আমি সাপ্পোরো (জাপান) যাচ্ছি শুনে, হিরোকি তাহারা - একজন পুরনো বন্ধু - ফুকুওকা থেকে দুই হাজার কিলোমিটারেরও বেশি উড়ে এসেছিলেন বেড়াতে। আমার কৃতজ্ঞতা দেখে তিনি হেসে বললেন: "আমি ভিয়েতনামী ভাষা শুনতে চেয়েছিলাম, তাই অনেক দিন হয়ে গেছে আমি ভিয়েতনামে ফিরে আসিনি (প্রফেসর হিরোকি তাহারা আমাকে স্নেহের সাথে কীভাবে সম্বোধন করেন - এনভি), তাই আমি আমার আকাঙ্ক্ষা কমাতে আপনার সাথে দেখা করতে এসেছি! তাছাড়া, ভিয়েতনামে আমার বন্ধুরা প্রায়শই জিজ্ঞাসা করে: "তুমি কখন ফিরে আসবে?" যার অর্থ তুমি কখন জাপানে ফিরে আসবে না, সাইগনে ফিরে আসবে। "ফিরে এসো" শব্দটি আরও মনোরম এবং উষ্ণ শোনায়। আমি দ্বিতীয় স্বদেশ পেয়ে এবং সেই স্বদেশ দ্বারা গৃহীত হতে পেরে খুব খুশি"...
ভিয়েতনামী মাছের সস বিদেশীদের আকর্ষণ করে
প্রতিবার যখন সে সাইগনে ফিরে আসত, তাহারা প্রায়ই আমাকে লেখক নগুয়েন নাত আনহের মালিকানাধীন ডো ডো রেস্তোরাঁয় আমন্ত্রণ জানাত। প্রতিবার সে যখনই খেতেন, তখন তাকে দেখতে লাগত... বাড়ি থেকে অনেক দূরে কোয়াং নাম থেকে আসা ভিয়েতনামী। রেস্তোরাঁয় কোয়াং নাম থেকে আসা অনেক সাধারণ খাবার ছিল এবং সেগুলি সবই প্রদর্শিত হত। তাহারা ভিয়েতনামী খাবার পছন্দ করতেন, বিশেষ করে মধ্য অঞ্চলের খাবার।
"তাই যখন আমি প্রথম ভিয়েতনামে পড়াশোনা করতে আসি, তখন ভিয়েতনামী ভাত আমার পছন্দের ছিল না। কারণ আমি জাপানের সবচেয়ে বিখ্যাত ভাতের দেশ, কোশিহিকারি ভাত থেকে এসেছি, তাই অন্যান্য দেশের ভাতের সংস্পর্শে এলে আমার অদ্ভুত অনুভূতি হত।"
জাপানি ছাত্রটিকে কেবল রুটি খাওয়ার কারণে অপুষ্টিতে ভুগছিল দেখে, তাহারার ভিয়েতনামী শিক্ষকের স্ত্রী চিন্তিত এবং সহানুভূতিশীল ছিলেন, প্রতি রবিবার বিকেলে পরিবারকে সবসময় রাতের খাবারের জন্য আমন্ত্রণ জানাতেন। সেই সময়, ভিয়েতনামের "সুস্বাদু" সম্পর্কে তার ধারণা খুব কম ছিল। মাছের সসও অপরিচিত ছিল, কিন্তু এখন সে চিংড়ির পেস্ট, চিংড়ির পেস্ট এবং অন্য সবকিছু সুস্বাদুভাবে খায়!” - তাহারা স্মরণ করে।
তাহারা এখনও প্রথমবার ভিয়েতনামী টেট উদযাপনের কথা মনে করে। ১৯৯৩ সালে, যখন তার ভিয়েতনামী শিক্ষকের পরিবার তাকে টেট উদযাপনের জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছিল। তার বেশিরভাগই মনে আছে ভাজা ওন্টন এবং চাইনিজ সসেজ যা তার শিক্ষক তার জাপানি ছাত্রকে খাওয়ানোর জন্য তৈরি করেছিলেন।
"সেই বছর, আমি ভেবেছিলাম আমাকে একাই টেট উদযাপন করতে হবে, কিন্তু শিক্ষকের পরিবার আমাকে পরিবারের সদস্যের মতো স্বাগত জানিয়েছিল। যখন আমি সবচেয়ে বেশি নিরুৎসাহিত ছিলাম তখন এটি আমার জন্য উৎসাহের উৎস ছিল, এমনকি যদি শিক্ষক এবং তার স্ত্রী না থাকত, তাহলে আমি অনেক আগেই স্কুল ছেড়ে দিতাম," তিনি আত্মবিশ্বাসের সাথে বলেন।
এই কারণেই তাহারা ভিয়েতনামের প্রতি বেশি অনুরাগী বোধ করেন। তিনি ৫০% ভিয়েতনামী রক্তের অধিকারী হওয়া বেছে নিয়েছিলেন কারণ তার স্ত্রীর মা ভিয়েতনামী।
তার ভিয়েতনামী ভাষা শেখার সুযোগ আসে যখন সে প্রথমবার বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রবেশিকা পরীক্ষায় ফেল করে। ১৯৯০ সালে, হিরোকি তাহারা টোকিও ইউনিভার্সিটি অফ ফরেন স্টাডিজে কোরিয়ান ভাষার প্রবেশিকা পরীক্ষা দেন কিন্তু ব্যর্থ হন। তার পরিবার তাহারাকে এমন একটি নতুন ভাষা বেছে নিতে বলে যা খুব কম লোকই জানে। তাহারা দেখেছিলেন যে তিনটি ভাষা খুব কম লোকই শিখেছে: থাই, বার্মিজ এবং ভিয়েতনামী, যার মধ্যে ভিয়েতনামী ভাষায় ল্যাটিন বর্ণমালা রয়েছে, তাই তিনি ভিয়েতনামী ভাষা বেছে নেন কারণ তিনি ভেবেছিলেন "ভিয়েতনামী ভাষা শেখা সহজ হওয়া উচিত"।
সেই সময়, তাহারা আশা করেননি যে ভিয়েতনামি ভাষা তার জীবনের নিয়তি হবে। বিশেষ করে যখন তিনি ১৯৯২ সালে হো চি মিন সিটি বিশ্ববিদ্যালয়ের ভিয়েতনামি এবং দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়ান স্টাডিজ সেন্টারে ভিয়েতনামি ভাষা অধ্যয়নের জন্য সাইগনে যাওয়া প্রথম ১০ জন জাপানি শিক্ষার্থীর একজন ছিলেন।
এটি যত মজার, ভিয়েতনামী ভাষা শেখা তত সহজ।
যেদিন জাপানে তাহারার সাথে আমার দেখা হয়েছিল, সেদিন তার সাথে ছিলেন গায়ক ভি থাও, যিনি ডুই জুয়েনের একজন বিখ্যাত গায়ক। প্রথমবার তাহারার কথা শুনে যে কোনও ভিয়েতনামী ব্যক্তির মতো অবাক হওয়ার পর, ভি থাও তৎক্ষণাৎ জিজ্ঞাসা করলেন কেন তিনি ভিয়েতনামী ভাষায় এত সাবলীল?
তাহারা বিনয়ের সাথে বললেন: "অনেক বিদেশী আমার চেয়ে ভিয়েতনামী ভাষায় অনেক ভালো, কিন্তু আমার ভিয়েতনামী ভাষা এখনও সীমিত। কিন্তু অনেক ভালো ভিয়েতনামী বন্ধুর জন্য ধন্যবাদ, তারা তাদের সময় ত্যাগ করতে এবং আমার সাথে কথা বলতে ইচ্ছুক, তাই আমার ভিয়েতনামী ধীরে ধীরে উন্নত হয়। বিশেষ করে হাস্যরসের জন্য ধন্যবাদ, আমি দ্রুত ভিয়েতনামী ভাষা শিখি।"
আমার মনে আছে, ১৯৯০-এর দশকে হোই আন-এ এক ভ্রমণের সময়, একজন জাপানি লোককে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিল: "তোমার নাম কি তোয়া-হোয়া-রোয়া?" লোকটি ধীরে ধীরে উত্তর দিয়েছিল: "না। আমার নাম তাহারা"। প্রশ্ন জিজ্ঞাসাকারী ব্যক্তি জোর দিয়েছিল: সে তোয়া-হোয়া-রোয়া এবং প্রশ্নের উত্তর দেওয়া ব্যক্তি এখনও জোর দিয়েছিল যে সে তাহারা।
সেই সময়ের ভাষাবিজ্ঞানের ছাত্র ইচ্ছাকৃতভাবে এই দেশের আকর্ষণীয় উচ্চারণ অনুভব করার জন্য রসিকতা করেছিলেন। তাহারা যে দেশের উচ্চারণ স্বীকার করেছিলেন তা "অনুবাদ" করা এবং উচ্চারণ করা সহজ ছিল না। এটি তাহারার জন্য কোয়াং জনগণের উচ্চারণ আলাদা করার অনুশীলন করার একটি সুযোগ ছিল যখন তার মতো একজন বিদেশী সাধারণত কেবল দক্ষিণ বা উত্তর উচ্চারণ শিখত।
তাহারা আরও বলেন: “ হ্যানয়ে জাপানি দূতাবাসে দোভাষী হিসেবে কাজ করার সময়, আমি প্রায়ই ভিয়েতনামী নেতাদের সাথে দেখা করতাম, যাদের অনেকেই মধ্য অঞ্চলের ছিলেন, তাই আমি সহজেই শব্দ এবং অভিব্যক্তি শুনতে এবং বুঝতে পারতাম। ভিয়েতনামী ভাষায় সাবলীলভাবে কথা বলা এবং ভালো লেখার রহস্য হলো: ভুল করতে ভয় পেও না, সমালোচনা করতে ভয় পেও না, শুধু কথা বলো এবং লেখো।”
ভিয়েতনামী - স্বর্গ থেকে একটি উপহার
অধ্যাপক তাহারা ভিয়েতনামিদের ঈশ্বরের কাছ থেকে একটি "উপহার" বলে মনে করেন। কারণ "ভিয়েতনামিদের জন্য ধন্যবাদ, আমার আজকের মতো একটি সুন্দর জীবন আছে। আমাকে ভিয়েতনামি জনগণের ঋণ শোধ করতে হবে।"
গত কয়েক দশক ধরে জাপানে ভিয়েতনামী ভাষা শেখানো এবং শেখার সাথে সম্পর্কিত সবকিছুর প্রচার এবং উৎসাহের সাথে সমর্থন করার পাশাপাশি, অধ্যাপক তাহারা ভিয়েতনামী ভাষা সম্পর্কে ৪টি বই প্রকাশ করেছেন। “জাপানিদের কাছে, ভিয়েতনামের দেশ এবং জনগণ আর অদ্ভুত নয়। ভিয়েতনাম জাপানিদের কাছে একটি প্রিয় পর্যটন কেন্দ্র। জাপানে বসবাসকারী ভিয়েতনামীর সংখ্যাও প্রচুর, এবং জাপানে ভ্রমণকারী মানুষের সংখ্যাও দিন দিন বাড়ছে। তবে, জাপানে ভিয়েতনামী ভাষা শেখা এখনও জনপ্রিয় নয়।
ভিয়েতনাম ভ্রমণ, যদি আপনি ভিয়েতনামী ভাষা জানেন, তাহলে এটি ১০ গুণ বেশি মজাদার হবে, এবং যদি আপনি ক্যান্টোনিজ ভাষা জানেন, তাহলে এটি আরও বেশি মজাদার হবে। ৩০ বছরেরও বেশি সময় ধরে ভিয়েতনামী ভাষা অধ্যয়নরত একজন হিসেবে, আমি জাপান এবং ভিয়েতনামের মধ্যে সম্পর্ক উন্নীত করার জন্য নিজের কাছ থেকে ছোট কিছু অবদান রাখতে চাই!" - অধ্যাপক তাহারা বলেন।
"ভিয়েতনামী-জাপানি অভিধান" যা পুনর্মুদ্রণের জন্য সংশোধন এবং পরিপূরক করা হচ্ছে, তা ছাড়াও তাহারা "ভিয়েতনামী বোলেরো সঙ্গীত" নামে আরও একটি দীর্ঘমেয়াদী প্রকল্পও লালন করছেন যা জাপানের সংস্কৃতি ও বিজ্ঞান মন্ত্রণালয় কর্তৃক অর্থায়নের জন্য অনুমোদিত হয়েছে। এটি ভিয়েতনামী সঙ্গীতের প্রতি তাহারার ভালোবাসা, বিশেষ করে বোলেরো সঙ্গীত শোনার প্রতি তার ভালোবাসা থেকে উদ্ভূত। সুযোগটি আসে যখন তিনি প্রথম ভিয়েতনামী নতুন সঙ্গীত জগতে কোয়াং সঙ্গীতশিল্পী লে ট্রং নুয়েনের প্রথম বোলেরো গান "নাং চিউ" শুনেছিলেন, এবং গানটি তখন তাহারার প্রিয় ভিয়েতনামী গান হয়ে ওঠে।
ভাষাবিজ্ঞানের অধ্যাপক হিরোকি তাহারা, জন্ম ১৯৭২ সালে, জাপানের টোকিও ইউনিভার্সিটি অফ ফরেন স্টাডিজ এবং হো চি মিন সিটি ইউনিভার্সিটি অফ সায়েন্স থেকে ভিয়েতনামী ভাষা অধ্যয়ন করেছেন। অধ্যাপক তাহারা ১৯৯৬ থেকে ১৯৯৯ সাল পর্যন্ত ভিয়েতনামে জাপানি দূতাবাসে একজন অ্যাটাশে ছিলেন; ভিয়েতনাম এবং জাপানের অনেক উচ্চপদস্থ কর্মকর্তার জন্য ভিয়েতনামী-জাপানি দোভাষী ছিলেন। বর্তমানে তিনি রিটসুমেইকান একাডেমির পরিচালনা পর্ষদের সদস্য; জাপানের রিটসুমেইকান এশিয়া প্যাসিফিক বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক।
তিনি জাপানিদের জন্য ভিয়েতনামি ভাষার উপর ৪টি বই লিখেছেন: "ভিয়েতনামি ভাষার ভূমিকা"; "ভিয়েতনামি ব্যাকরণ"; "ভিয়েতনামি যোগাযোগ - ভিয়েতনামিদের সাথে সংযোগ স্থাপনে সহায়তা"; "ভিয়েতনামি - জাপানি অভিধান" (মিঃ নগুয়েন ভ্যান হিউ এবং মিসেস ট্রান থি মিন জিওইয়ের সাথে যৌথভাবে লেখা)।
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baoquangnam.vn/giao-su-nguoi-nhat-hiroki-tahara-ve-nghe-tieng-viet-3148399.html
মন্তব্য (0)