Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Včasná a rozsáhlá propaganda o volbách poslanců do Národního shromáždění a lidových rad na všech úrovních

Místopředseda vlády Nguyen Hoa Binh právě podepsal směrnici č. 28/CT-TTg ze dne 18. září 2025 o organizaci voleb poslanců do 16. Národního shromáždění a lidových rad na všech úrovních na funkční období 2026–2031.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch18/09/2025

Směrnice uváděla: Politbyro vydalo směrnici č. 46-CT/TW ze dne 16. května 2025 o vedení voleb poslanců do 16. Národního shromáždění a voleb poslanců do lidových rad všech úrovní na volební období 2026–2031; Národní shromáždění vydalo usnesení č. 199/2025/QH15 ze dne 21. května 2025 o zkrácení volebního období 15. Národního shromáždění a lidových rad všech úrovní na volební období 2021–2026; Den voleb poslanců do 16. Národního shromáždění a lidových rad všech úrovní na volební období 2026–2031 se tedy bude konat v neděli 15. března 2026.

Volba poslanců do 16. Národního shromáždění a lidových rad všech úrovní na období 2026–2031 je významnou politickou událostí velkého významu pro celou zemi a každou obec. Koná se v době, kdy země prochází procesem obnovy již téměř 40 let, dosáhla mnoha velmi důležitých a komplexních úspěchů ve všech oblastech, vytvořila mnoho vynikajících známek a postavení naší země v regionu i na mezinárodní scéně stále více roste. Revoluce v organizaci a fungování dvoustupňové místní samosprávy je novým opatřením, které vytváří nový impuls k uvedení země do nové éry – éry vzestupu, bohatého rozvoje, civilizace, prosperity a blahobytu.

Spolu s 14. celostátním sjezdem strany označila strana, Národní shromáždění a vláda za klíčové úkoly celé strany, lidu a armády v roce 2026 volbu poslanců do 16. Národního shromáždění a lidových rad na všech úrovních na volební období 2026–2031; kampaň a rozsáhlé demokratické aktivity mezi všemi třídami lidí s cílem vybrat a zvolit vynikající zástupce lidu celé země v Národním shromáždění, nejvyšším orgánu státní moci v 16. volebním období Národního shromáždění, a zástupce místních obyvatel v lidových radách na všech úrovních, místních orgánech státní moci v volebním období 2026–2031.

Tuyên truyền kịp thời, sâu rộng về bầu cử đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân các cấp - Ảnh 1.

Vypracovat plány a opatření k zajištění pořádku, bezpečnosti silničního provozu a bezproblémové komunikace během přípravy a organizace voleb.

Aby volby poslanců do 16. Národního shromáždění a lidových rad na všech úrovních pro volební období 2026–2031 proběhly demokratickým, rovným, zákonným, bezpečným a hospodárným způsobem a skutečně jako svátek pro všechny lidi; aby se vytvořily co nejpříznivější podmínky pro to, aby lid mohl plně uplatnit své právo na vládu při výběru, uvádění a volbě lidí s ctnostmi a talentem, hodných zastupovat lid celé země v Národním shromáždění a lidových radách na všech úrovních, předseda vlády nařizuje:

Ministerstvo vnitra je stálý orgán odpovědný vládě a premiérovi za poradenství a pomoc vládě a premiérovi při řízení ministerstev, agentur na ministerské úrovni, vládních agentur a lidových výborů na všech úrovních při provádění volebních prací v souladu s ustanoveními zákona a pověřením Národní volební rady; poskytování poradenství a školení v oblasti profesionální organizace voleb v celostátním měřítku; řízení a provádění napodobování a odměňování v rámci organizace voleb v souladu s předpisy; kontrolu a naléhání na lidové výbory na všech úrovních k provádění ustanovení zákona o volbách a řídících dokumentů Národní volební rady, Stálého výboru Národního shromáždění, vlády, premiéra a Ústředního výboru Vietnamské vlastenecké fronty; úzkou koordinaci s Kanceláří Národní volební rady, Úřadem vlády a příslušnými agenturami za účelem sledování a aktualizace postupu přípravy a realizace volebních kroků na ministerstvech, agenturách na ministerské úrovni, vládních agenturách a lidových výborech na všech úrovních s cílem neprodleně shrnout a informovat vládu a premiéra v souladu s ustanoveními zákona o volbách.

  • Informační a propagandistická práce přispívá k úspěchu voleb poslanců do Národního shromáždění a lidových rad na všech úrovních.

    Informační a propagandistická práce přispívá k úspěchu voleb poslanců do Národního shromáždění a lidových rad na všech úrovních.

Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu předsedá Ústřední komisi pro propagandu a masovou mobilizaci a příslušným orgánům a koordinuje s nimi činnost při vypracovávání a vyhlašování plánu pro provádění informační a propagandistické práce; řídí a usměrňuje ústřední a místní informační a tiskové agentury při organizaci včasné a rozsáhlé propagandy mezi kádry, státními úředníky, veřejnými zaměstnanci, ozbrojenými silami a všemi vrstvami obyvatelstva o významu a důležitosti voleb; právu kandidovat ve volbách a právu volit občanů, jak je stanoveno Ústavou; základním obsahu zákona o organizaci Národního shromáždění, zákona o organizaci místní samosprávy, zákona o volbě poslanců Národního shromáždění a poslanců Lidových rad a volebních instruktážních dokumentů ministerstev a ústředních orgánů; přispívá k posílení pocitu odpovědnosti a sebeuvědomění všech občanů, orgánů a organizací při provádění volební práce.

Ministerstvo pro etnické menšiny a náboženství odpovídá za určení obecních správních jednotek v horských oblastech a ministerstvo vnitra odpovídá za určení obecních správních jednotek na ostrovech, které budou sloužit jako základ pro určení počtu zvolených delegátů Lidové rady na funkční období 2026–2031.

Ministerstvo pro etnické menšiny a náboženství a Ministerstvo vnitra oznámí určení obecních správních jednotek v horských a ostrovních oblastech na webových stránkách Národní volební rady a webových stránkách Národního shromáždění (http://www.quochoi.vn) do 1. listopadu 2025.

Premiér pověřil Ministerstvo veřejné bezpečnosti, Ministerstvo stavebnictví a Ministerstvo vědy a technologií, aby v souladu s jejich úkoly a pravomocemi vypracovaly konkrétní plány a řešení k zajištění pořádku, bezpečnosti silničního provozu a hladké komunikace během přípravy a organizace voleb, zejména před, během a po dni voleb.

Ministerstvo vědy a technologií řídí posílení digitální transformace a využití informačních technologií při realizaci volebních prací.

Ministerstvo národní obrany a Ministerstvo veřejné bezpečnosti v souladu se svými úkoly a pravomocemi vypracují plány a schémata pro nasazení sil k zajištění politické bezpečnosti a společenského pořádku a bezpečí v průběhu celého procesu přípravy a organizace voleb, přičemž věnují zvláštní pozornost zajištění bezpečnosti a pořádku v klíčových oblastech a oblastech důležitých pro národní obranu a bezpečnost; a řídí a usměrňují vojenské a policejní síly k účasti na volbách.

Ministerstvo veřejné bezpečnosti bude předsedat Ministerstvu vědy a technologií a Ministerstvu kultury, sportu a cestovního ruchu a koordinovat s nimi činnost s cílem předcházet kybernetickým útokům, zajistit kybernetickou bezpečnost, chránit volební informační systémy a neprodleně předcházet šíření nepravdivých informací, které ovlivňují volby, a řešit je.

Ministerstvo veřejné bezpečnosti poskytuje údaje o obyvatelstvu Národní volební radě a Ministerstvu vnitra; nařizuje veřejné bezpečnosti provincií a měst, aby poskytovala místní údaje o obyvatelstvu Stálému výboru Lidové rady, Lidovému výboru a volebnímu výboru na všech úrovních za účelem syntézy a statistiky údajů o obyvatelstvu a seznamů voličů pro každou správní jednotku na provinční a obecní úrovni; řídí využívání a používání Národní databáze obyvatelstva a aplikaci elektronické identifikace (VneID) v procesu sestavování seznamů voličů, tisku voličských průkazů atd.

