
„Love's love jazz“ propojuje Trinhovu hudbu s milovníky hudby prostřednictvím jazzu - Foto: D.DUNG
Projekt Let's Love Jazz, který trvá od října 2025 do konce roku 2028, si klade za cíl obnovit a šířit Trinhovu hudbu prostřednictvím jazzu, fusion a akustických aranžmá, v kombinaci s překlady do angličtiny, japonštiny a korejštiny.
Překládat Trinhovu hudbu není snadné.
MC Nguyen Huu Chien Thang se podělil o to, že texty v Trinhově hudbě nejsou jen texty, ale někdy dokonce poezie. Když zpívám, jsou chvíle, kdy nerozumím tomu, co napsal. „Jak to mám přeložit? Je to, jako bych se praštil hlavou o kámen,“ zažertoval MC.
Pan Nguyen Nhat Tuan ( Hanojská univerzita), jazykový konzultant projektu, se podělil o to, že k překladu Trinhovy hudby je nutné nejen přeložit text, ale také téměř napsat novou píseň.
„Vietnamština je jednoslabičný jazyk, bohatý na tóny, malý znak může změnit emocionální nuance; angličtina má naopak zcela jiný rytmus přízvuku, důrazu a uvolnění,“ řekl. Zpracování písně Trinh je paralelní cestou mezi významem a hudbou. Zachování významu může snadno narušit hudbu a zachování hudby může snadno ztratit duši Trinhovy hudby.
Takže při překladu Trinhovy hudby musíme přemýšlet o tom, jak ji přeložit tak, aby při výslovnosti „zněla mezinárodně a západně“. Musíme určit, které hlásky jsou uzavřené a které otevřené, aby zpěvák mohl lépe zpívat. To není snadné.

Trinhův hudební překladatelský tým sdílí potíže s překladem Trinhiny hudby - Foto: D.DUNG
Quynh Pham, zástupce Hanoi Blues Note, uvedl, že vietnamské písně mají často krátké nádechy, téměř šeptané; zatímco anglické verze musí rozšiřovat nebo redukovat slabiky, aby melodie zněla přirozeněji. Při zpěvu vietnamštiny mohou zpěváci zpívat dlouhé tóny podle tónu; při zpěvu angličtiny musí sledovat přízvuk a tvar úst.
„Vietnamská verze se stejnou melodií je nostalgickou mlhou, ale anglická verze je místy jasným vyprávěním se západním rytmem,“ dodala.
Ale bez ohledu na jazyk, podle štábu melodie stále vypráví stejný příběh. Trinhina hudba může „žít“ v mnoha jazycích. Každý překlad, každý hlas je dialogem s krásou a smutkem, který nemá konce.
Umělci hrají Trinhovu hudbu na tiskové konferenci - Klip: D.DUNG
Miluju jazz, slibuje větší zábavu.
Zpěvačka Trinh Vinh Trinh, sestra hudebníka Trinh Cong Sona, poznamenala, že „se jedná o dlouhodobý, propracovaný a seriózní projekt mladých lidí.“
„Trinhinu hudbu mladí lidé objevovali mnoha různými způsoby. Nyní se dále rozvíjí s jazzem – nejobtížnějším žánrem vůbec – a byla přeložena do dalších jazyků, což je pro rodinu skutečně radost,“ řekla.
Na tiskové konferenci k zahájení projektu odpoledne 24. října tým živě zahrál několik písní hudebníka Trinh Cong Sona, jako například Looking at the Autumns Going, Sad Stone Age, I Lull You to Sleep ...

Zpěvák Trinh Vinh Trinh se podělil o to, že hudebník Trinh Cong Son během svého života povzbuzoval a inspiroval mladé lidi ke zpěvu jeho hudby - Foto: D.DUNG
V tomto projektu je to vidět, od zpěváků po hudebníky, většina z nich je mladá generace Z, a všichni milují jazz a Trinhovu hudbu.
Jazz je nejspontánnější, nejliberálnější a nejsvobodnější žánr, v němž se vyskytují „inverze“, jež vyjadřují tvůrčí osobnost umělce. Při poslechu výše uvedených vystoupení je však pocit nedostatečný a stále až příliš klidný.
Bude tento dlouhodobý projekt mít takový klidný tón, nebo je to jen začátek? V rozhovoru pro Tuoi Tre Online Quynh Pham uvedl, že tým aplikoval strategii vydávání po etapách s různými hudebními směry, aby oslovil rozmanité publikum.
První písně byly jemné, klidné, relaxační, zaměřené na publikum, které potřebuje „relaxaci“.
„Určitě tam bude více ‚zábavných‘ a hravějších písní. Umělci budou mít i své vlastní verze, které slibují přinést mnoho nových hudebních barev a budou oznámeny v blízké budoucnosti,“ uvedl tento zástupce.
Zdroj: https://tuoitre.vn/chuyen-ngu-nhac-trinh-khong-de-nhu-huc-dau-vao-da-20251024203530492.htm






Komentář (0)