Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Розповсюдження в'єтнамського перекладу «Документа майбутнього», що сприяє просуванню багатомовності в Організації Об'єднаних Націй

Посол До Хунг В'єт вручив в'єтнамський переклад «Пакту майбутнього» Президенту Генеральної Асамблеї Організації Об'єднаних Націй.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Посол До Хунг В'єт, голова делегації В'єтнаму в Організації Об'єднаних Націй, вручив в'єтнамський переклад Президенту Генеральної Асамблеї Організації Об'єднаних Націй.

17 липня в штаб-квартирі Організації Об'єднаних Націй у Нью-Йорку відбувся захід, присвячений популяризації «Багатомовності в дії», під головуванням Президента 79-ї Генеральної Асамблеї Філемона Янга, за участі Віце-президента Європейського парламенту та багатьох послів, голів делегацій та представників держав-членів Організації Об'єднаних Націй.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Президент Генеральної Асамблеї Організації Об'єднаних Націй та посли й представники делегацій на заході.

На церемонії посол До Хунг В'єт, голова Постійної делегації В'єтнаму при Організації Об'єднаних Націй, вручив Президенту Генеральної Асамблеї Організації Об'єднаних Націй в'єтнамський переклад «Пакту про майбутнє».

«Документ майбутнього» був прийнятий світовими лідерами на Саміті майбутнього 22 вересня 2024 року в Нью-Йорку, в якому викладено бачення та напрямки співпраці в багатьох важливих сферах для прискорення реалізації Цілей сталого розвитку (ЦСР), зміцнення багатосторонньої системи та підвищення ролі та ефективності Організації Об’єднаних Націй.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Переклади «Документа майбутнього» в’єтнамською та іншими мовами будуть розміщені на офіційному вебсайті Організації Об’єднаних Націй.

Виступаючи на заході, пан Філемон Ян підтвердив, що сприяння багатомовності в діяльності Організації Об'єднаних Націй є одним із пріоритетів 79-ї Генеральної Асамблеї, високо оцінивши країни, які поділилися перекладом Документа майбутнього 33 мовами (на додаток до 6 офіційних мов Організації Об'єднаних Націй), включаючи в'єтнамську.

Голова Генеральної Асамблеї наголосив, що переклади допомагають понад 3,5 мільярдам людей у ​​всьому світі отримати доступ до цього важливого документа та брати участь у його сприянні його впровадженню.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
В'єтнамський переклад - документи майбутнього.

Переклади Пакту майбутнього в'єтнамською та іншими мовами будуть розміщені на офіційному вебсайті Організації Об'єднаних Націй за адресою https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2.

Протягом 4-17 липня, окрім багатосторонніх заходів в Організації Об'єднаних Націй, посол До Хунг В'єт продовжив зустрічі із заступницею Генерального секретаря ООН Аміною Дж. Мохаммед, заступницею Генерального секретаря зі стратегічного управління, політики та впровадження Кетрін Поллард, заступницею Генерального секретаря з правових питань Елінор Хаммаршельд, заступницею Генерального секретаря та виконавчим секретарем Економічної та соціальної комісії для Азії та Тихого океану (ЕСКАТО) Армідою Алісджахбаною в рамках серії заходів, спрямованих на зустріч з керівниками ООН після вручення вірчих грамот.

На зустрічах посол До Хунг В'єт підтвердив тверду відданість В'єтнаму принципам багатосторонності та порядку денному Організації Об'єднаних Націй, особливо процесам та ініціативам, спрямованим на сприяння миру, сталому розвитку та підвищення ефективності реагування на глобальні виклики.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Посол До Хунг В'єт та заступниця Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй Аміна Дж. Мохаммед.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Посол До Хунг В'єт та заступник Генерального секретаря з питань стратегічного управління, політики та впровадження Кетрін Поллард.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Посол До Хунг В'єт та заступниця Генерального секретаря з правових питань Елінор Хаммаршельд.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Посол До Хунг В'єт з послами АСЕАН та заступниця Генерального секретаря та виконавча секретарка ESCAP Арміда Алісджахбана з делегатами.

Джерело: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

«Країна казок» у Данангу зачаровує людей, входить до 20 найкрасивіших сіл світу
Ніжна осінь Ханоя крізь кожну маленьку вуличку
Холодний вітер «торкається вулиць», ханойці запрошують одне одного на перевірку на початку сезону
Пурпур Там Кока – чарівна картина в серці Нінь Бінь

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

ЦЕРЕМОНІЯ ВІДКРИТТЯ ХАНОЙСЬКОГО СВІТОВОГО КУЛЬТУРНОГО ФЕСТИВАЛЮ 2025: ПОДОРОЖ КУЛЬТУРНИХ ВІДКРИТТІВ

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт