![]() |
| Vietnam Eğitim Yayınevi tarafından yayınlanan etnik azınlık dilleri üzerine ders kitapları. |
Vietnam eğitim sisteminde ders kitapları sadece bilgi aktarma araçları değil, aynı zamanda nesiller arasında kültürel ve dilsel köprüler görevi de görmektedir. Etnik azınlık toplulukları için anadillerinde öğrenim görmek, sadece eğitimsel açıdan değil, aynı zamanda kimliğin, gururun ve her etnik grubun eşit gelişim hakkının bir teyidi olarak da özel bir öneme sahiptir.
Azim ve özveri gerektirir.
Etnik azınlık dillerinde ders kitabı derlemek son derece zahmetli bir süreçtir ve azim, özveri ile her bölgenin dil ve kültürüne dair derin bir anlayış gerektirir.
|
Çoğu azınlık dilinin yazı sistemleri eksiktir veya birçok yerel varyasyonu vardır. Bu nedenle, araştırmacılar, yazarlar ve editörler, hem bilimsel olarak sağlam hem de erişilebilir bir kelime kullanımı, telaffuz ve yazı standardı oluşturmak için yerel yetkililer, köy büyükleri, dil ustaları ve yerli halkla yakın işbirliği içinde çalışmalıdır. Her harf ve cümle yapısı, öğrencilerin kolayca anlayabilmesi ve ana dillerinin ruhunu ve ritmini koruyabilmesi için dikkatlice ele alınır.
Zorluklar sadece dilde değil, aktarılan içerikte de yatmaktadır. Etnik azınlık dillerindeki ders kitapları hem genel eğitim müfredatının gerekliliklerini karşılamalı hem de kültürel kimliği korumalıdır. Derleyiciler, bilimsel ve sosyal kavramları, dağlık ve uzak bölgelerde yaşayan insanların hayatlarına aşina olan basit bir dille ifade etmenin yollarını bulmalı ve aynı zamanda doğruluğu da sağlamalıdır.
Bu engellerin aşılması, bu çalışmanın özellikle derin değerini oluşturmaktadır. Etnik azınlık dillerinde ders kitaplarının derlenmesi, Parti ve Devletin politikasındaki tutarlılığı açıkça göstermektedir: "Hiçbir öğrenci geride bırakılmamalıdır." Bu, eğitimde eşitliği hedefleyen insancıl bir politikadır; ister ovalarda ister dağlık bölgelerde doğmuş olsun, tüm çocukların kendi dillerini ve kültürlerini kullanarak öğrenme ve gelişme hakkına sahip olmaları amaçlanmaktadır.
Kültürün nefesi
Eğer ders kitapları bilgiye açılan kapı ise, etnik azınlık dillerindeki ders kitapları da ruhun ve topluluk kimliğinin dünyasına açılır. Her sayfa sadece bilgi aktarmakla kalmaz, aynı zamanda kültürel özü de koruyarak öğrencilerin bilgi edinmelerine, ulusal gururu beslemelerine ve entegrasyon bağlamında gelenekleri koruma bilincini geliştirmelerine yardımcı olur.
Bu nedenle, etnik azınlık dillerindeki her ders kitabı seti sadece yayınlanmış bir ürün değil, özel bir kültürel ve eğitimsel eserdir. Birçok nesil eğitimcinin bilgeliğini ve özverisini bünyesinde barındırırken, aynı zamanda ülkenin dil mirasının korunmasına ve geliştirilmesine de katkıda bulunur.
Vietnam Eğitim Yayınevi Yönetim Kurulu Üyesi ve Genel Yayın Yönetmeni Yardımcısı Doçent Dr. Nguyen Van Tung, bu özel yolculuktan bahsederken, etnik dillerde ders kitapları derlemenin zorlu ancak gurur verici bir girişim olduğunu belirtti. Dr. Nguyen Van Tung, “Derleme sürecinde, Vietnam Eğitim Yayınevi yirmi yılı aşkın bir deneyim biriktirme avantajına sahipti. Modern yayıncılık tekniklerini ve etnik bölgelerin eşsiz kültürel özelliklerini anlayan son derece yetenekli bir profesyonel ekibimiz var. Birçok editör, illüstratör ve tasarımcı yıllardır bu uzmanlık alanına kendini adamış durumda. İnsan unsuru en büyük avantajımızdır; bu sayede projeleri hızlı bir şekilde uygulayabiliyor ve her ders kitabının kalitesini garanti edebiliyoruz” dedi.
Etnik azınlık dillerinde ders kitapları derleyen ekibin iş yükü muazzam. Belge toplama, kanıt oluşturma, düzeltme, sunma ve onaylama aşamalarının tamamı sıkı bir süreç izliyor. Bazen, editör ekipleri, değerlendirme belgelerini Milli Eğitim ve Öğretim Bakanlığı'na sunma son tarihine yetişmek için zamana karşı yarışmak zorunda kalıyor.
Ancak her şeyden önemlisi, bu ders kitaplarını hazırlayanların inancı ve sosyal sorumluluğudur: Etnik dillerdeki ders kitapları, öğrencilerin ana dillerinde bilgiye erişmelerine yardımcı olmakla kalmaz, aynı zamanda her etnik topluluğun kültürünü korumak için bir köprü görevi de görür.
Doç. Dr. Nguyen Van Tung, “Tamamlanan her ders kitabı setinin, etnik azınlık bölgelerindeki eğitim kalitesini iyileştirme yolunda ileriye doğru atılmış bir adım olduğuna inanıyorum. Bu, sadece öğrenmeyi desteklemekle kalmıyor, aynı zamanda öğrencilerin kendi dillerine ve kültürlerine duydukları gururu da uyandırıyor” diye vurguladı.
Tüm bu çabaların, etnik azınlık dillerindeki ders kitaplarının öğrencilerin ana dillerinde bilgiye erişmelerine yardımcı olmakla kalmayıp, aynı zamanda her etnik topluluğun kültürünü korumaya ve geliştirmeye de katkıda bulunduğu inancından kaynaklandığı söylenebilir. Bu, yayıncının her zaman öncelik verdiği özel bir sosyal sorumluluktur.
2021'den 2024 sonuna kadar, Vietnam Eğitim Yayınevi, Bahnar, Cham, Ede, Khmer, Jrai, Mnong, Tay ve Hmong dilleri de dahil olmak üzere sekiz azınlık dili için birinci sınıftan beşinci sınıfa kadar ders kitaplarını derlemekle görevli tek birimdi. Aralık 2024 itibarıyla, birinci sınıftan beşinci sınıfa kadar tüm ders kitapları ve öğretim kılavuzları tamamlanmış ve onaylanmıştır.
Bu eser, binlerce saatlik sessiz emeğin, ücra köylere yapılan sayısız saha gezisinin ve yerel halkla yapılan görüşmelerin sonucudur; her kelime ve illüstrasyonun doğru, güzel ve yerel kültürü yansıtacak şekilde mükemmelleştirilmesi amaçlanmıştır.
Vietnam Eğitim Yayınevi, sadece fiziksel kitaplar yayınlamanın ötesine geçerek, bilgi teknolojisi ve dijital dönüşümü derleme çalışmalarına proaktif bir şekilde entegre etmiş, etnik azınlık dillerindeki ders kitaplarını dijitalleştirmek ve elektronik bir dil veritabanı oluşturmak amacıyla çalışmalar yürütmüştür. Bu sayede, uzak bölgelerdeki öğrenciler, okullarının sağladığı bilgisayarlar, telefonlar veya diğer dijital cihazlar aracılığıyla öğrenme materyallerine kolayca erişebilmektedir. Bu, altyapının genellikle sınırlı olduğu uzak bölgelerdeki çocuklar için daha eşit fırsatlar yaratan öncü bir adımdır.
![]() |
| Vietnam Eğitim Yayınevi'nin etnik azınlık dillerinde ders kitapları derleme yolculuğu, adil, kapsayıcı ve insancıl bir eğitim sistemi kurma çabasının bir kanıtıdır. |
Dili korumak – Milletin ruhunu korumak
Küreselleşme ve güçlü kültürel etkileşim bağlamında, genç nesillerin ana dillerini daha az kullanması nedeniyle birçok azınlık dili yok olma riskiyle karşı karşıyadır. Bu nedenle, etnik dillerin okullara iyi yapılandırılmış ve sistematik ders kitaplarıyla dahil edilmesi, yalnızca bir eğitim politikası değil, aynı zamanda kültürel bir eylem, ulusun paha biçilmez somut olmayan kültürel mirasını koruma taahhüdüdür.
Anadilini erken yaşta öğrenen her çocuk, atalarının dilini sevmeyi, mirasıyla gurur duymayı ve hayatta başarıya ulaşmak için daha fazla motivasyon kazanmayı öğrenir. Aile, doğa, evlat sevgisi ve birlik ruhu hakkında anadillerinde aldıkları bu ilk dersler, onları ulusal kültürlerine bağlayan görünmez bağlardır.
Vietnam Eğitim Yayınevi'nin etnik azınlık dillerinde ders kitapları derleme yolculuğu, her çocuğun bölgesinden bağımsız olarak potansiyelini geliştirme fırsatına sahip olduğu adil, kapsamlı ve insancıl bir eğitim sistemi kurma çabasının bir kanıtıdır. Ayrıca, eğitim ve öğretimin temel ve kapsamlı reformuna ilişkin 29-NQ/TW sayılı Kararın ruhunu da somutlaştırmaktadır: Eğitim, en önemli ulusal önceliktir; eğitimi geliştirmek, insanların entelektüel düzeyini yükseltmek, insan kaynaklarını yetiştirmek ve yetenekleri beslemek anlamına gelir; Vietnam kültürünün ve halkının inşasına önemli bir katkı sağlamak demektir.
Geriye dönüp baktığımızda, yirmi yılı aşkın bir süre boyunca etnik azınlık dilleri için ders kitapları hazırlayanlar, her sayfanın bir öğrenciye ulaşmasının, bilgiye ulaşma, kültürü koruma, sevgiyi yayma ve ulusal gururu geliştirme yolunda atılan küçük bir adım olduğuna inanarak çalışmalarına sessizce devam ettiler.
Etnik azınlık dillerinde ders kitapları derlemek, sadece bir yayınevinin profesyonel işi değil, bilgiyi kimlikle, modernliği gelenekle ve yazılı kelimeleri ruhla birleştiren ulusal bir misyondur. Bu, uçsuz bucaksız dağlarda bilgi tohumları ekenlerin sessiz ama ısrarlı yolculuğudur.
Bu nedenle, etnik dillerdeki her ders kitabı seti yalnızca bilginin bir ürünü değil, aynı zamanda Vietnam insancıl ruhunun da bir sembolüdür; burada her ses duyulur, her kimliğe saygı duyulur ve her çocuk kökleriyle gurur duyarak büyüme fırsatı bulur.
Kaynak: https://baoquocte.vn/bien-soan-sgk-tieng-dan-toc-thieu-so-cau-noi-tri-thuc-va-ban-sac-332051.html









Yorum (0)