In der Stadt Phan Thiet gibt es viele alte Gemeinschaftshäuser, die vor Hunderten von Jahren erbaut wurden. Vier davon gelten heute als kulturelles und künstlerisches Erbe auf Staatsebene.
In der Vergangenheit war das Dorfgemeinschaftshaus ein Ort, an dem der örtliche Gott und die Vorfahren verehrt wurden, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen hatten. Es war auch ein Versammlungsort, um alle Angelegenheiten der Menschen zu klären, ein Ort, an dem Feste abgehalten wurden und an dem die Dorfbewohner sich vergnügten.
Jedes Dorfgemeinschaftshaus hat viele parallele Sätze in chinesischen Schriftzeichen. Der Inhalt dieser Sätze kann den Menschen heute helfen, etwas über das Aussehen des alten Phan Thiet und das spirituelle, kulturelle und soziale Leben der Bewohnergemeinschaft während der Landöffnungszeit zu erfahren.
Um die Botschaften der Gemeinschaftshäuser vergleichen zu können, haben wir uns entschieden, jedes Gemeinschaftshaus mit einem parallelen Satz mit dem Namen des Gemeinschaftshauses vorzustellen. Dies ist die zentrale Botschaft jedes Gemeinschaftshauses an die Dorfbewohner und spiegelt die Gefühle, Gedanken und Ansichten der Gemeinschaft wider.
Da wir den Inhalt und die Bedeutung der Worte unserer Vorfahren genau wiedergeben möchten, werden wir in diesem Artikel keine parallelen Sätze des Gemeindehauses einführen, die nicht eindeutig recherchiert wurden.
Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Tu Luong
Das Gemeindehaus Tu Luong wurde im frühen 19. Jahrhundert erbaut und 1871 vollständig restauriert. Es befindet sich heute im Bezirk Duc Long in Phan Thiet. Der Name des Gemeindehauses in chinesischen Schriftzeichen lautet Tu Long (鏽龍), aber vielleicht um zu vermeiden, dass der Laut Long mit dem Namen von König Gia Long (嘉隆) identisch ist, wurde es in Luong umbenannt. Ein paralleler Satz mit Tu Longs Namen befindet sich im Schrein der Vorfahren:
鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會
龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉
Transliteration: Das schöne Dorf Tu Linh, die horizontale Rückkehr des Mondes, das friedliche Treffen der Helden
Der Drache und die Glocke läuten, der große Schwung, die Stadt ist voller Duft.
Grobe Übersetzung: Der wunderschöne Tu Peak hat einen großen Pavillon, in dem jeden Monat die Elite der Ältesten zum Rat willkommen geheißen wird.
Long Hill (Drache) sammelt gute Energie und hat einen guten Ruf, Menschen zu helfen, während er gegenüber seiner Heimat bescheiden bleibt.
Elite bezieht sich auf diejenigen, die durch Studium und bestandene Prüfungen Wissen erworben haben. Älteste bezieht sich auf diejenigen über 60, die noch einen klaren Verstand haben. Gute Energie bezieht sich auf diejenigen, die talentiert und tugendhaft sind.
Die parallelen Sätze stellen die Schönheit des Tu Long-Landes mit seinen hohen Hügeln und großen Gemeinschaftshäusern vor, erläutern die Funktion des Gemeinschaftshauses als Versammlungsort für das Dorf und zeigen den Respekt der Gemeinschaft für die Vorfahren und Nachkommen unter der Elite und den Ältesten, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen haben. Nur durch Beiträge und Bescheidenheit kann man einen guten Ruf erlangen und von allen respektiert und bewundert werden.
Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Duc Nghia
Das Gemeindehaus Duc Nghia wurde 1846 erbaut und befindet sich heute im Bezirk Duc Nghia in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Duc Nghia befinden sich am Tor:
德 發 荣 华 四 季 具 祿 財
義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰
Transliteration: Die vier Jahreszeiten des Wohlstands und des Reichtums bringen Glück und Reichtum.
Die Frühlings- und Herbstfeste sind eine Hommage an dieselben Vorfahren.
Übersetzung: Vier Jahreszeiten mit reichlich Ressourcen, genieße Ruhm dank der Tugend
Frühlings- und Herbstfeste, gemeinsam Ahnen verehren.
Die obigen Parallelsätze zeigen, dass das Leben der Menschen im Dorf Duc Nghia in der Vergangenheit dank der günstigen Lage des Dorfes, sowohl am Flussufer als auch in der Nähe des Phan Thiet-Marktes, sehr wohlhabend war. Erstens waren in der Nähe des Marktes und zweitens in der Nähe des Flusses sowohl Fischerei als auch Handel günstig. Segen und Ruhm verdankten sie der Öffnung der Vorfahren, und die Menschen hatten moralische Traditionen von ihren Vorfahren entwickelt, daher müssen sie ihren Vorfahren dankbar und respektvoll gegenüber sein.
Parallelsätze des Lac Dao Gemeinschaftshauses
Das Gemeindehaus Lac Dao wurde in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts erbaut und befindet sich heute im Bezirk Lac Dao in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Lac Dao befinden sich direkt vor der Tür des Gemeindehauses:
樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流
道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭
Transkription: Der optimistische Blick auf den Pavillon vor dem Fluss, die Quelle des herabfließenden Wassers
Der reine Windtempel hinter dem Geist und dem Erdgeistkopf.
Grobe Übersetzung: Vor dem Tempel herrscht eine friedliche Szene, unterhalb des Flusses fließt Wasser.
Nach dem Tempel der reinen Moral ist der Hügel der Götter das Oberhaupt des heiligen Landes.
Das Gemeindehaus Lac Dao liegt neben dem Gemeindehaus Duc Nghia und bietet Aussicht auf den Fluss Ca Ty. Die Parallelsätze zeigen, dass vor dem Gemeindehaus ein fließender Fluss, Boote auf dem Kai und unter den Booten, ein offener Platz für Feste und ein Spielplatz für die Dorfbewohner liegt. Es wird gesagt, dass sich vor dem Gemeindehaus früher ein großes Stück Land befand, das sowohl von den Dörfern Lac Dao als auch Duc Nghia als Fußballplatz genutzt wurde.
Unter dem Fluss fließt das Quellwasser, das die Menschen daran erinnert, beim Trinken an die Quelle zu denken und ein friedliches Leben zu führen. Man darf die Güte derer, die vor ihnen kamen, nicht vergessen. Hinter dem Gemeindehaus befindet sich ein Wohngebiet. Aufgrund der moralischen und ethischen Lebensweise steht auf dem hohen Hügel ein Gott, der ihn beschützt. Dies ist wahrscheinlich eine Art, das Gesetz der Mensch-Himmel-Interaktion auszudrücken, im Einklang mit dem damaligen Gemeinschaftskonzept.
Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Hung Long
Das Gemeindehaus Hung Long befindet sich jetzt im Bezirk Hung Long in der Stadt Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Hung Long befinden sich direkt vor der Tür des Gemeindehauses:
興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種
隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕
Wohlstand und Langlebigkeit sind die Saat unserer Vorfahren.
Long An ist für kommende Generationen ein Ort des Friedens und der Harmonie.
Vorläufige Übersetzung: Wohlstand und Gunst seit tausend Jahren, dank der Vorfahren, die seit langem Felder des Segens besät haben.
Wohlstand und Frieden für hundert Generationen. Erinnern Sie zukünftige Generationen daran, dem Land des Herzens zu folgen und es zu nähren.
Das Dorf Hung Long am linken Ufer des Flusses Ca Ty bestand früher aus den Weilern Khoai, Dam und Dua. Aufgrund der landwirtschaftlichen Tätigkeit der Dorfbewohner enthalten die Nebengebäude des Gemeindehauses auch Bilder von Pflügen und Feldbau, die dem täglichen Leben nahestehen. Das Ziel der Pflanzung ist jedoch nicht Reis und Kartoffeln, sondern Tugend. Die Vorfahren haben gute Samen in die Gemeinschaft gesät, sodass das Leben lange Zeit florierte. Wenn Sie die Frucht essen, denken Sie an die Person, die den Baum gepflanzt hat. Zukünftige Generationen sollten diesem Beispiel folgen und den Boden des Herzens bearbeiten, um über hundert Generationen hinweg Wohlstand und Harmonie zu haben.
Parallelsätze des Gemeinschaftshauses An Hai
(Phu Hai)
Das An-Hai-Gemeindehaus ist eines der ältesten Gemeinschaftshäuser aus der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Während des französischen Widerstandskrieges wurde es jedoch zerstört und 1955 vorübergehend auf dem alten Grundstück, heute im Bezirk Phu Hai der Stadt Phan Thiet, wieder aufgebaut. Die Parallelsätze des An-Hai-Gemeindehauses befinden sich im Schreinraum:
安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾
海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興
Transkription: Sich niederlassen, eine glückliche Karriere haben, sich über Tausende von Jahren fleißig kultivieren, neue Dinge werden hinzukommen.
Die uralte friedliche Meereslandschaft hat Millionen von Generationen lang floriert.
Grobe Übersetzung: Seelenfrieden und Glück kommen durch tausendjährige Kultivierung und Pflege.
Friedliche Meereslandschaft seit der Antike eröffnet Wohlstand für alle Generationen
Das Dorf An Hai war lange Zeit ein Fischerdorf und pflegt auch heute noch die Tradition, alle vier Jahre ein Thanh-Minh-Fest zu feiern. Dabei singt man Ba Trao und lässt Boote in See, um für nationalen Frieden und Wohlstand sowie für Frieden und Wohlstand in allen Orten und Regionen zu beten. Die Parallelsätze des Dorfes An Hai zeigen die friedliche Meeresszene, der Inhalt ist jedoch derselbe wie in den Gemeinschaftshäusern anderer Dörfer. Menschen, die ein gutes Leben führen und sich an die Verdienste ihrer Vorfahren erinnern, werden dauerhaften Frieden finden.
Abschluss
Die oben genannten Dorfpaare haben alle die Form eines Fu. Die Wörter an der zweiten, vierten und sechsten Position im Satz sowie das letzte Wort jedes Satzes stehen sich gemäß den geraden und ungeraden Regeln gegenüber, d. h. sie erfüllen die strengen Anforderungen der Antithesenregeln.
Inhaltlich und inhaltlich beschreiben die parallelen Sätze im Allgemeinen die wunderschöne Landschaft der Berge und Flüsse und machen deutlich, dass das heutige friedliche Leben der Dorfbewohner den Verdiensten ihrer Vorfahren zu verdanken ist. Die Menschen von heute müssen sich an die moralische Lebensweise und die guten Sitten der Alten erinnern und diese bewahren, damit das Leben lange Zeit harmonisch und erfolgreich sein kann.
Die oben genannten Lebensphilosophien aus den parallelen Sätzen der alten Gemeinschaftshäuser von Phan Thiet sind weise und stehen im Einklang mit der langjährigen kulturellen Identität des vietnamesischen Volkes. Sie sollten daher respektiert und allen vorgestellt werden.
Quelle
Kommentar (0)