Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vláda reguluje výuku a učení v cizích jazycích ve vzdělávacích institucích.

GD&TĐ - Vláda právě vydala nařízení č. 222/2025/ND-CP ze dne 8. srpna 2025, které upravuje výuku a učení v cizích jazycích ve vzdělávacích institucích (vyhláška 222).

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại13/08/2025

Vyhláška nabývá účinnosti dnem 25. září 2025.

Programy a materiály pro výuku a učení cizích jazyků

Pokud jde o požadavky na výuku a učení v cizích jazycích, vyhláška 222 konkrétně stanoví programy, učebnice a materiály používané pro výuku a učení v cizích jazycích a pravomoc schvalovat programy, učebnice a učební materiály pro každý typ vzdělávací instituce.

V souladu s tím mohou všeobecně vzdělávací instituce, které realizují Vietnamský program všeobecného vzdělávání, vyučovat a učit se určité předměty, vzdělávací činnosti nebo některé obsahy určitých předmětů a vzdělávacích činností v cizích jazycích, s předností předmětů v oblasti matematiky, přírodních věd , techniky a informačních technologií.

Program dalšího vzdělávání je částečně vyučován a učen v cizím jazyce. Ředitel instituce dalšího vzdělávání je zodpovědný za výběr učebních materiálů a materiálů v cizím jazyce z materiálů vydaných nebo schválených Ministerstvem školství a odborné přípravy , nebo za výběr materiálů od vysokých škol, institucí odborného vzdělávání a domácích i mezinárodních vzdělávacích organizací, které odpovídají potřebám studentů a kapacitám instituce dalšího vzdělávání.

V případě odborného vzdělávání mohou být programy povolání a profesí, kterým příslušný orgán udělil osvědčení o registraci pro činnost odborného vzdělávání, nebo povolání a profesí, které jsou podle právních předpisů autonomní při otevírání nových povolání, organizovány tak, aby byly vyučovány částečně nebo zcela v cizím jazyce.

Učebnice a materiály používané pro výuku a učení cizích jazyků schvaluje ředitel nebo člen odborné vzdělávací instituce na základě výsledků hodnocení hodnotící rady zřízené ředitelem, která zajišťuje dodržování postupu hodnocení učebnic a materiálů.

V oblasti vysokoškolského vzdělávání jsou programy, učební plány, předměty, moduly a kredity vysokoškolského vzdělávání schválené příslušnými orgány vyučovány částečně nebo zcela v cizím jazyce.

Učebnice a univerzitní vzdělávací materiály používané pro výuku a učení cizích jazyků schvaluje ředitel nebo rektor univerzity na základě výsledků hodnocení hodnotící rady zřízené rektorem, která zajišťuje dodržování postupu hodnocení učebnic a dokumentů...

Je rovněž podporováno používání nových technologií ve výuce. Vyhláška jasně uvádí: Aplikace informačních technologií, umělé inteligence a digitální transformace ve výuce a učení cizích jazyků ve vzdělávacích institucích prostřednictvím využití technologických nástrojů a platforem na podporu výuky a učení, včetně budování online vzdělávacích systémů, učebnicových systémů, elektronických dokumentů, řízení studentů a hodnocení výsledků učení.

Učitelé musí mít znalost cizího jazyka alespoň na úrovni 4.

Vyhláška č. 222 podrobně stanoví požadavky na odbornost, profesionalitu a znalost cizích jazyků pro učitele.

Učitelé proto musí splňovat požadavky na odbornost, profesi, úroveň vzdělání a výchovu v souladu s předpisy pro každou úroveň vzdělávání a odborné přípravy.

Pokud jde o znalost cizích jazyků, učitelé základních a středních škol musí mít minimálně úroveň znalostí cizího jazyka 4 podle 6úrovňového rámce znalostí cizích jazyků pro Vietnam nebo ekvivalent; učitelé středních škol musí mít minimálně úroveň znalostí cizího jazyka 5.

Učitelé odborného vzdělávání musí mít znalost cizího jazyka alespoň na 5. úrovni.

