Čtenáři se ptají: Mohl byste nám prosím sdělit, co zákon stanoví o funkcích, povinnostech a pravomocích tisku?
Odpověď: Obsah vaší otázky je upraven v článku 4 tiskového zákona. Konkrétně takto:
1. Tisk ve Vietnamské socialistické republice je základním informačním prostředkem pro společenský život; je mluvčím stranických orgánů, státních orgánů, společensko- politických organizací, společensko-politicko-profesních organizací, sociálních organizací, společensko-profesních organizací; a je fórem pro lid.
2. Tisk má tyto povinnosti a pravomoci:
a) Poskytovat pravdivé informace o národní a světové situaci v souladu se zájmy země a lidu;
b) Šíření, šíření, přispívání k budování a ochraně směrnic a politik strany, politik a zákonů státu, úspěchů země a světa v souladu se zásadami a cíli tiskové agentury; přispívání k politické stabilitě, socioekonomickému rozvoji, zlepšování znalostí lidí, uspokojování zdravých kulturních potřeb lidí, ochrana a podpora krásných tradic národa, budování a podpora socialistické demokracie, posilování velkého bloku národní jednoty, budování a ochrana socialistické vietnamské vlasti;
c) Odrážet a usměrňovat veřejné mínění; fungovat jako fórum pro uplatňování svobody projevu;
d) Objevovat a propagovat dobré lidi, dobré skutky, nové faktory a pokročilé modely; bojovat proti porušování zákona a negativním jevům ve společnosti;
d) Přispívat k zachování čistoty a rozvoji vietnamského jazyka a jazyků vietnamských etnických menšin;
e) Prohlubovat vzájemné porozumění mezi zeměmi a národy, podílet se na úsilí národů celého světa o mír, národní nezávislost, přátelství, spolupráci a udržitelný rozvoj.
* Čtenáři se ptají: Jak zákon upravuje vyjadřování a poskytování informací tisku v naléhavých a neobvyklých situacích ze strany státních orgánů?
Odpověď: Obsah Vaší otázky je upraven v článku 6 nařízení vlády č. 09/2017/ND-CP ze dne 9. února 2017. Konkrétně takto:
1. V případě celostátního incidentu týkajícího se obrany státu, národní bezpečnosti, sociálního pořádku a bezpečnosti nebo veřejného zdraví, s výjimkou případů vyhlášení stavu nouze, učiní předseda vlády nebo mluvčí vlády prohlášení a poskytne informace tisku ihned po vzniku incidentu a pravidelně během jeho řešení.
2. V případě incidentů, které se týkají mnoha ministerstev, poboček, provincií, měst, ministerstev, agentur na ministerské úrovni nebo lidových výborů provincií a ústředně řízených měst, které vláda pověřila vedením řešení incidentu, musí tyto výbory během procesu řešení incidentu pravidelně vydávat prohlášení a poskytovat informace tisku.
3. Mluvčí nebo pověřený mluvčí je zodpovědný za vyjadřování a poskytování včasných a přesných informací tisku v následujících náhlých a neobvyklých případech:
a) Pokud dojde k důležitým událostem nebo problémům, které mají zásadní dopad na společnost, nebo pokud má veřejné mínění mnoho protichůdných názorů na záležitost v rámci působnosti státního orgánu, musí mluvčí nebo pověřený mluvčí učinit prohlášení a poskytnout tisku informace, aby včas varoval a usměrnil veřejné mínění.
V případě incidentu, který vyžaduje okamžité prvotní informace od orgánu státní správy, je mluvčí nebo pověřený mluvčí odpovědný za proaktivní vystoupení a poskytnutí informací tisku nejpozději do 24 hodin od okamžiku, kdy k incidentu došlo.
b) Pokud tisková agentura nebo státní orgán řídící a spravující tisk požádá o prohlášení nebo poskytne informace o událostech a otázkách agentury nebo oblasti pod jejím vedením, které byly zmíněny v tisku, nebo o událostech a otázkách uvedených v bodě a) odstavci 3 tohoto článku.
c) Pokud existuje důvodné podezření, že tisk zveřejňuje nebo vysílá nepravdivé informace o oblasti nebo oblasti spravované agenturou, mluvčí nebo pověřený mluvčí požádá tuto tiskovou agenturu o zveřejnění nebo vysílání odpovědi nebo opravy v souladu s ustanoveními zákona.
Podle novin Lidové armády
Zdroj
Komentář (0)