละลาย (เที่ยวบินที่น่าจดจำ)
ในการต่อสู้อันวุ่นวายเพื่อแย่งชิงอาหารและเสื้อผ้า มีฉากที่น่าเศร้าใจเกิดขึ้นมากมาย เช่น การถูกพนักงานของตัวเองทรยศและทรัพย์สินถูกยึด (คนทรยศ)...
รวมเรื่องสั้น Under the Siren Flower โดย Nguyen Dinh Lam สำนักพิมพ์สมาคมนักเขียน - ภาพโดย: T.DIEU
นักวิจารณ์ Bui Viet Thang เรียกมันว่าสไตล์การเขียนแบบ "จุ่มปากกาลงในความจริง" คุณ Thang ใช้เวลาเกือบ 1,000 วันอาศัยอยู่ในรัสเซีย ดังนั้นเขาจึงเข้าใจทุกคำที่อ่านเรื่องราวของ Nguyen Dinh Lam
2. ลักษณะการเล่าเรื่องและความอุดมสมบูรณ์ของเนื้อหาที่ทำให้วรรณกรรมของเหงียน ดินห์ ลัม น่าดึงดูดใจมาก
ผู้อ่านไม่ได้แสวงหาความสุขในการเพลิดเพลินไปกับงานวรรณกรรมอันวิจิตรงดงาม แต่แสวงหาเรื่องราวอันเป็นจริงเกี่ยวกับเพื่อนร่วมชาติกลุ่มหนึ่งของพวกเขาในดินแดนอันห่างไกลที่แม้แต่ญาติพี่น้องของพวกเขาก็ไม่คุ้นเคยและไม่เคยมีโอกาสได้เห็นผ่านความยากลำบากของพวกเขา
กวี Nguyen Quang Thieu ประธาน สมาคมนักเขียนเวียดนาม รู้สึกซาบซึ้งในงานเปิดตัวหนังสือและกล่าวขอบคุณนักเขียน Nguyen Dinh Lam ที่ "ได้เพิ่มความงดงามให้กับวรรณกรรม เพิ่มปริศนาให้กับชีวิต และให้กำลังใจแก่ชีวิตของผู้คนที่เผชิญความยากลำบากและความยุ่งยากมากยิ่งขึ้น"
เขากล่าวว่าหากเหงียนดิญห์ลัมไม่ได้บันทึกไว้ ชะตากรรมของชาวเวียดนามในรัสเซียคงผ่านไปโดยไม่มีใครเข้าใจหรือแบ่งปัน
สำหรับนายเทียวโดยส่วนตัวแล้ว การรวบรวมเรื่องราวเหล่านี้ช่วยให้เขาเห็นชะตากรรมของน้องชาย พี่สะใภ้ และหลานชายของเขาในช่วงหลายปีที่พวกเขาอยู่รัสเซีย ซึ่งเขาเคยมองเห็นแต่ด้านดีมาเป็นเวลานาน
"ผมอ่านแล้วก็อดน้ำตาซึมไม่ได้ นึกว่าน้องชายผมอาจจะอยู่ในเหตุการณ์อันเลวร้ายนั้น อยู่ในความสิ้นหวังนั้น อยู่ในความโศกเศร้าไม่รู้จบจากการคิดถึงบ้านเกิดเมืองนอนของเขา...
เมื่อก่อนนี้ ฉันคิดว่าพี่ชายของฉันอาศัยอยู่ในบ้านที่ดี ใส่เสื้อผ้าดี ขับรถดี กินขนมปังอร่อย... ฉันไม่เคยคาดคิดว่าพี่ชายของฉันจะเป็นหนึ่งในชะตากรรมของหนังสือเล่มนี้" คุณเทียวเผย
ที่มา: https://tuoitre.vn/duoi-tan-hoa-siren-cuoc-muu-sinh-vi-dai-cua-nguoi-viet-tren-dat-nga-2024052310411051.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)