
Dementsprechend heißt es in dem am 29. Mai von Vizeminister Hoang Dao Cuong unterzeichneten Dokument eindeutig, dass die Anweisung von Vizepremierminister Mai Van Chinh (Amtliche Mitteilung Nr. 4623/VPCP-KGVX des Regierungsbüros vom 25. Mai 2025) umgesetzt werde, in der es heißt, „das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus solle eine allgemeine Überprüfung und Bewertung der Ausstellung, Erhaltung, des Schutzes und der Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit und Unversehrtheit nationaler Kulturgüter im ganzen Land veranlassen; die Maßnahmen zur Gewährleistung der absoluten Sicherheit anerkannter nationaler Kulturgüter und wertvoller Artefakte und Antiquitäten an Reliquien und Sehenswürdigkeiten sollen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen umgehend verstärkt werden.“
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus fordert die Ministerien, Zweigstellen,politischen Organisationen, gesellschaftspolitischen Organisationen auf zentraler Ebene sowie die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, die Umsetzung wie folgt zu leiten:
Überprüfen und bewerten Sie den aktuellen Status der Ausstellung, Erhaltung, des Schutzes und der Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit und des Schutzes nationaler Schätze unter direkter Verwaltung, mit spezifischen Informationen: Name des nationalen Schatzes; Lagerung; Die Arbeit zur Ausstellung und Erhaltung nationaler Schätze wurde umgesetzt (seit der Entscheidung zur Anerkennung nationaler Schätze).
Es wurden Sicherheitspläne und Maßnahmen zur Risikobewältigung umgesetzt (seit der Entscheidung über die Anerkennung als Nationalschatz). Vorschläge, Empfehlungen (falls vorhanden); Überprüfungs- und Bewertungsbericht vor dem 6. Juni 2025 an das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus (über die Abteilung für kulturelles Erbe) gesendet.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus forderte außerdem, den Schutz, die Erhaltung und die Förderung des Wertes nationaler Kulturgüter in den folgenden Bereichen weiter zu verstärken:
Bezüglich der Schutzmaßnahmen: Organisieren, vervollständigen und setzen Sie Schutzpläne für jeden nationalen Schatz umgehend um. Beachten Sie dabei: Ergreifen Sie Maßnahmen zur Verhütung und Bekämpfung von Diebstahl, Feuer, Explosion, Naturkatastrophen und anderen Schadensrisiken, um die absolute Sicherheit der nationalen Schätze zu gewährleisten.
Für nationale Schätze, die derzeit als Reliquien aufbewahrt werden oder sich in Privatbesitz befinden, muss für jeden nationalen Schatz ein eigener Schutzplan entwickelt werden, der vom Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus bzw. Ministerium für Kultur und Sport genehmigt und dem Volkskomitee auf Gemeindeebene zur Umsetzung zugewiesen wird.
Melden und informieren Sie die zuständigen Behörden und relevanten Stellen rechtzeitig und proaktiv, wenn es in der Realität Entwicklungen gibt, die die Arbeit zum absoluten Schutz der Sicherheit nationaler Kulturgüter beeinträchtigen.
Bezüglich der Konservierungsarbeiten: Priorisieren Sie Investitionen in Mittel zur Renovierung und Modernisierung von Anlagen, der technischen Infrastruktur und Spezialausrüstung für Lagerhallen und Bereiche, in denen nationale Schätze in Museen und an Orten ausgestellt werden, an denen nationale Schätze als Reliquien aufbewahrt werden.
Die Erhaltung des nationalen Kulturerbes muss in einem konkreten Plan festgehalten werden, der den wissenschaftlichen Charakter und die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen zum Kulturerbe gewährleistet. Der Konservierungsprozess muss streng den Konservierungsprinzipien, -verfahren und -techniken folgen und muss (je nach Art, Material und Zustand des jeweiligen nationalen Schatzes) von Wissenschaftlern aus verwandten Bereichen und Konservierungsexperten koordiniert und geleitet werden.
Zur Wertförderung: Erstellen und implementieren Sie separate Programme mit attraktivem Inhalt, vielfältiger Form, einfacher Verbreitung und Zugänglichkeit, um den Wert nationaler Schätze einem breiten Publikum im In- und Ausland nahezubringen.
Erforschen Sie Ausstellungspläne und fördern Sie Werte, die der Art und dem Typ nationaler Schätze angemessen sind, um den kulturellen Genussbedürfnissen der Menschen gerecht zu werden, wobei der Schutz der Sicherheit und der Werte nationaler Schätze an erster Stelle steht.
Gewährleistung der Sicherheit wertvoller Relikte und Antiquitäten an historisch-kulturellen Stätten und Sehenswürdigkeiten: Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus/Ministerium für Kultur und Sport ist dafür verantwortlich, die lokalen Behörden in den Gebieten, in denen sich Relikte befinden, anzuweisen, jede Reliktstätte zu überprüfen und eine Liste wertvoller Artefakte zusammenzustellen; Organisieren Sie jährlich Inspektionen und Überprüfungen zum Schutz wertvoller Artefakte gemäß der festgelegten Liste.
Die örtlichen Behörden am Standort der Reliquie organisieren die Erstellung und Genehmigung eines Schutzplans für jedes wertvolle Artefakt. Beauftragen Sie die Organisation oder Einzelperson, die das Relikt direkt verwaltet, mit der örtlichen Polizei, die Verantwortung für die Verwaltung wertvoller Artefakte gemäß dem genehmigten Schutzplan zuzuweisen.
Der Plan zum Schutz wertvoller Artefakte in der Liste wertvoller Artefakte muss die folgenden Anforderungen erfüllen:
Bei Artefakten in Reliquien, die nicht als Ersatz aufbewahrt oder ausgestellt werden können, muss der Artefaktschutzplan sicherstellen, dass der direkte Zugang und die Interaktion der Besucher mit den Artefakten eingeschränkt oder verhindert wird. Regelmäßige Überprüfung und Vermeidung schädlicher Einflüsse auf Artefakte; Regelmäßige Konservierung und Wartung von Artefakten.
Falls das Artefakt eingelagert oder durch ein restauriertes Artefakt ersetzt werden kann, muss der Lagerungsplan sicherstellen, dass Ausrüstung zur Konservierung des Artefakts vorhanden ist. verfügt über eine Diebstahlwarnanlage; Der Standort zum Schutz der Artefakte liegt weit entfernt von Gebieten, die von Feuer, Explosionen und Überschwemmungen bedroht sind. Es gibt eine Überwachungskamera, die mit der Organisation oder Einzelperson verbunden ist, die mit dem Schutz des Artefakts beauftragt ist.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus erklärte außerdem, dass am 1. Juli 2025 das Gesetz zum kulturellen Erbe von 2024 in Kraft treten werde, in dem die Verantwortung des Staates für die Verwaltung, den Schutz und die Erhaltung von Reliquien, Antiquitäten und nationalen Schätzen klar festgelegt sei.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus fordert die Ministerien, Zweigstellen, politischen Organisationen, gesellschaftspolitischen Organisationen auf zentraler Ebene sowie die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, der Umsetzung Aufmerksamkeit zu schenken und sie zu leiten. Bereiten Sie die Bedingungen und Ressourcen gut vor, um das Gesetz zum kulturellen Erbe von 2024 rechtzeitig und wirksam zu organisieren. Senden Sie gleichzeitig rechtzeitig Berichte, damit diese umgehend zusammengefasst und dem stellvertretenden Premierminister gemeldet werden können.
Quelle: https://hanoimoi.vn/bo-vhttdl-yeu-cau-tong-ra-soat-bao-vat-quoc-gia-sau-su-co-xam-hai-ngai-vang-trieu-nguyen-703929.html
Kommentar (0)