Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vícebarevné vietnamské filmy adaptované z literatury

Báo Thanh niênBáo Thanh niên27/12/2024


Z TELEVIZE DO KINA

Dá se říci, že filmová verze filmu Dat rung phuong Nam v režii Nguyen Quang Dunga, inspirovaná stejnojmenným románem spisovatele Doan Gioi, uvedená v říjnu 2023, je prvním dílem, které „položilo základy“ pro „remaky“ vietnamských filmů. Film v té době vyvolal mnoho smíšených názorů a nevyhnutelně byl srovnáván s televizní verzí Dat phuong Nam od režiséra Nguyen Vinh Sona, vysílanou v roce 1997, milovanou mnoha generacemi diváků a „zasazenou“ do obrazu malého An, Thang Co, strýčka Ba Phi v podání Hung Thuana, Phung Ngoc, umělce Mac Cana.

Đa sắc phim Việt chuyển thể từ văn học- Ảnh 1.

Scéna z filmu Kaleidoskop: Přimět ducha, aby zaplatil

Film Kinh Hoa: Ban den con ma měl premiéru v kinech 24. prosince. Režisér Vo Thanh Hoa jej vybral ze dvou povídek , Ban den hoa su a Con ma con ma, v rámci dlouhého příběhu Kinh Hoa (54 epizod, napsaného v 90. až 21. století) od scenáristy Nguyen Nhat Anha. Očekává se, že se bude jednat o „remake“ verzi, která přinese svěží vítr. Dříve televizní verze Kinh Kale Hoa v režii Nguyen Minh Chunga, adaptaci Do Phu Hai a odvysílání v roce 2004 vyvolala u diváků mnoha generací zájem a pomohla hercům, jako jsou Anh Dao, Ngoc Trai a Vu Long, stát se oblíbenými tvářemi.

Režisér Vo Thanh Hoa o rozdílu ve srovnání s televizní verzí řekl: „Trvalo nám více než 3 roky, než jsme našli odpověď na otázku, zda tento projekt zvládneme, či nikoli. S kreativním týmem, který je fanouškem Kinh Kaleidoscope , chceme otevřít novou perspektivu, nový nádech od starého. Chceme vybudovat nový Kinh Kaleidoscope v duchu respektování starých hodnot televizní verze a se zaměřením na obsah příběhu Nguyen Nhat Anha.“

V blízké budoucnosti bude román So Do od spisovatele Vu Trong Phunga adaptován do filmu, který režíruje a napíše Phan Gia Nhat Linh. Jedná se o mezinárodní projekt spolupráce filmových studií ve Vietnamu, Singapuru a Koreji.

Režisér Phan Gia Nhat Linh sdělil Thanh Nien , že roli Xuan Toc Doa hraje zpěvačka Mono, ale nemůže prozradit žádné další informace. Je to tedy poprvé, co se So Do dostalo na velké plátno, a to po mnoha divadelních verzích a dvou televizních seriálech: So Do, uvedený v roce 1990 v režírování Ha Van Tronga a Long Chuonga, a Tro Doi v režii Pham Nhue Gianga (2013), který přitáhl pozornost.

Đa sắc phim Việt chuyển thể từ văn học- Ảnh 2.

Poprvé, co se So Do dostalo na velké plátno

JINÝ ZÁŽITEK PRO DIVÁKY

Podle režiséra Vo Thanh Hoa vytvoří více verzí filmové adaptace pro diváky odlišné zážitky, protože televizní i filmová verze mají svou vlastní kreativitu.

„Když jsem sledoval televizní seriál Kaleidoskop , pamatuji si, jak jsem přišel ze školy domů, umyl si obličej, najedl se a pak čekal na čas pustit si film... Měl jsem spoustu času na interakci s Hanhem, Longem a Quyem, protože film měl 28–29 epizod, dialogy byly pomalé a bylo tam více času na vyprávění. Ve filmu to bylo stručné a napjaté, „oblouk“ odshora dolů trval méně než 2 hodiny. Použil jsem pouze dvě speciální epizody Kaleidoskopu k zahájení filmu, ale nemohly pokrýt celou sérii, ale nakreslily linii emocí a uzdravení pro dospělé středního věku i dospívající publikum,“ sdílel Vo Thanh Hoa.

Phuong Duyen přiznala tlak z role Hanh ve filmové verzi, protože její starší Anh Dao tuto roli v televizní verzi ztvárnila velmi působivě, a řekla: „Pokud budu pořád přemýšlet o tom, jak překonat stín, a budu se držet tohoto tlaku, nebudu schopná nic dělat. Proto jen volně zkoumám a využívám postavu v příběhu podle svého chápání s cílem ukázat divákům co nejbližší verzi „malé Hanh“.“

Hung Anh, který ve filmové verzi hraje Quy Roma, také řekl, že cítil velký tlak, když byl pro tuto roli vybrán. „Hrát Quy Roma je můj sen, takže jsem se velmi pečlivě připravoval, od transformace až po způsob, jakým jsem hrál. Knihu jsem moc nečetl, ale televizní verzi jsem v některých typických epizodách sledoval docela pečlivě. Díky tomu jsem viděl mnoho zajímavých momentů v herectví, které Ngoc Trai (v televizní verzi Quy Rom) předvedl. Tyto prvky jsem zkombinoval s pokyny režiséra, abych vytvořil odlišnou osobnost postavy Quy Roma, která je zároveň arogantní i „zbabělá“,“ sdělil Hung Anh.

Podle režiséra televizního seriálu Southern Land, Nguyen Vinh Sona, je rozhodně rozdíl, když je adaptovaný film zprostředkován jazykem filmu nebo televize. „Rozdíl bude v době produkce, kreativních nápadech a také v pocitech diváků,“ řekl režisér Nguyen Vinh Son.



Zdroj: https://thanhnien.vn/da-sac-phim-viet-chuyen-the-tu-van-hoc-185241226215309926.htm

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Hanojský něžný podzim každou malou ulicí
Studený vítr „fouká do ulic“, Hanojané se na začátku sezóny vzájemně zvou na návštěvu
Purpur z Tam Coc – Kouzelný obraz v srdci Ninh Binh
Úžasně krásná terasovitá pole v údolí Luc Hon

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

OHLÉDNUTÍ ZA CESTOU KULTURNÍHO PROPOJENÍ - SVĚTOVÝ KULTURNÍ FESTIVAL V HANOJI 2025

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt