Телеграми, надіслані міністрам: сільського господарства та навколишнього середовища, промисловості та торгівлі, будівництва; Генеральному урядовому інспектору та головам народних комітетів провінцій та міст: Хошиміну, Кантхо, Донгнаю, Віньлонгу, Донгтхапу, Футхо, Лам Донгу, Кханьхоа та Даклаку; голові та генеральному директору В'єтнамської електричної групи.
У депеші зазначалося: 10 грудня 2024 року Уряд видав Постанову № 233/NQ-CP про усунення перешкод та труднощів для проектів відновлюваної енергетики, що є абсолютно правильною та дуже необхідною політикою для вирішення накопичених за останні багато років справ (Постанова № 233/NQ-CP). Уряд також доручив Міністерству промисловості і торгівлі вивчити та ретельно розглянути складні випадки та перешкоди для проектів відновлюваної енергетики, запропонувати компетентним органам вирішення кожного типу перешкод, забезпечуючи відсутність негативу, групових інтересів чи марнотратства; Міністерство промисловості і торгівлі видало План реалізації Постанови № 233/NQ-CP.
Під час процесу впровадження Прем'єр-міністр, постійний віце-прем'єр-міністр Нгуєн Хоа Бінь доручив міністерствам, галузям, місцевим органам влади та відомствам серйозно та терміново впроваджувати її. Резолюція № 233/NQ-CP набула чинності, усунувши труднощі для багатьох підприємств та місцевих органів влади; більшість місцевих органів влади, міністерств, галузей та відомств в основному активно усунули труднощі та перешкоди, виконали низку поставлених завдань, але багато завдань не були виконані, усунувши труднощі для економіки, як повідомляє Міністерство промисловості і торгівлі; все ще є деякі місцеві органи влади, міністерства, галузі та відомства, які не виконали своїх обов'язків щодо усунення труднощів для проектів.
У дусі відповідальності, відкритості, прозорості, відсутності ухилення від відповідальності, відсутності марнотратства, відсутності корупції, відсутності групових інтересів; для продовження ефективного виконання Резолюції № 233/NQ-CP, оперативного усунення перешкод та труднощів для проектів відновлюваної енергетики, сприяння мобілізації ресурсів для економіки та виконання рекомендацій підприємств та населених пунктів, Прем'єр-міністр просить:
1. Міністри, керівники установ міністерського рівня, урядові установи, голови народних комітетів провінцій та міст центрального управління, В'єтнамська електрична група (EVN) повинні терміново вирішити наступні конкретні пов'язані завдання, відповідно до принципу, що вирішення труднощів та проблем для проектів, що знаходяться під юрисдикцією якого установи, рівня, сектору чи місцевості, має вирішуватися цим установою, рівнем, сектором чи місцевістю; нести відповідальність перед урядом та Прем'єр-міністром за повноту та точність інформації, змісту, даних та хід розгляду звітів та пропозицій:
a) Голова Народного комітету провінції Лам Донг: Керувати реалізацією та завершити вирішення труднощів і перешкод у сфері вітрової/сонячної енергетики, що перетинаються з плануванням зонування розвідки, розробки, переробки та використання титанової руди/національної заповідної зони титанових мінералів (раніше стосувалися провінції Бінь Тхуан), та проектів, що перетинаються з плануванням зонування розвідки, запасів, розробки, переробки та використання бокситової руди (раніше стосувалися провінції Дак Нонг); повідомити про результати завершення до 25 липня 2025 року.
b) Голова народного комітету провінції Даклак: керувати реалізацією та завершити вирішення проблем і труднощів проектів (сонячна електростанція Лонг Тхань 1), що перетинаються з плануванням іригації водосховища Іа Мор; повідомити про результати завершення до 25 липня 2025 року.
c) Голова Народного комітету провінцій/міст: Донгнай, Лам Донг, Кханьхоа, Хошимін та Даклак (відповідно до адміністративної зони після об'єднання), пов'язаних з процедурами управління земельними ресурсами проектів вітрової та сонячної енергетики, згаданих у Висновку 1027/KL-TTCP: Керувати впровадженням та завершити вирішення проблем і труднощів, пов'язаних із земельними процедурами (збільшення площі землекористування, процедури оренди землі, перетворення цільового призначення земельних ділянок) проектів (40 проектів), згаданих у Висновку 1027/KL-TTCP; повідомити про результати завершення до 25 липня 2025 року.
d) Головам народних комітетів таких провінцій/міст: Донгнай, Віньлонг, Донгтхап, Кантхо, Футхо, Хошимін, Кханьхоа, Ламдонг, Даклак: Доручити організації визначити земельні ділянки для фермерських господарств та сільського господарства, пов'язані з будівництвом сонячних електростанцій на дахах сільськогосподарських та лісових угідь великої потужності за моделлю інвестицій у фермерські господарства відповідно до змісту Звіту № 345/BC-BCT від 24 грудня 2024 року Міністерства промисловості і торгівлі; результати мають бути завершені до 25 липня 2025 року.
d) Генеральний директор В'єтнамської електричної групи: Керувати впровадженням та завершити вирішення проблем щодо уніфікації цін купівлі-продажу електроенергії для сонячних електростанцій на дахах, побудованих на сільськогосподарських та лісових угіддях великої потужності, за моделлю інвестицій у фермерські господарства, та повідомити про результати завершення до 25 липня 2025 року.
2. Щодо труднощів та перешкод у використанні «зелених» цін на проекти вітрової та сонячної енергетики: на основі результатів виконання завдань, поставлених у Повідомленні № 334/TB-VPCP від 28 червня 2025 року, Міністру промисловості і торгівлі та Генеральному директору В'єтнамської енергетичної групи доручено керувати переглядом, запропонувати та чітко рекомендувати план дій, викладений у Документі Міністерства промисловості і торгівлі № 729/BC-BCT від 15 липня 2025 року, на цій основі зібрати думки відповідних міністерств та відомств, узагальнити, засвоїти, пояснити та доповісти Уряду до 25 липня 2025 року.
3. Міністерство сільського господарства та охорони навколишнього середовища головує та координує з Міністерством промисловості і торгівлі та місцевими органами влади розгляд та оперативне вирішення існуючих проблем і труднощів, пов'язаних із дублюванням планування/заповідних ділянок корисних копалин, плануванням зрошення, перетворенням лісових угідь на сільськогосподарські угіддя... відповідно до своїх повноважень, що має бути завершено до 25 липня 2025 року; звітує Прем'єр-міністру з питань, що виходять за межі його повноважень.
4. Міністерство промисловості і торгівлі закликає відповідні міністерства, галузі, місцеві органи влади та відомства періодично узагальнювати та звітувати про результати впровадження.
5. Урядовий апарат, відповідно до покладених на нього функцій та завдань, здійснює моніторинг та закликає місцеві органи влади, міністерства, гілки влади та відповідні установи виконувати завдання, покладені Прем'єр-міністром у цьому офіційному зверненні.
Джерело: https://baodautu.vn/thu-tuong-chi-dao-khan-truong-thao-go-kho-khan-cho-cac-du-an-dien-nang-luong-tai-tao-d339548.html






Коментар (0)