Premiér požádal ministerstvo financí, aby včas vyrovnalo a zařídilo finanční prostředky pro ústřední a místní orgány na provádění volebních prací; aby řídilo přípravu odhadů, správu, použití, vypořádání a kontrolu použití volebních fondů; aby zajistilo, že finanční prostředky budou použity pro správné účely, potřeby, hospodárně, efektivně a v souladu s ustanoveními zákona.

Ministerstvo zdravotnictví bude předsedat příslušným orgánům a koordinovat s nimi pravidelné sledování a aktualizaci epidemické situace; bude nařizovat zdravotnickým jednotkám koordinaci s místními úřady na všech úrovních a volebními organizacemi s cílem proaktivně vypracovávat plány reakce na epidemie a jejich prevence a zajistit bezpečnost během přípravy a organizace voleb.

Ministerstvo zemědělství a životního prostředí bude předsedat příslušným orgánům a koordinovat s nimi činnost s cílem pravidelně sledovat a aktualizovat situaci, proaktivně reagovat na přírodní katastrofy; proaktivně vypracovávat plány a koordinovat s obcemi rychlou reakci na přírodní katastrofy, které mohou v některých lokalitách a oblastech nastat během přípravy a organizace voleb.

Vládní inspektorát bude předsedat příslušným orgánům a koordinovat s nimi činnost při podávání majetkových přiznání kandidátů nominovaných na poslance Národního shromáždění a poslance Lidových rad na všech úrovních pod vedením Národní volební rady a Stálého výboru Národního shromáždění; bude předsedat ministerstvům, pobočkám a obcím nebo s nimi koordinovat činnost s cílem zaměřit se na rychlé a zákonné řešení stížností a udání občanů před volbami, během nich a po nich.

Premiér pověřil lidové výbory na všech úrovních, aby v rámci svých úkolů a pravomocí koordinovaly se stálými výbory Lidových rad, stálými výbory výborů Vlastenecké fronty na stejné úrovni a místními volebními organizacemi organizaci voleb poslanců do 16. Národního shromáždění a Lidových rad na všech úrovních na volební období 2026–2031 v souladu s pokyny politbyra, sekretariátu, volebním pracovním plánem Národní volební rady, pokyny stálého výboru Národního shromáždění, Ústředního výboru Vietnamské Vlastenecké fronty a pokyny vlády a premiéra; aby proaktivně provedly a zajistily průběh příprav na volby; aby konzultovaly, vybíraly a představovaly kandidáty na poslance Národního shromáždění a Lidových rad na všech úrovních; aby stanovily sled kroků pro provádění prací před, během a po dni voleb a aby zajistily materiální a technické podmínky pro konání voleb.

Premiér požádal ministry, vedoucí ministerských agentur, vedoucí vládních agentur a předsedy lidových výborů provincií a měst, aby v rámci svých úkolů a pravomocí urychleně zahájili přípravu a organizaci voleb; posílili práci při přijímání občanů, vyřizování stížností a oznámení týkajících se volebních prací v souladu se svými pravomocemi; urychleně zaslali ministerstvu vnitra a Úřadu vlády zprávy o stavu přípravy, provádění a organizace voleb, které v den voleb shrnují a předloží vládě a premiérovi v souladu s postupem jednotlivých fází voleb, a zajistili tak úspěšné volby poslanců do 16. Národního shromáždění a Lidových rad na všech úrovních na volební období 2026–2031.

Zdroj: https://bvhttdl.gov.vn/tuyen-truyen-kip-thoi-sau-rong-ve-bau-cu-dai-bieu-quoc-hoi-va-hoi-dong-nhan-dan-cac-cap-20250918144359495.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

Vietnam vyhrál hudební soutěž Intervize 2025
Dopravní zácpa v Mu Cang Chai trvá až do večera, turisté se hrnou do honby za zralou rýží.
Poklidné zlaté období Hoang Su Phi ve vysokých horách Tay Con Linh
Vesnice v Da Nangu mezi 50 nejkrásnějšími vesnicemi světa v roce 2025

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt