
Fransızlara karşı direnişin ilk dönemini anlamak için hâlâ birleşik ve net bir bakış açısına sahip olmayan anıtın adı, yapımı ve restorasyonu gibi ilgili bilgileri açıklığa kavuşturmak istiyoruz.
İsim konusuna gelince
10. Deniz Piyade Alayı'ndan Yüzbaşı Treille'nin ( Da Nang'daki Fransız-İspanyol ortak mezarlığındaki yenileme çalışmalarının komutanı) 1898 tarihli raporuna göre: "Fransız-İspanyol seferi kuvvetlerinin mezarlığı, Son Tra yarımadasının en ucunda, Da Nang şehir merkezine 7 mil uzaklıkta bulunmaktadır."
1921 tarihli restorasyon kayıtlarında, bakım durumu tartışılırken "Tien Cha Mezarlığı (Tien Sa)" adı kullanılmıştır. Uzak Doğu Arkeoloji Okulu Müdürü'nün Orta Vietnam Yerleşik Komiserine yazdığı bir mektupta, "Tourane'nin kuzeyindeki Son Tra yarımadasındaki mezarlığın kötü durumuna dikkatinizi çekmeniz rica olunur" denilmiştir. Orta Vietnam Yerleşik Komiserliği Birinci Ofisi'nden Tourane Valisine yazılan bir mektupta ise "Fransız-İspanyol mezarlığının kötü durumuyla ilgili" ifadeleri yer almaktadır. Bu durum, bu yer için kullanılan isimlendirme kurallarının tutarsız olduğunu, ancak esas olarak Fransız-İspanyol mezarlığı adının kullanıldığını göstermektedir.
Ancak halk inanışına göre, Da Nang halkı sıklıkla "I-Pha-Nho Mezarlığı" adını kullanmıştır. Vietnam'da Nguyen Hanedanlığı döneminde – ve hatta 1954'ten önce bile – "I-Pha-Nho" İspanya'yı ifade ediyordu. Bu durumda şu soru ortaya çıkıyor: İnsanlar neden bu adı kullandılar? Eğer "Fransız" ve "İspanyol" terimlerini kullanmanın çok uzun olduğunu düşünüyorlarsa, neden "Fransız Mezarlığı" yerine daha kısa olan "I-Pha-Nho Mezarlığı" adını kullanmadılar?
Fransız sömürgeciliği döneminde, özellikle I. Dünya Savaşı'ndan sonraki 20. yüzyılın başlarından itibaren Da Nang'ın genel tarihi bağlamında ele alındığında, Çinhindi'ndeki Fransız yetkililerinin insanları günlük hayatta "I-Pha-Nho" (Fransız-İspanyol) adını kullanmaya teşvik ettiği ve bu alanla ilgili olarak Fransız adının kullanımını terk etme veya en aza indirme niyetinde olmuş olabileceği görülmektedir. Bu da bir hipotezdir, ancak bu bağlamda araştırmacıların bu eşsiz tarihi alan için "Fransız-İspanyol Mezarlığı" adının kullanılması konusunda bir fikir birliğine varmaları gerekmektedir.
Mezarlık yenilemesi
Bu mezarlığın mevcut durumunu incelerken şu soru akla geliyor: Bu anıt aslında nasıl inşa edildi ve yenilendi? İlgili belgeleri inceledikten sonra, mezarlığın 1897 yılına kadar iki yenileme aşamasından geçtiği görülüyor. 1858'den 1885'e kadar süren 1. Aşama, mezarlığı esasen orijinal haliyle korumuş gibi görünüyor.
1885-1889 yılları arasındaki 2. aşamada, Tourane Konsolosluğu çevresine çit çekmek, girişe demir bir kapı takmak, arazideki bazı mezar taşlarındaki yazıları yeniden boyamak ve mezarlığın etrafındaki alanı temizlemek gibi yenileme çalışmalarına başladı.
1894'te Fransız sömürge yetkilileri, altında bir mezar bulunan bir stupa için bir tasarım taslağı hazırladılar, ancak 1897 fırtınasından sonra stupa tamamen çöktü ve mezar ortaya çıktı.
Bu nedenle, 1998 yılında, Çinhindi Genel Valisi Paul Doumer'in talimatıyla, sömürge hükümeti bu mezarlığın inşası, yenilenmesi ve 13 Temmuz 1898'de açılışı için planlamaya başladı. 1921'de mezarlık yenilendi, ancak sadece şapel genişletildi.
Fransız-İspanyol mezarlığı, Da Nang'da yabancı işgalcilere karşı direnişin ilk aşamalarını belirlemede hâlâ özel bir öneme sahiptir.
Bahsi geçen tartışmalar sadece akademik araştırma konuları değil, aynı zamanda bu yere kazınmış tarihi anıları da canlandırıyor.
Bu alanın hâlâ daha bilimsel ve bütüncül bir yaklaşıma ihtiyacı var; hem tarihi gerçeklere saygı duyan hem de gelecek nesiller için ülkenin istila dalgasından önceki zorlu ilk günlerini yansıtan bir ayna görevi gören bir yaklaşıma.
Kaynak: https://baodanang.vn/hieu-them-ve-nghia-dia-phap-tay-ban-nha-o-da-nang-3303295.html






Yorum (0)