
আমরা স্মৃতিস্তম্ভের নাম, নির্মাণ ও পুনরুদ্ধারের মতো প্রাসঙ্গিক তথ্য স্পষ্ট করতে চাই, যেখানে ফরাসিদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধের প্রাথমিক সময়কাল বোঝার জন্য এখনও একটি ঐক্যবদ্ধ এবং স্পষ্ট দৃষ্টিভঙ্গির অভাব রয়েছে।
নাম সম্পর্কে
১৮৯৮ সালে ১০ম মেরিন রেজিমেন্টের ক্যাপ্টেন ট্রেইলের ( দা নাং -এ ফরাসি-স্প্যানিশ যৌথ কবরস্থানের সংস্কার কাজের কমান্ডার) একটি প্রতিবেদন অনুসারে: "ফরাসি-স্প্যানিশ অভিযাত্রী বাহিনীর কবরস্থানটি দা নাং শহরের কেন্দ্র থেকে ৭ মাইল দূরে সোন ট্রা উপদ্বীপের শেষ প্রান্তে অবস্থিত।"
১৯২১ সালের পুনরুদ্ধারের রেকর্ডে, রক্ষণাবেক্ষণের অবস্থা নিয়ে আলোচনা করার সময়, "তিয়েন চা কবরস্থান (তিয়েন সা)" নামটি ব্যবহার করা হয়েছিল। মধ্য ভিয়েতনামের আবাসিক কমিশনারের কাছে ফার ইস্ট স্কুল অফ আর্কিওলজির অধ্যক্ষের একটি চিঠিতে অনুরোধ করা হয়েছিল যে "তোরানের উত্তরে সন ট্রা উপদ্বীপে কবরস্থানের অবনতির দিকে আপনার দৃষ্টি আকর্ষণ করা হোক।" মধ্য ভিয়েতনামের আবাসিক কমিশনারের প্রথম কার্যালয় থেকে তোরানের গভর্নরের কাছে একটি চিঠিতে বলা হয়েছে: "ফরাসি-স্প্যানিশ কবরস্থানের খারাপ অবস্থা সম্পর্কে।" এটি দেখায় যে এই স্থানের নামকরণের রীতি অসঙ্গত ছিল, তবে মূলত ব্যবহৃত নামটি ছিল ফরাসি-স্প্যানিশ কবরস্থান।
তবে, লোককাহিনী অনুসারে, দা নাং-এর লোকেরা প্রায়শই "আই-ফা-নহো কবরস্থান" নামটি ব্যবহার করত। ভিয়েতনামে নগুয়েন রাজবংশের সময় - এবং এমনকি ১৯৫৪ সালের আগে - "আই-ফা-নহো" স্পেনকে বোঝাত। তাহলে, প্রশ্ন জাগে: লোকেরা কেন এই নামটি ব্যবহার করত? যদি তারা মনে করত যে "ফরাসি" এবং "স্প্যানিশ" শব্দ ব্যবহার করা খুব দীর্ঘ, তাহলে কেন "ফরাসি কবরস্থান" এর পরিবর্তে "আই-ফা-নহো কবরস্থান" নামটি ব্যবহার করবেন না?
ফরাসি ঔপনিবেশিক আমলে, বিশেষ করে প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর বিংশ শতাব্দীর শুরু থেকে দা নাং-এর সামগ্রিক ইতিহাসের মধ্যে, এটি দেখা যায় যে ইন্দোচীনের ফরাসি কর্তৃপক্ষ মানুষকে প্রতিদিনের প্রসঙ্গে "আই-ফা-নহো" (ফরাসি-স্প্যানিশ) নামটি ব্যবহার করতে উৎসাহিত করেছিল এবং এই স্থানের সাথে সম্পর্কিত ফরাসি নামের ব্যবহার পরিত্যাগ বা হ্রাস করার উদ্দেশ্য থাকতে পারে? এটিও একটি অনুমান, তবে এর মাধ্যমে, গবেষকদের এই অনন্য ঐতিহাসিক স্থানের জন্য "ফরাসি-স্প্যানিশ কবরস্থান" নামটি ব্যবহার করার বিষয়ে ঐক্যমত্যে পৌঁছাতে হবে।
কবরস্থান সংস্কার
এই কবরস্থানের বর্তমান অবস্থা জরিপ করার সময়, একটি প্রশ্ন ওঠে: এই স্মৃতিস্তম্ভটি আসলে কীভাবে নির্মিত এবং সংস্কার করা হয়েছিল? প্রাসঙ্গিক নথি পর্যালোচনা করার পর, দেখা যায় যে ১৮৯৭ সাল পর্যন্ত, কবরস্থানটি দুটি সংস্কার পর্যায়ের মধ্য দিয়ে গেছে। প্রথম পর্যায়ে, ১৮৫৮ থেকে ১৮৮৫ পর্যন্ত, কবরস্থানটিকে মূলত তার মূল অবস্থায় সংরক্ষণ করা হয়েছিল বলে মনে হয়।
দ্বিতীয় ধাপে, ১৮৮৫-১৮৮৯ সাল পর্যন্ত, টুরেন কনস্যুলেট সংস্কার কাজ শুরু করে, যেমন চারপাশে বেড়া নির্মাণ, প্রবেশপথে একটি লোহার গেট স্থাপন, সমাধিক্ষেত্রের কিছু শিলালিপি পুনরায় রঙ করা এবং কবরস্থানের চারপাশের এলাকা পরিষ্কার করা।
১৮৯৪ সালে, ফরাসি ঔপনিবেশিক কর্তৃপক্ষ একটি স্তূপের নকশা তৈরি করে যার নীচে একটি সমাধি ছিল, কিন্তু ১৮৯৭ সালের ঝড়ের পর, স্তূপটি সম্পূর্ণরূপে ধসে পড়ে, সমাধিটি উন্মুক্ত হয়ে যায়।
অতএব, ১৯৯৮ সালে, ইন্দোচীনের গভর্নর-জেনারেল পল ডুমারের নির্দেশে, ঔপনিবেশিক সরকার ১৩ জুলাই, ১৮৯৮ তারিখে এই কবরস্থানের নির্মাণ, সংস্কার এবং উদ্বোধনের পরিকল্পনা শুরু করে। ১৯২১ সালে, কবরস্থানটি সংস্কার করা হয়েছিল, তবে কেবল চ্যাপেলটি সম্প্রসারিত করা হয়েছিল।
দা নাং-এ বিদেশী হানাদারদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধের প্রাথমিক পর্যায় চিহ্নিত করার ক্ষেত্রে ফরাসি-স্প্যানিশ কবরস্থানটি এখনও বিশেষ গুরুত্ব বহন করে।
উপরে উল্লিখিত আলোচনাগুলি কেবল একাডেমিক গবেষণার বিষয় নয়, বরং এই স্থানের উপর অঙ্কিত ঐতিহাসিক স্মৃতিগুলিকেও স্মরণ করিয়ে দেয়।
এই সাইটটির এখনও আরও বৈজ্ঞানিক এবং ঐক্যবদ্ধ পদ্ধতির প্রয়োজন, যা ঐতিহাসিক সত্যকে সম্মান করে এবং ভবিষ্যত প্রজন্মের জন্য আক্রমণের আগে দেশের কঠিন প্রাথমিক দিনগুলিকে প্রতিফলিত করে এমন একটি আয়না সংরক্ষণ করে।
সূত্র: https://baodanang.vn/hieu-them-ve-nghia-dia-phap-tay-ban-nha-o-da-nang-3303295.html






মন্তব্য (0)