Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Der Markt in An Giang verkauft ausschließlich Unkraut; es ist ein seltsamer, ungewöhnlicher Markt, auf dem weder Fleisch, Fisch noch fermentierte Meeresfrüchte angeboten werden. Das war eine ziemliche Überraschung bei der Ankunft.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt25/08/2024


1.

Das Gebiet um O Lam weist eine leicht hügelige Topographie auf, mit sanften Hügeln, die sich mit Ebenen abwechseln. Der Boden in den Ebenen besteht jedoch aus sandigem Lehm, was den Ackerbau erschwert.

Stattdessen betreiben die Einheimischen Viehzucht. Da die lokalen Grasquellen für das Vieh immer knapper werden, müssen die Einheimischen auf weit entfernte Felder fahren, um Gras zu schneiden und es hier zu verkaufen. Dadurch ist ein geschäftiger Grasmarkt in der südwestlichen Grenzregion des Landes entstanden.

Der Markt öffnet mittags, wenn die sengende Sonne der Berge in Wellen herabbrennt und das Gras welken lässt. Viehzüchter aus der Umgebung versammeln sich auf dem Markt, gehen zu den Grasbündeln, die in langen Reihen am Straßenrand stehen, heben sie auf und stellen sie wieder ab und feilschen um den Preis.

Am späten Nachmittag waren endlich die letzten Grasbündel verkauft. Die Käufer gingen zufrieden nach Hause. Der Verkäufer blieb am Straßenrand stehen und zählte das wenige Geld, das er gerade verdient hatte. Seine Gedanken kreisten um die Dosen Reis für sein Abendessen.

img

Einheimische bringen Unkraut vom Hafen zum Markt von O Lam, um es dort zu verkaufen. Der Unkrautmarkt von O Lam befindet sich in der Gemeinde O Lam, einer Berggemeinde im Bezirk Tri Ton der Provinz An Giang .

Frau Hen ist Khmer und spricht nur wenige vietnamesische Grundphrasen und einfache Zahlen, die sie im Geschäftsverkehr mit Khmer gelernt hat. Als ich sie etwas fragte, lächelte sie nur verlegen. Ihr Mann, Herr Chau Sang, spricht Vietnamesisch recht gut, da er es bis zur dritten Klasse gelernt hat.

Er erzählte, dass fünf Bündel Gras für 20.000 Dong verkauft werden. Ein geübter und fleißiger Mäher kann mehr als 20 Bündel am Tag schneiden und verdient damit fast 100.000 Dong. Zusammen mit seiner Frau verdient er täglich über 100.000 Dong mit dem Grasverkauf. Dieser Betrag reicht aus, um eine vierköpfige Familie zu ernähren, natürlich bei größtmöglicher Sparsamkeit.

Ich hatte noch nie in meinem Leben von einer Familie gehört, die ihren Lebensunterhalt mit Gras bestreitet, deshalb war ich sehr überrascht. Chau Sang hingegen fand das völlig normal. Er sagte, dass in dieser Region viele Menschen auf Gras angewiesen seien, um ihren Lebensunterhalt zu sichern.

2.

In jener Nacht übernachtete ich in Sangs Haus, einer strohgedeckten Hütte am Fuße des Phuong-Hoang-Gebirges. Von vorn bis hinten wirkte das Haus kahl; bis auf einen alten Fernseher auf einem staubigen Holztisch waren keine Wertgegenstände zu sehen.

Der hellste Fleck in diesem kleinen Haus sind wohl die beiden rot-grünen Plastiktische, auf denen mehrere Bücher ordentlich aufgereiht sind, daneben zwei kleine Stühle. Dies ist die Lernecke für Chau Sangs Kinder, eines in der 7. und das andere in der 3. Klasse.

Als sie Fremde im Haus sahen, versteckten sie sich schüchtern in den Armen ihrer Mutter. Hin und wieder warfen sie mir verstohlene Blicke zu, ihre großen, runden, schwarzen Augen funkelten. Beim Abendessen bemerkte ich, wie Sang und Hen die beiden Kinder oft ansahen und sich dann glücklich zulächelten. Ich wusste, diese beiden kleinen Engel waren das Wertvollste, was sie besaßen. Manchmal würden Menschen alles dafür tun, um ein solches Abendessen zu genießen.

img

Die Familien von Sang und Heng freuten sich sehr, ihre ersten Bündel Unkraut auf dem Unkrautmarkt von O Lam in der Gemeinde O Lam, Bezirk Tri Ton, Provinz An Giang, zu verkaufen.

Ich sage zwar, ich hätte geschlafen, aber in Wirklichkeit habe ich die ganze Nacht kein Auge zugetan. Als die Hähne am Dorfrand im Chor krähten, erwachten auch Chau Sang und Hen, um sich für einen neuen Arbeitstag vorzubereiten. Wir leuchteten mit unseren Taschenlampen und gingen zum Kanalufer, wo ihr kleines Motorboot vor Anker lag. Es war ihr wichtigstes Transportmittel, mit dem sie täglich Gras zum Verkauf schnitten.