Lektoři vyučující na univerzitní úrovni musí mít znalost cizího jazyka, která splňuje pedagogické požadavky vzdělávacího programu, alespoň na úrovni 5.

Vyhláška rovněž stanoví: Osoby, které absolvovaly prezenční bakalářské, magisterské nebo doktorské studium v ​​zahraničí s cizím jazykem jako vyučovacím jazykem a mají uznaný diplom podle předpisů nebo mají bakalářský titul v oboru cizích jazyků nebo pedagogiky cizích jazyků ve Vietnamu, jsou osvobozeny od požadavků na znalost cizího jazyka.

Školné

Článek 9 vyhlášky jasně stanoví výběr, použití a správu školného za výuku a studium cizích jazyků pro každý typ vzdělávací instituce.

Pro veřejné všeobecné a další vzdělávací instituce se školné za organizaci výuky a učení v cizích jazycích vybírá podle zásad správného výpočtu, úplného výpočtu, příjmů k pokrytí výdajů a se souhlasem studentů. Výběr, použití a správa těchto školných se provádí v souladu s předpisy Lidových rad provincií a ústředně řízených měst.

U veřejných institucí odborného vzdělávání se míra finanční autonomie a platební schopnost studentů určuje na základě ekonomických a technických norem v souladu s ustanoveními zákona o odborném vzdělávání a vládními nařízeními o mechanismu správy školného pro instituce odborného vzdělávání v rámci národního vzdělávacího systému; školné se zveřejňuje před zápisem a školné se odpovídá studentům a společnosti.

U veřejných vysokých škol se úroveň finanční autonomie a platební schopnost studentů určuje na základě ekonomických a technických norem stanovených zákonem o vysokých školách a vládními nařízeními o mechanismu správy školného pro veřejné vysoké školy v rámci národního vzdělávacího systému; školné se zveřejňuje před zápisem a studenti a společnost jsou zodpovědní za vysvětlení školného studentům a společnosti.

Pro neveřejné a soukromé vzdělávací instituce proaktivně vytvářet školné pro každý školní rok a kurz pro každý předmět, modul, jednotku, vzdělávací aktivitu a obsah vyučovaný a osvojovaný v cizím jazyce, aby byla zajištěna návratnost nákladů a přiměřená akumulace, a nést odpovědnost za veřejné zveřejňování a vysvětlování školného stanovených vzdělávací institucí studentům a společnosti.

Současně jsou soukromé vzdělávací instituce zodpovědné za vysvětlení průměrného školného na studenta, ročního školného a školného pro všechny úrovně; za vysvětlení plánu a míry zvyšování školného pro následující roky, za jeho veřejné a transparentní uplatňování v souladu s ustanoveními zákona a za vysvětlení studentům a společnosti.

Výběr, použití a správa školného za výuku a studium cizích jazyků ve školách státních orgánů, politických organizací, společensko-politických organizací a ozbrojených sil se řídí platnými zákony.

Použití školného k pokrytí nákladů na výuku a studium v ​​cizím jazyce, včetně úhrady platů učitelů. Výdaje ze školného se provádějí v souladu s platnými zákony.

Správa školného, ​​účetnictví a statistika, syntéza a roční finanční výkaznictví jednotky se provádějí v souladu s platnými zákony, čímž je zajištěna publicita a transparentnost. Vzdělávací instituce musí dodržovat požadavky na inspekce, zkoumání a audity ze strany finančních agentur, auditorských agentur a příslušných vzdělávacích řídících orgánů, pokud jde o výuku a učení v cizích jazycích.

Zdroj: https://giaoducthoidai.vn/chinh-phu-quy-dinh-viec-day-va-hoc-bang-tieng-nuoc-ngoai-trong-co-so-giao-duc-post743895.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Podmanivá krása Sa Pa v sezóně „lovu mraků“
Každá řeka - cesta
Ho Či Minovo Město přitahuje investice od podniků s přímými zahraničními investicemi do nových příležitostí
Historické povodně v Hoi An, pohled z vojenského letadla Ministerstva národní obrany

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Jednopilířová pagoda Hoa Lu

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt