Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Inschriften der alten Gemeinschaftshäuser von Phan Thiet

Việt NamViệt Nam26/04/2024


In der Stadt Phan Thiet gibt es viele alte Gemeinschaftshäuser, die vor Hunderten von Jahren erbaut wurden. Vier davon gelten heute als kulturelles und künstlerisches Erbe auf Staatsebene.

Früher war das Dorfgemeinschaftshaus ein Ort der Verehrung der örtlichen Götter und der Vorfahren, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen hatten. Es war auch ein Versammlungsort, um alle Angelegenheiten der Menschen zu klären, ein Ort für die Organisation von Festen und ein Ort, an dem die Dorfbewohner sich vergnügten.

Jedes Dorfgemeinschaftshaus verfügt über viele parallele Sätze in chinesischen Schriftzeichen. Der Inhalt dieser Sätze kann den Menschen heute helfen, etwas über das Aussehen des alten Phan Thiet und das spirituelle, kulturelle und soziale Leben der Bewohnergemeinschaft während der Landöffnungszeit zu erfahren.

cau-doi.jpg

Um die Botschaften der Gemeindehäuser vergleichen zu können, haben wir jedes Gemeindehaus mit einem parallelen Satz vorgestellt, der seinen Namen trägt. Dies ist die zentrale Botschaft jedes Gemeindehauses an die Dorfbewohner und spiegelt die Gefühle, Gedanken und Ansichten der Gemeinde wider.

Da wir Inhalt und Bedeutung der Worte unserer Vorfahren genau wiedergeben möchten, werden wir in diesem Artikel keine Parallelsätze des Gemeindehauses einführen, die nicht eindeutig recherchiert wurden.

Parallele Sätze des Gemeinschaftshauses Tu Luong

Das Gemeindehaus Tu Luong wurde im frühen 19. Jahrhundert erbaut und 1871 vollständig restauriert. Es befindet sich heute im Bezirk Duc Long in Phan Thiet. Der Name des Gemeindehauses lautet in chinesischen Schriftzeichen Tu Long (鏽龍), wurde aber möglicherweise in Luong umbenannt, um zu vermeiden, dass der Laut Long mit dem Namen von König Gia Long (嘉隆) identisch ist. Ein paralleler Satz mit Tu Longs Namen befindet sich im Ahnenschrein:

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

Transliteration: Das schöne Dorf Tu Linh, die horizontale Rückkehr des Mondes, die sanfte Brise bringt seine Helden zusammen.

Der Drache und die Glocke läuten, der große Schwung, die Stadt ist voller Duft.

Grobe Übersetzung: Der wunderschöne Tu Peak hat einen großen Pavillon, in dem jeden Monat die Elite der Ältesten zum Rat begrüßt wird.

Long Hill (Drache) sammelt gute Energie und hat den guten Ruf, Menschen zu helfen, während er gegenüber seiner Heimat bescheiden bleibt.

Elite bezieht sich auf diejenigen, die durch Studium und bestandene Prüfungen Wissen erworben haben. Älteste bezieht sich auf diejenigen über 60, die noch einen klaren Verstand haben. Gute Energie bezieht sich auf diejenigen, die talentiert und tugendhaft sind.

Die parallelen Sätze stellen die Schönheit des Tu Long-Landes mit seinen hohen Hügeln und großen Gemeinschaftshäusern vor, erläutern die Funktion des Gemeinschaftshauses als Treffpunkt für das Dorf und zeigen den Respekt der Gemeinde für die Vorfahren und Nachkommen unter der Elite und den Ältesten, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen haben. Nur durch Beiträge und Bescheidenheit kann man einen guten Ruf erlangen und von allen respektiert und bewundert werden.

Parallele Sätze des Gemeinschaftshauses Duc Nghia

Das Gemeindehaus Duc Nghia wurde 1846 erbaut und befindet sich heute im Bezirk Duc Nghia in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Duc Nghia befinden sich am Tor:

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

Transliteration: Die vier Jahreszeiten des Wohlstands und des Reichtums bringen Glück und Reichtum.

Die Frühlings- und Herbstfeste sind eine Hommage an dieselben Vorfahren.

Übersetzung: Vier Jahreszeiten voller Ressourcen, genieße Ruhm dank Tugend

Frühlings- und Herbstfeste, gemeinsam Ahnen verehren.

Die obigen Parallelsätze zeigen, dass das Leben der Bewohner des Dorfes Duc Nghia in der Vergangenheit dank seiner günstigen Lage am Flussufer und in der Nähe des Phan Thiet-Marktes sehr wohlhabend war. Erstens waren in der Nähe des Marktes und zweitens in der Nähe des Flusses sowohl Fischerei als auch Handel günstig. Segen und Ruhm verdankten sie der Öffnung der Vorfahren. Die Menschen hatten moralische Traditionen von ihren Vorfahren entwickelt, daher sollten sie ihren Vorfahren dankbar und respektvoll sein.

Parallele Sätze des Lac Dao Gemeinschaftshauses

Das Gemeindehaus Lac Dao wurde in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts erbaut und befindet sich heute im Bezirk Lac Dao in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Lac Dao befinden sich direkt vor der Haustür:

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

Transkription: Der optimistische Blick auf den Pavillon vor dem Fluss, die Quelle des herabfließenden Wassers

Der reine Windtempel hinter dem Geist und dem Erdgeistkopf.

Grobe Übersetzung: Vor dem Tempel herrscht eine friedliche Szene, unterhalb des Flusses fließt Wasser.

Nach dem Tempel der reinen Moral ist der Hügel der Götter das Oberhaupt des heiligen Landes.

Das Gemeindehaus Lac Dao liegt neben dem Gemeindehaus Duc Nghia mit Blick auf den Fluss Ca Ty. Die parallelen Sätze zeigen, dass vor dem Gemeindehaus ein fließender Fluss, Boote auf dem Kai und unter den Booten, ein offener Platz für Feste und ein Ort zum Spielen für die Dorfbewohner liegt. Es wird gesagt, dass sich in der Vergangenheit vor dem Gemeindehaus ein großes Stück Land befand, das sowohl für die Dörfer Lac Dao als auch Duc Nghia als Fußballplatz genutzt wurde.

Unter dem Fluss fließt das Quellwasser und erinnert die Menschen daran, beim Trinken an die Quelle zu denken und ein friedliches Leben zu führen. Dabei darf man die Güte derer, die vor ihnen kamen, nicht vergessen. Hinter dem Gemeindehaus befindet sich ein Wohngebiet. Aufgrund der moralischen und ethischen Lebensweise steht auf dem hohen Hügel ein Gott, der ihn beschützt. Dies ist wahrscheinlich eine Art, das Gesetz der Mensch-Himmel-Beziehung auszudrücken, entsprechend dem damaligen Gemeinschaftskonzept.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Hung Long

Das Gemeindehaus Hung Long befindet sich im Bezirk Hung Long in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Hung Long befinden sich direkt vor der Haustür:

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

Wohlstand und Langlebigkeit sind die Saat unserer Vorfahren.

Long An ist für kommende Generationen ein Ort des Friedens und der Harmonie.

Vorläufige Übersetzung: Wohlstand und Gunst seit tausend Jahren, dank der Vorfahren, die seit langem Felder des Segens säen.

Wohlstand und Frieden für hundert Generationen. Erinnern Sie zukünftige Generationen daran, dem Land des Herzens zu folgen und es zu nähren.

Das Dorf Hung Long am linken Ufer des Ca Ty Flusses bestand früher aus den Weilern Khoai, Dam und Dua. Aufgrund der landwirtschaftlichen Besonderheiten der Dorfbewohner sind auch die parallelen Sätze im Dorfgemeinschaftshaus mit Bildern von Pflügen und Feldbau nah am Leben. Das Ziel der Pflanzung ist jedoch nicht Reis und Kartoffeln, sondern Tugend. Die Vorfahren haben gute Samen in der Gemeinde gesät, sodass das Leben lange Zeit erfolgreich war. Denken Sie beim Essen der Früchte an den Pflanzenden. Zukünftige Generationen sollten diesem Beispiel folgen und den Boden des Herzens bebauen, um über hundert Generationen hinweg Wohlstand und Harmonie zu bewahren.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses An Hai

(Phu Hai)

Das An-Hai-Gemeindehaus ist eines der ältesten Gemeinschaftshäuser der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Während des französischen Widerstandskrieges wurde es jedoch zerstört und 1955 vorübergehend auf dem alten Grundstück, heute im Bezirk Phu Hai in Phan Thiet, wiederaufgebaut. Die Parallelsätze des An-Hai-Gemeindehauses befinden sich im Schreinraum:

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

Transkription: Sich niederlassen, eine glückliche Karriere haben, über Tausende von Jahren fleißig kultivieren, neue Dinge werden hinzukommen.

Die uralte friedliche Meereslandschaft hat über Millionen von Generationen hinweg floriert.

Grobe Übersetzung: Seelenfrieden und Glück kommen durch tausendjährige Kultivierung und Pflege.

Friedliche Meereslandschaft seit der Antike eröffnet Wohlstand für alle Generationen

Das Dorf An Hai war lange Zeit ein Fischerdorf und pflegt noch heute die Tradition, alle vier Jahre ein Thanh-Minh-Fest zu veranstalten. Dabei singt man Ba ​​Trao und lässt Boote in See, um für nationalen Frieden und Wohlstand sowie für Frieden und Wohlstand in allen Orten und Regionen zu beten. Die Parallelsätze des Dorfes An Hai zeigen die friedliche Meeresszene, der Inhalt ist jedoch derselbe wie in den Gemeinschaftshäusern anderer Dörfer. Menschen, die ein gutes Leben führen und sich an die Verdienste ihrer Vorfahren erinnern, werden dauerhaften Frieden finden.

Abschluss

Die oben genannten Dorfpaare haben alle die Form eines Fu. Die Wörter an der zweiten, vierten und sechsten Position im Satz sowie das letzte Wort jedes Satzes stehen sich gemäß den geraden und ungeraden Regeln gegenüber, d. h. sie erfüllen die strengen Anforderungen der Antithesenregeln.

Inhaltlich und inhaltlich beschreiben die parallelen Sätze im Allgemeinen die wunderschöne Landschaft der Berge und Flüsse und machen deutlich, dass das heutige friedliche Leben der Dorfbewohner den Verdiensten ihrer Vorfahren zu verdanken ist. Die Menschen von heute müssen sich an die moralische Lebensweise und die guten Sitten der Alten erinnern und diese bewahren, damit das Leben lange Zeit harmonisch und erfolgreich sein kann.

Die oben genannten Lebensphilosophien aus den parallelen Sätzen der alten Gemeinschaftshäuser von Phan Thiet sind weise und stehen im Einklang mit der langjährigen kulturellen Identität des vietnamesischen Volkes. Sie sollten daher respektiert und allen vorgestellt werden.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Dorf auf dem Berggipfel in Yen Bai: Schwebende Wolken, schön wie ein Märchenland
Dorf versteckt im Tal in Thanh Hoa zieht Touristen an, um zu erleben
Die Küche von Ho-Chi-Minh-Stadt erzählt Geschichten von den Straßen
Vietnam – Polen malt „Symphonie des Lichts“ in den Himmel über Da Nang

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt