Velké literární mistrovské dílo věků
Nejde o to, že by pozdější generace ctily „Vyhlášení vítězství nad Wu “ až nyní. Dokonce i konfuciánští učenci po Nguyen Traiovi již vzdávali krásnou chválu tomuto nadčasovému mistrovskému dílu. V díle „Tang Thuong Ngau Luc“ od Pham Dinh Ho a Nguyen Ana se píše: „Jeho spisy mají hojnou energii. Kolem éry Thuan Thien složil díla jako ‚Vyhlášení vítězství nad Wu ‘ a nápis na posvátném památníku ve Vinh Lang v Lam Kinh; všechna jsou zaznamenána v „ Thúc Luc“ ( Dai Nam Thúc Luc) .“ - NV ), není třeba to znovu opakovat“.
Po úplném vítězství povstání Lam Son v roce Dinh Mui (1427) složil Nguyen Trai na Le Loiův rozkaz Binh Ngo Dai Cao , hrdinské a energické prohlášení nezávislosti národa, „mistrovské dílo klasické čínské literatury“ – jak ho napsal literární kritik Kieu Thanh Que v díle „Vývoj vietnamské literatury“ . Proklamace vylíčila tisíciletou historii civilizace Dai Viet, popsala zločiny útočníků dynastie Ming a poté shrnula povstání Lam Son od jeho útrap a bojů až po jeho triumfální vítězství. Hodnota Binh Ngo Dai Cao nespočívá jen v jeho komplexním obsahu, ale také v jeho národní hrdosti a potvrzení trvalých hodnot: „Podstata spravedlnosti spočívá v zajištění míru lidu“, „Použití spravedlnosti k překonání brutality / Použití lidskosti k nahrazení tyranie“...

Dílo Quoc am thi tap od Nguyen Traie, vytištěné v roce 1956
FOTO: TRAN DINH BA
Hodnotu Prohlášení o vítězství nad Wu (Bình Ngô đại cáo) vysoce ocenil vědec Trần Văn Giáp ve své studii „Porozumění sbírce knih Han-Nom: Zdroje vietnamských literárních a historických materiálů“ : „Toto prohlášení lze považovat za epos, jasně popisující strategie boje proti nepříteli, ducha armády a lidu, vyjadřující vlastenectví, lásku k lidstvu, lásku k míru a národní hrdost.“
Nguyen Trai po sobě zanechal také rozsáhlé množství literárních děl. Badatel Thanh Lang ve svém díle „Vietnamská literatura – generace oddaných a život milujících lidí“ (od roku 1428 do roku 1505) sestavil seznam jeho děl, mezi které patří: Binh Ngo Dai Cao, Quan Trung Tu Menh Tap, Du Dia Chi, Uc Trai Thi Tap, Uc Trai Di Tap . Kromě toho existují díla, která se ztratila, jako například Thach Ban Do, Luat Thu …
Každé z jeho děl si získalo obdiv pozdějších generací. Například sbírka básní od Ức Traie, „všechny verše jsou jemné a ctnostné a přinášely prestiž v rané dynastii Lê. Verše stačí, aby byly temperamentní, ne zdobné,“ uvádí historik Phan Huy Chú ve svém díle *Lịch triều hiến chương loại chí* (Historické záznamy dynastických ústav ). Nebo * Dư địa chí* (Zeměpisné záznamy), které zachycují hory, řeky, území, produkty a pocty více než tuctu provincií naší země, a které spisovatel Trúc Khê Ngô Văn Triện považoval za „velmi zajímavé a informativní“...
Hluboký pohled na základy hudby.
Tento přední záslužný úředník se nejenže z celého srdce věnoval po boku generála Le Loie a armády Lam Son, aby vyhnal útočníky dynastie Ming a získal nezávislost národa. I když byl v zemi mír a mohla si užívat volného času, Nguyen Trai zůstal oddaný lidu a zemi. Otevřeně poukazoval a jmenoval ty, kteří vykořisťovali lid a národ, jako například Nguyen Thuc Hue z Tajné rady a učence Le Canh Xuoca, a přímo je pokáral slovy: „Jste ten typ úředníků, kteří hromadí bohatství,“ jak je uvedeno v Kompletní historii Dai Vieta .

Obraz Nguyen Trai, pořízený v Chrámu literatury - Quoc Tu Giam
FOTO: TRAN DINH BA
Při komponování hudby vyjadřoval názor, že melodická a jemná hudba nemusí být nutně dobrá, ale že „mír je kořenem hudby“... „Prosím Vaše Veličenstvo, abyste si vážili a pečovali o lidi, aby ve vesnicích již neozvaly zvuky zášti a smutku, jen tak se kořen hudby neztratí.“ Jeho poselství o „kořenu hudby“ králi Le Thai Tongovi v roce Dinh Ty (1437) bylo skutečně hluboké. „Nguyen Traiova slova vždy projevovala zájem o blaho lidu. Král Thai Tong to slyšel a chválil smysluplnou radu,“ poznamenal Truc Khe ve svém díle Nguyen Trai .
Nguyen Traiův pohled na „původ hudby“ také dokazuje další bod, který kdysi poznamenal o velké roli lidu v jakékoli dynastii nebo politickém režimu. V básni Quan hai ( Zavírání mořské brány ) ze sbírky Uc Trai thi tap Nguyen Trai napsal: „Phuc chu thuy tin dan nhu thuy“ , což znamená, že když se loď převrátí, je jasné, že lidé jsou jako voda.
Později ho král Le Thanh Tong i jeho rodinu očistil a v díle Quynh Uyen Cuu Ca (Devět písní královské zahrady) se nachází verš chválící Nguyen Traie: „Srdce Uc Traie září jako hvězda Kui a mořské řasy.“ Ve starověké literatuře byla hvězda Kui považována za hvězdu literatury a mořské řasy byly krásnou vodní rostlinou. Po této chvále král také přidal poznámku o přínosu Nguyen Traie: „Pane Uc Traie, od doby, kdy císař Thai To poprvé založil svou dynastii, jste přišel z Loi Giang, abyste pomohl. Vnitřně jste králi pomáhal s navrhováním strategií a plánů. Navenek jste navrhoval edikty a dekrety, které měly být vydávány pevnostem. Tyto národní dokumenty byly mimořádně zdobené, a proto vám král tolik důvěřoval a cenil si vás,“ jak je zaznamenáno v Císařských dějinách Vietnamu .
Když Le Quy Don psal o talentovaných a ctnostných lidech v Kien Van Tieu Luc , stále si vzpomínal na epitaf krále Le Tuong Duca pro Nguyen Traie s významem: „Při setkání s draky a tygry pamatuj na starý osud, předávej literární kariéru budoucím generacím.“ „Tato věta stačí k tomu, aby ukázala, že člověk s největšími zásluhami o pomoc králi nemůže být zapomenut na tisíc let.“ ( pokračování )
Zdroj: https://thanhnien.vn/tinh-tu-dat-viet-hoa-binh-la-goc-cua-nhac-185251209224816177.htm










Komentář (0)