Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

مترجم نگوین لی چی کو 'چینی ادب کے دوست' کا خطاب ملا۔

نانجنگ (چین) میں 21 جولائی کی صبح مترجم نگوین لی چی کو چینی مصنفین کی انجمن کے چیئرمین ژانگ ہونگ شینگ نے "چینی ادب کے دوست" کے خطاب سے نوازا۔

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

یہ ایوارڈ چینی ادب کے ترجمے میں چائنیز رائٹرز ایسوسی ایشن کی طرف سے منتخب مترجمین کی کاوشوں کو اعزاز دیتا ہے۔

مترجم نگوین لی چی پہلے ویتنامی مترجم ہیں جنہیں ادبی ترجمے کے شعبے میں 25 سال سے زیادہ کی انتھک محنت کے بعد اس باوقار خطاب سے نوازا گیا ہے۔

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

نانجنگ میں ادبی ترجمہ پر بین الاقوامی کانفرنس میں ادبی مترجمین کو اعزاز دینے کی تقریب میں مترجم نگوین لی چی۔

تصویر: سی بی

ان کے ساتھ مختلف ممالک کے 14 دیگر ادبی مترجمین کو بھی یہ اعزاز ملا۔

ایوارڈز کی تقریب 20 سے 24 جولائی تک نانجنگ میں چائنیز رائٹرز ایسوسی ایشن کے زیر اہتمام سائنوولوجسٹ کے لیے چینی ادب کے ترجمے پر 7ویں بین الاقوامی کانفرنس کے فریم ورک کے اندر منعقد ہوئی۔

ادبی ترجمے کے بارے میں یہ گہرائی والی ورکشاپ پہلی بار 2010 میں منعقد ہوئی تھی اور ہر دو سال بعد منعقد کی جاتی ہے، جس میں مختلف ممالک کے کئی نامور ادبی مترجمین اکٹھے ہوتے ہیں۔

اس سال کی کانفرنس "مستقبل کے لیے ترجمہ" کے موضوع کے گرد گھومتی ہے، جس میں ویتنام، تھائی لینڈ، میانمار، نیپال، جنوبی کوریا، جاپان، میکسیکو، اسپین، برطانیہ، ترکی، نیلینڈ، نیپال، نیپال، نیپال، جنوبی کوریا، جاپان، میکسیکو، میانمار، نیپال، جنوبی کوریا، جاپان، میکسیکو، میانمار کے 39 سرکردہ ادبی مترجمین کے ساتھ 39 سرکردہ چینی مصنفین جیسے لیو جینیون، ڈونگ ژی، بی فییو وغیرہ شامل ہیں۔ ایران اور دیگر۔

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

چینی ادب کو دنیا میں متعارف کرانے کی کوششوں پر پندرہ مترجمین کو یہ ایوارڈ ملا۔

تصویر: سی بی

چینی میڈیا کے ساتھ ایک انٹرویو میں، مترجم Nguyen Le Chi نے کہا: "حیرت انگیز کہانیوں کو پڑھنا اور ترجمہ کرنا میرا زندگی بھر کا جنون رہا ہے۔ شاندار ادبی کاموں، خاص طور پر چینی ادب کا ترجمہ کرنے کا موقع ملنا ایک بڑی خوش قسمتی ہے۔ میں چینی مصنفین کا شکر گزار ہوں جنہوں نے ایسی شاندار کہانیاں تخلیق کیں، جس سے مجھے ویت نامی قارئین کے ساتھ اپنے 2 سال کے عظیم سفر کو تلاش کرنے اور ان سے لطف اندوز ہونے کا موقع ملا۔ چین اور ویتنام دونوں ممالک کے قارئین کے ساتھ شیئر کرنے کے لیے کہانیاں، چین اور دیگر ممالک کے ساتھ ویت نامی ادب کا اشتراک ایک ایسی چیز ہے جس کی میں ہمیشہ خواہش رکھتا ہوں اور اسے حاصل کرنے کی کوشش کرتا ہوں۔"

اس سے کچھ عرصہ قبل، مترجم نگوین لی چی کو بھی ہو چی منہ سٹی کی پیپلز کمیٹی کی جانب سے ایک تعریفی اعزاز سے نوازا گیا تھا، جو ان 177 افراد کی فہرست میں شامل تھے جنہوں نے ملک کے دوبارہ اتحاد کے 50 سال بعد ہو چی منہ شہر میں ادب اور فن کی ترقی میں مثبت اور اہم کردار ادا کیا ہے (30 اپریل 1902، 1975 - اپریل)۔

ماخذ: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

سا دسمبر پھولوں کے گاؤں میں کسان فیسٹیول اور ٹیٹ (قمری نئے سال) 2026 کی تیاری میں اپنے پھولوں کی دیکھ بھال میں مصروف ہیں۔
SEA گیمز 33 میں 'ہاٹ گرل' Phi Thanh Thao کی شوٹنگ کی ناقابل فراموش خوبصورتی
ہنوئی کے گرجا گھروں کو شاندار طریقے سے روشن کیا جاتا ہے، اور کرسمس کا ماحول سڑکوں پر بھر جاتا ہے۔
ہو چی منہ شہر میں نوجوان ایسی جگہوں پر تصاویر لینے اور چیک ان کرنے سے لطف اندوز ہو رہے ہیں جہاں ایسا لگتا ہے کہ "برف گر رہی ہے"۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرسمس تفریحی مقام ہو چی منہ شہر میں 7 میٹر پائن کے درخت کے ساتھ نوجوانوں میں ہلچل مچا رہا ہے

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