Cỏ ở vùng Ô Lâm hay Cô Tô giờ còn ít lắm, chỉ có đi qua tỉnh Kiên Giang , cách đó chừng ba bốn chục cây số, mới mong còn cỏ để cắt. Anh Sang nói vậy, rồi cho tắc ráng bắt đầu chạy dọc theo các con kinh nhỏ, đi về phía Hòn Đất, Kiên Giang. Tôi không biết lúc này anh Sang và chị Hen đang nghĩ gì, khi bắt đầu một vòng lặp của cuộc mưu sinh?

An dem Kanalabschnitt, an dem wir an jenem Tag im Morgengrauen anhielten, wimmelte es von Menschen wie Sang und Hen. Auch an anderen Abschnitten des Kanals waren viele mit dem Mähen von Gras beschäftigt. Sie tauchten bis zur Hälfte ins Wasser, schnitten das Unkraut an den Ufern ab, bündelten es zu kleinen Sträußen und legten es ordentlich auf die Fischerboote. Sie sprachen kaum miteinander, sondern konzentrierten sich ganz auf ihre Augen und Hände, um so schnell wie möglich zu arbeiten. Denn schon ein Moment der Unachtsamkeit konnte bedeuten, dass ihnen ein leckeres Abendessen entging.

Der Grasmarkt in O Lam ist noch immer täglich geöffnet und voller Käufer und Verkäufer. Aus irgendeinem Grund stehe ich bei meinen Besuchen meist nur still in einer Ecke und beobachte die Grasverkäufer, die sich neben ihren Grasbündeln drängen. Man erkennt sie leicht an ihrer Kleidung, die in der Regel von der Hüfte abwärts durchnässt ist. Sie sehen aus wie Grashalme, die halb im Wasser stecken und deren Wurzeln sich noch im Schlamm verfangen haben…

3. Plötzlich erinnerte ich mich an einen Besuch in einem Dorf in Phu Binh (Bezirk Phu Tan, Provinz An Giang), wo Besen hergestellt werden. Eine Frau, die dort saß, wischte sich den Schweiß von der Stirn und seufzte philosophisch: „Wer mit Gras arbeitet, leidet, meine Liebe. Wenn du mir nicht glaubst, sieh uns nur an; wir leiden furchtbar.“

Hier trägt jeder Besenmacher mehrere Gesichtsmasken, drei oder vier Lagen Kleidung, Socken und Handschuhe und ist, egal wie heiß es ist, komplett eingepackt. Warum? Weil das Gras, aus dem die Besen hergestellt werden, viel Staub abgibt. Wenn man sich so anzieht, gerät der Staub in die Nase, und abends zu Hause kratzt man sich so lange, bis die Nase blutet.

Hinzu kommt, dass manche Chargen importierten Grases mit Pestiziden besprüht werden. Das soll das Gras optisch aufwerten und zu einem höheren Preis verkaufen lassen. Dabei ist den Verkäufern nicht bewusst, dass dieses Gras extrem juckend und giftig ist; die Frauen, die es bündeln, landen oft im Krankenhaus, und ihr Verdienst reicht nicht einmal für die Medikamente.

Ich erinnere mich, dass früher Besen aus Schilf hergestellt wurden, einer krautigen Pflanze, die hauptsächlich in den Wasserläufen des Mekong-Deltas wächst. Während der Überschwemmungszeit bildete das Schilf lange, grasartige Wedel. Diese Wedel wurden abgeschnitten, um daraus Besen zu fertigen, die sowohl haltbar als auch schön waren. Doch heute ist Schilf sehr selten. Ohne Schilf müssen wir stattdessen Grashalme verwenden.

„Diese Grassorte wird aus Zentralvietnam bezogen. Ich weiß nicht, was mit den Menschen passiert, die dort oben das Gras schneiden, aber wir Besenmacher hier haben mit allerlei Problemen zu kämpfen. Aber wie könnten wir diesen Beruf aufgeben? Dieses Handwerksdorf existiert seit Jahrhunderten. Generationen haben davon ihren Lebensunterhalt bestritten.“

Thu nhập chỉ khoảng vài chục đến một trăm ngàn đồng mỗi ngày thôi, nhưng không làm thì chẳng biết làm gì. Bọn trẻ bây giờ thì ít theo nghề này lắm, tụi nó đi Bình Dương , đi Sài Gòn làm công nhân hết rồi".

Ihre Stimme war ruhig, nicht klagend, sondern nachdenklich. Denn ungeachtet ihrer Klagen würden diese Frauen ihr Leben nicht so leicht von den Wildblumen dieses Ortes trennen können.

Ich konnte die Gesichter der Frauen nicht richtig erkennen, da sie alle Masken und Schals trugen. In ihren Händen drehten sie Grasbündel immer wieder hin und her und wirbelten dabei winzige Staubpartikel wie Kleie auf. Ich schätzte, dass diese Frauen ungefähr so ​​alt waren wie meine ältere Schwester. Da fiel mir ein, dass auch meine Schwester und ich viele Jahre lang vom Grashandel gelebt hatten.

Das war etwa in den 1990er Jahren, als Pestizide noch nicht weit verbreitet waren und die Reisfelder oft von Unkraut überwuchert waren, das sich mit den Reispflanzen vermischte.

Deshalb ist das Jäten gegen Bezahlung in meiner Heimatstadt sehr verbreitet. Als ich zwölf Jahre alt war, bat meine Mutter meine Schwestern, mir das Jäten beizubringen. Ich lernte es an einem Tag und verdiente schon am nächsten Tag Geld damit, für andere zu jäten. In den ersten Tagen übersah ich viele Unkräuter, und meine Schwestern mussten mir kräftig helfen, aber selbst dann schimpften die Landbesitzer noch mit mir.

img

Motorboote transportieren Unkraut zum Verkauf auf dem Unkrautmarkt von O Lam in der Gemeinde O Lam, Bezirk Tri Ton, Provinz An Giang.

Doch die Arbeit war nicht immer so einfach, wie ich es mir vorgestellt hatte. Die Reisernte im Sommer und Herbst fiel oft mit Stürmen zusammen, und wir mussten das raue Wetter auf den Feldern aushalten, ob Regen oder Sonnenschein, als würden wir von der Natur bestraft. Die Hände meiner Schwestern und mir, die ständig mit Wasser in Berührung kamen, bekamen Blasen, aus denen gelbe Flüssigkeit tropfte und die an vielen Stellen bluteten. Auch unsere Füße litten unter Wasserschäden und Wundstellen.

Abends mussten wir unsere Hände und Füße in Salzwasser einweichen, und am nächsten Morgen, sobald die Wunden getrocknet waren, mussten wir wieder auf die Felder. Das ging monatelang so, bis alle Reisfelder Ähren getragen hatten, und erst dann hörte der Landbesitzer auf, uns zu beschäftigen.

Natürlich verwendete meine Mutter das gesamte Geld, das meine Schwestern und ich verdienten, für Reis. Oft hielt ich eine Schüssel dampfend heißen Reises in den Händen, aß ihn aber nicht sofort, sondern beobachtete den aufsteigenden Dampfschwaden und atmete den Duft des frisch gekochten Reises ein. Ich dachte bei mir, diese Schüsseln Reis waren mit Schweiß und Tränen sorgsam geerntet worden, und ihr Schicksal war eng mit dem des Unkrauts verbunden.

Später wurde zu viel Herbizid eingesetzt, sodass die Arbeit als Unkrautvernichter allmählich verschwand. Meine Schwestern, jetzt um die Fünfzig, können nur noch seufzen und klagen, wenn sie an die Vergangenheit zurückdenken: „Das Leben war damals so hart.“ Meine Nichten und die Kinder aus der Nachbarschaft interessieren sich heute kaum noch für die Landwirtschaft.

Sie strömten in die Stadt und verschmolzen mit dem geschäftigen Treiben. Ihre Träume galten weiten grünen Wiesen, nicht dem unbedeutenden, zerbrechlichen Leben von Unkraut wie meinen Schwestern und mir.

Während ich diese Zeilen schreibe, erinnere ich mich plötzlich an die beiden Kinder von Herrn Chau Sang und Frau Hen in Co To. Ob sie wohl schon wieder von der Schule zurück sind? Ich hoffe insgeheim, dass sie die Schule aus keinem Grund abbrechen müssen und dass sie stark und widerstandsfähig werden, damit sie eines Tages ihre Bildung als Grundlage für ihr Leben nutzen können, ohne so kämpfen zu müssen wie ihre Eltern jetzt.

Wenn ich an die strahlenden Augen und die zarten Gesichter der Kinder denke, glaube ich fest daran, dass sie Erfolg haben werden. Ich glaube auch, dass meine Enkelkinder, die Kinder des Besenmacherdorfes Phu Binh, ein erfolgreiches Kapitel in ihrem Leben schreiben werden.



Quelle: https://danviet.vn/cho-chi-ban-co-dai-o-an-giang-cho-la-cho-lung-cha-thay-ban-thit-tha-ca-mam-den-noi-hoi-bat-ngo-20240825195715286.htm

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ein 7 Meter hoher Kiefernbaum sorgt in Ho-Chi-Minh-Stadt für Aufsehen unter jungen Leuten.
Was sorgt in der 100 Meter langen Gasse für Aufsehen zu Weihnachten?
Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Vietnam wird 2025 das weltweit führende Reiseziel für Kulturerbe sein.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt