Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Inschriften der alten Gemeinschaftshäuser von Phan Thiet

Việt NamViệt Nam26/04/2024


In der Stadt Phan Thiet gibt es viele alte Gemeinschaftshäuser, die vor Hunderten von Jahren erbaut wurden. Vier davon gelten heute als kulturelles und künstlerisches Erbe auf Staatsebene.

In der Vergangenheit war das Dorfgemeinschaftshaus ein Ort, an dem der örtliche Gott und die Vorfahren verehrt wurden, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen hatten. Es war auch ein Versammlungsort, um alle Angelegenheiten der Menschen zu klären, ein Ort, an dem Feste abgehalten wurden und an dem die Dorfbewohner sich vergnügten.

Jedes Dorfgemeinschaftshaus hat viele parallele Sätze in chinesischen Schriftzeichen. Der Inhalt dieser Sätze kann den Menschen heute helfen, etwas über das Aussehen des alten Phan Thiet und das spirituelle, kulturelle und soziale Leben der Bewohnergemeinschaft in der Zeit der Landöffnung zu verstehen.

cau-doi.jpg

Um die Botschaften der Gemeinschaftshäuser vergleichen zu können, haben wir uns entschieden, jedes Gemeinschaftshaus mit einem parallelen Satz mit dem Namen des Gemeinschaftshauses vorzustellen. Dies ist die zentrale Botschaft jedes Gemeinschaftshauses an die Dorfbewohner und spiegelt die Gefühle, Gedanken und Ansichten der Gemeinschaft wider.

Da wir den Inhalt und die Bedeutung der Worte unserer Vorfahren genau wiedergeben möchten, werden wir in diesem Artikel keine parallelen Sätze des Gemeindehauses einführen, die nicht eindeutig nachgeschlagen wurden.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Tu Luong

Das Gemeindehaus Tu Luong wurde im frühen 19. Jahrhundert erbaut und 1871 vollständig restauriert. Heute befindet es sich im Bezirk Duc Long in der Stadt Phan Thiet. Der Name des Gemeindehauses in chinesischen Schriftzeichen lautet Tu Long (鏽龍), aber vielleicht um zu vermeiden, dass der Laut Long den gleichen Namen wie König Gia Long (嘉隆) hat, musste es Luong genannt werden. Ein paralleler Satz mit dem Namen Tu Long befindet sich auf dem Altar der Ahnen:

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

Transliteration: Die Xiu Ling Gesellschaft, die horizontale Rückkehr des Mondes, das friedliche Treffen der Helden

Mit großer Wucht läutet die Drachenglocke, die Stadt ist erfüllt von Duft.

Grobe Übersetzung: Der wunderschöne Tu Peak hat einen großen Pavillon, in dem jeden Monat die Elite der Ältesten zum Rat willkommen geheißen wird.

Long Hill (Drache) sammelt gute Energie und hat einen guten Ruf, anderen zu helfen, während er gegenüber seiner Heimat bescheiden bleibt.

Elite bezieht sich auf Menschen, die durch Studium und bestandene Prüfungen Wissen erworben haben. Älteste bezieht sich auf Menschen über 60, die noch einen klaren Verstand haben. Gute Energie bezieht sich auf Menschen mit Talent und Tugend.

Die parallelen Sätze stellen die Schönheit des Tu Long-Landes mit seinen hohen Hügeln und großen Gemeinschaftshäusern vor, erläutern die Funktion des Gemeinschaftshauses als Versammlungsort für das Dorf und zeigen den Respekt der Gemeinde für die Vorfahren und Nachkommen unter den Eliteältesten, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen haben. Nur durch Beiträge und Bescheidenheit kann man einen guten Ruf erlangen und von allen respektiert und bewundert werden.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Duc Nghia

Das Gemeindehaus Duc Nghia wurde 1846 erbaut und befindet sich heute im Bezirk Duc Nghia in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Duc Nghia befinden sich am Tor:

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

Transliteration: Die vier Jahreszeiten des Wohlstands und des Reichtums bringen Glück und Wohlstand.

Frühlings- und Herbstfeste derselben Sekte und Anbetung.

Übersetzung: Vier Jahreszeiten mit reichlich Ressourcen, genieße Ruhm dank der Tugend

Frühlings- und Herbstfeste, gemeinsam Ahnen verehren.

Die obigen Parallelsätze zeigen, dass das Leben der Menschen im Dorf Duc Nghia in der Vergangenheit dank der günstigen Lage des Dorfes, sowohl am Flussufer als auch in der Nähe des Phan Thiet-Marktes, sehr wohlhabend war. Erstens waren in der Nähe des Marktes und zweitens in der Nähe des Flusses sowohl Fischerei als auch Handel günstig. Segen und Ruhm verdankten sie der Öffnung der Vorfahren, und die Menschen hatten moralische Traditionen von ihren Vorfahren übernommen, daher müssen sie ihren Vorfahren dankbar und respektvoll gegenüber sein.

Parallelsätze des Lac Dao Gemeinschaftshauses

Das Gemeindehaus Lac Dao wurde in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts erbaut und befindet sich heute im Bezirk Lac Dao in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Lac Dao befinden sich direkt vor der Tür des Gemeindehauses:

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

Transliteration: Der optimistische Blick auf den Pavillon vor dem Fluss und der Wasserquelle

Der reine Windtempel hinter dem Geist und dem Erdgeistkopf.

Grobe Übersetzung: Vor dem Tempel bietet sich eine friedliche Szene, unterhalb des Flusses fließt das Quellwasser.

Nach dem Tempel der reinen Moral ist der Hügel der Götter das Oberhaupt des heiligen Landes.

Das Gemeindehaus Lac Dao liegt neben dem Gemeindehaus Duc Nghia und bietet Aussicht auf den Fluss Ca Ty. Die Parallelsätze zeigen, dass vor dem Gemeindehaus ein fließender Fluss, Boote auf dem Kai und unter den Booten, ein offener Platz für Feste und ein Spielplatz für die Dorfbewohner liegt. Es wird gesagt, dass sich vor dem Gemeindehaus früher ein großes Stück Land befand, das sowohl von den Dörfern Lac Dao als auch Duc Nghia als Fußballplatz genutzt wurde.

Unter dem Fluss fließt das Quellwasser, eine Erinnerung daran, dass man beim Trinken des Wassers an seine Quelle denken muss und dass man für ein friedliches Leben die Güte derer, die vor einem lebten, nicht vergessen darf. Hinter dem Gemeindehaus befindet sich ein Wohngebiet, und aufgrund der moralischen und ethischen Lebensweise steht der hohe Erdhügel unter dem Schutz eines Gottes. Dies ist wahrscheinlich eine Art, das Gesetz der Mensch-Himmel-Beziehung auszudrücken, das mit dem damaligen Gemeinschaftskonzept übereinstimmt.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Hung Long

Das Gemeindehaus Hung Long befindet sich jetzt im Bezirk Hung Long in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Hung Long befinden sich direkt vor der Tür des Gemeindehauses:

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

Wohlstand und Langlebigkeit sind die Saat unserer Vorfahren.

Long An ist für kommende Generationen ein Ort des Friedens und der Harmonie.

Übersetzung: Wohlstand und Frieden seit Tausenden von Jahren, dank der Vorfahren, die seit langem Felder des Segens säen.

Wohlstand und Frieden für hundert Generationen. Erinnern Sie zukünftige Generationen daran, diesem Beispiel zu folgen, um ihre Herzen zu nähren.

Das Dorf Hung Long am linken Ufer des Flusses Ca Ty bestand früher aus den Weilern Khoai, Dam und Dua, die ein Dorf bildeten. Aufgrund der landwirtschaftlichen Besonderheiten der Dorfbewohner enthalten die parallelen Sätze des Dorfgemeinschaftshauses auch Bilder von Pflügen und Feldbau, die dem Leben nahe stehen. Das Pflanzziel ist jedoch nicht Reis und Kartoffeln, sondern Tugend. Die Vorfahren haben gute Samen in die Gemeinschaft gesät, damit das Leben lange Zeit erfolgreich sein kann. Wenn Sie die Frucht essen, denken Sie an die Person, die den Baum gepflanzt hat. Zukünftige Generationen sollten diesem Beispiel folgen und den Boden des Herzens bearbeiten, um über hundert Generationen hinweg Wohlstand und Harmonie zu haben.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses An Hai

(Phu Hai)

Das An-Hai-Gemeindehaus ist eines der ältesten Gemeinschaftshäuser aus der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Während des französischen Widerstandskrieges wurde es jedoch zerstört und 1955 vorübergehend auf dem alten Gelände wieder aufgebaut, heute im Bezirk Phu Hai der Stadt Phan Thiet. Die Parallelsätze des An-Hai-Gemeindehauses befinden sich im Schreinraum:

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

Transkription: Sich niederzulassen, seinen Lebensunterhalt zu verdienen und über Tausende von Jahren fleißig zu kultivieren, wird neue Dinge hervorbringen.

Die uralte friedliche Meereslandschaft hat Millionen von Generationen lang floriert.

Grobe Übersetzung: Seelenfrieden und Glück kommen durch tausendjährige Kultivierung und Pflege.

Die friedliche Meereslandschaft hat seit der Antike allen Generationen Wohlstand beschert.

Das Dorf An Hai war lange Zeit ein Fischerdorf und pflegt noch heute die Tradition, alle vier Jahre eine Thanh-Minh-Zeremonie abzuhalten. Dabei singt man „Ba Trao“ (ein Bootslied) und lässt Boote auf See aus, um für Frieden und Wohlstand für Land und Leute sowie für Sicherheit und Wohlstand zu beten. Die Parallelgebete des Dorfes An Hai zeigen eine friedliche Meeresszene, der Inhalt ist jedoch derselbe wie in anderen Gemeinschaftshäusern. Menschen, die ein gutes Leben führen und sich an die Verdienste ihrer Vorfahren erinnern, werden dauerhaften Frieden finden.

Abschluss

Die oben aufgeführten Parallelsätze zum Dorfgemeinschaftshaus haben alle die Form eines Fu. Die Wörter an der zweiten, vierten und sechsten Position im Satz sowie das letzte Wort jedes Satzteils stehen sich gemäß dem Gesetz der geraden und ungeraden Töne gegenüber, d. h. sie erfüllen die strengen Anforderungen der Parallelregeln.

Inhaltlich und inhaltlich beschreiben die parallelen Sätze im Allgemeinen die wunderschöne Landschaft der Berge und Flüsse und machen deutlich, dass das heutige friedliche Leben der Dorfbewohner den Verdiensten ihrer Vorfahren und Vorgänger zu verdanken ist. Die Menschen von heute müssen dankbar sein und den moralischen Lebensstil und die guten Sitten der Alten bewahren, damit das Leben lange Zeit harmonisch und erfolgreich sein kann.

Die obige Lebensphilosophie aus den parallelen Sätzen der alten Gemeinschaftshäuser von Phan Thiet ist philosophisch und steht im Einklang mit der langjährigen kulturellen Identität des vietnamesischen Volkes. Sie sollte daher respektiert und allen vorgestellt werden.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Entdecken Sie das einzige Dorf in Vietnam unter den 50 schönsten Dörfern der Welt
Warum sind rote Fahnenlaternen mit gelben Sternen dieses Jahr so ​​beliebt?
Vietnam gewinnt den Musikwettbewerb Intervision 2025
Stau in Mu Cang Chai bis zum Abend, Touristen strömen herbei, um reifen Reis zu jagen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt