Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Entschlüsselung des Namens eines Flusses

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết15/02/2024


cauhamrong(1).jpg
Der Unterlauf des Ma-Flusses, der Abschnitt, der durch die Stadt Thanh Hoa fließt.

Anhand dieser geographischen Merkmale lässt sich erkennen, dass das Ma-Flussbecken in der Thanh-Hoa-Kulturregion das Gebiet von Menschen war, die in der Zeit vor der Dong-Son-Kultur die Mon-Khmer-Sprache verwendeten.

Schaffung einer fruchtbaren Ebene

Unter den Flüssen, die die Kulturregion Thanh Hoa prägen und zu den Wiegen der alten vietnamesischen Kultur – der Dong-Son-Kultur – zählen, kommt dem Ma-Fluss heute die größte Bedeutung zu. Der durch Vietnam fließende Abschnitt des Ma-Flusses ist 410 km lang, wobei sich sein Oberlauf in den Provinzen Dien Bien und Son La befindet; der Unterlauf, der vollständig in der Provinz Thanh Hoa liegt, ist 242 km lang.

Wenn der Fluss von Laos nach Vietnam im Bezirk Muong Lat (Provinz Thanh Hoa) fließt, nimmt er zusätzliches Wasser von mehreren anderen Nebenflüssen auf und bildet so das riesige Ma-Flussbecken.

Aus historischer und kultureller Sicht folgend dem Flusslauf flussabwärts zwei Nebenflüsse, der Luong und der Lo, die beide in der Provinz Hua Phan (Laos) entspringen und durch die Bezirke Quan Son und Quan Hoa (Provinz Thanh Hoa) fließen, bevor sie nahe der Stadt Hoi Xuan im Bezirk Quan Hoa in den Ma münden. Der Zusammenfluss dieser beiden Flüsse mit dem Ma befindet sich in Muong Ca Da, einem bedeutenden Kulturzentrum im Nordwesten der Provinz Thanh Hoa. Professor Tran Tri Doi bemerkte dazu: „Phonetisch scheinen die Namen Luong und Lo den sprachlichen Einfluss der Mon-Khmer zu tragen, die einst hier lebten.“

Der Buoi-Fluss, auch Soi-Fluss genannt, besteht aus zwei Armen am linken Ufer des Ma-Flusses. Ein Arm entspringt in der Gemeinde Phu Cuong, der andere im Hochgebirge der Gemeinde Trung Hoa im Bezirk Tan Lac (Provinz Hoa Binh). Der Fluss nimmt Wasser aus mehreren kleinen Zuflüssen auf und durchfließt das Unterlaufgebiet des Bezirks Vinh Loc, bevor er in den Ma-Fluss mündet.

Der südliche Nebenfluss, der als der wichtigste gilt, ist etwa 325 km lang und mündet bei Giang in das rechte Ufer des Ma-Flusses, der heute offiziell Chu-Fluss heißt. Dank dieses Nebenflusses hat der Ma-Fluss enorme Mengen an Schwemmlandablagerungen aus seinen Zuflüssen erhalten, wodurch die Thanh-Hoa-Ebene entstand, die als eine der drei fruchtbarsten Ebenen des Landes gilt, sowohl hinsichtlich landwirtschaftlicher Erzeugnisse als auch kultureller Bedeutung.

songma.jpg
Bong Junction, der Punkt, an dem sich der Ma-Fluss in zwei Arme teilt, gilt als ein Ort, an dem die über Jahrtausende angesammelte spirituelle Energie des Himmels und der Erde zusammenläuft.

Etymologie des Namens des Ma-Flusses

Aus toponymischer Sicht, gemäß der etymologischen Auffassung von Professor Tran Tri Doi: Die Flüsse Luong und Lo im Oberlauf sowie die Flüsse Soi (Buoi), Luong (Luong) und Su (Chu) sind Ortsnamen, die den sprachlichen Einfluss der vietnamesischen Sprachgruppe innerhalb des Mon-Khmer-Sprachzweigs tragen. Die offiziellen und inoffiziellen Namen der Zuflüsse des Ma-Flusses sind sprachliche Daten, die die kulturellen Merkmale des Namens des Ma-Flusses in bestimmten historischen Epochen widerspiegeln.

Wir verfügen über eine Datenbank historischer Linguistik, um die offizielle Etymologie des Namens des Ma-Flusses rational zu ergründen und zu erklären. „Unserer Sammlung zufolge kursieren derzeit zahlreiche unterschiedliche Erklärungen zur Etymologie des Namens des Ma-Flusses.“

„Aber die als offiziell geltende Erklärung ist wohl diejenige, die diejenigen, die die Arbeit durchgeführt haben, auf der Grundlage der Prinzipien der wissenschaftlichen Etymologie selbst bewertet haben“, sagte Professor Tran Tri Doi.

In einem linguistischen Dokument der Autorengruppe Mai Ngoc Chu heißt es an einem Beispiel für das Konzept der „wissenschaftlichen Etymologie“ in der Sprachforschung: „In Zentralvietnam gibt es einen Fluss namens Ma-Fluss.“

Der Volksglaube erklärt, dass der Fluss Ma heißt, weil er schnell und kraftvoll wie ein galoppierendes Pferd fließt, und dass der Name Ma-Fluss „Pferdefluss“ bedeutet. Die Bezeichnung „Ma-Fluss“ ist eine abgewandelte Form des ursprünglichen Namens Ma-Fluss. „Ma“ bedeutet im Altvietnamesischen, und auch heute noch in zentralvietnamesischen Dialekten erhalten, „Mutter“. Laut dieser Erklärung, die als „wissenschaftliche Etymologie“ gilt, lautet der wahre Name des Ma-Flusses Ma-Fluss.

Eine andere Erklärung besagt jedoch, dass der Name Ma-Fluss vom Namen Nam Ma stammt, der sich auf den Oberlauf des Flusses bezieht – eine Bezeichnung, die von Thai und Lao verwendet wird. Die Thai in einigen Gemeinden des Distrikts Sop Cop (Provinz Son La) glauben, dass der Fluss Ma heißt, weil der Oberlauf Nam Ma durch Hänge und Reisfelder fließt. Diese Namensgebung gilt unter der lokalen Bevölkerung als recht verbreitet und basiert auf ökologischen Gegebenheiten.

Eine weitere Ansicht der Thailänder selbst besagt, dass der Name des Ma-Flusses auf einen Abschnitt des Oberlaufs zurückgeht, der durch einen Reisfeldwald fließt. Belege dafür finden sich heute noch in der Gemeinde Co Ma im Bezirk Thuan Chau (Provinz Son La), wo der Ma-Fluss entspringt.

Professor Tran Tri Doi schlussfolgerte: „In den beiden oben genannten Erklärungen für den Namen des Ma-Flusses gibt es tatsächlich Punkte, die einer weiteren Diskussion bedürfen. Um den relevanten Inhalt zu klären, müssen wir zunächst die verschiedenen Formen des Namens des Ma-Flusses, die in historischen Dokumenten aufgezeichnet wurden, erneut betrachten und untersuchen.“

Der Name des Ma-Flusses ist in historischen Texten überliefert.

Nguyen Trais 1438 erschienenes Werk „Geographie Vietnams“ gilt als das früheste historische und geographische Dokument mit Informationen über die Region Thanh Hoa. In Abschnitt 31 schrieb er: „Na, Tung und Luong liegen in Thanh Hoa.“ Somit erwähnte Nguyen Trai in seinen geographischen Aufzeichnungen über die Flussnamen in Thanh Hoa den Namen „Ma-Fluss“ nicht. Dies deutet darauf hin, dass es sich um einen wichtigen historischen Meilenstein handelt, der bestätigt, dass der Name „Ma-Fluss“ zu diesem Zeitpunkt noch nicht gebräuchlich war.

Als Nächstes folgt die 1697 gedruckte „Vollständige Chronik von Dai Viet“, in der die Namen wichtiger Flüsse im Gebiet von Dai Viet von der frühen Gründungszeit bis ins 17. Jahrhundert verzeichnet sind. In dieser Chronik kommt der Begriff „Ma Giang“ zweimal vor.

Der Kontext und die geografischen Beschreibungen deuten jedoch nicht darauf hin, dass diese Ortsnamen sich auf den Ma-Fluss bezogen, sondern eher auf eine Verwaltungseinheit. Mit anderen Worten: Die vollständigen Annalen bestätigen Ende des 17. Jahrhunderts, dass der Name Ma-Fluss in den historischen Aufzeichnungen der Region Thanh Hoa möglicherweise nicht vorkommt.

In Nguyen Trais „Geographie Vietnams“ vermerkt der verstorbene Professor Ha Van Tan, dass „Loi Giang der Ma-Fluss ist“, und die „Vollständigen Annalen“ erwähnen den Ortsnamen Loi Giang fünfmal; viermal davon bezieht er sich eindeutig auf den Ma-Fluss. Die verbleibende Erwähnung auf Seite 245 (Band 2) bezieht sich auf eine Verwaltungseinheit, den Bezirk Loi Giang. Wie in den „Vollständigen Annalen“ festgehalten, war Loi Giang Ende des 17. Jahrhunderts wahrscheinlich der Name des Ma-Flusses.

Hinsichtlich der Zuordnung des Namens Lỗi Giang zum Fluss Mã ist ein interessanter Aspekt im Umgang mit der Ortsnamensschreibung zu erkennen. Die Annalen berichten: „Trần Ninh erhielt den Auftrag, die Bevölkerung der Provinz Thanh Hóa beim Anpflanzen von dornigem Bambus westlich der Zitadelle, südlich von Đốn Sơn, nördlich von An Tôn bis zum Tor Bào Đàm und westlich vom Markt Khả Lãng in Vực Sơn bis zum Fluss Lỗi Giang zu beaufsichtigen.“ Die in den Annalen erwähnte Zitadelle ist die Zitadelle der Hồ-Dynastie. Demnach bezieht sich der Name Lỗi Giang laut den Annalen auf den Fluss Mã, genauer gesagt auf den Abschnitt, der durch den Bezirk Vĩnh Lộc fließt.

Die vollständige Geschichte erwähnt zudem einen weiteren Namen für den Ma-Fluss: Nỗ (Nộ) Giang. Dieser Name bezieht sich auf den Abschnitt des Ma-Flusses, der durch das Dorf Nguyệt Viên im Bezirk Hoằng Hóa fließt, und nicht auf den gesamten Fluss, der durch die Provinz Thanh Hóa fließt. Die Untersuchung zweier historischer geographischer Dokumente und chronologischer Aufzeichnungen zeigt somit, dass die wichtigsten Flussaufzeichnungen der Provinz Thanh Hóa bis zum Ende des 17. Jahrhunderts keinen Hinweis darauf geben, dass feudale Historiker den Namen Ma-Fluss verwendet haben.

Professor Tran Tri Doi erklärte: „Derzeit verwenden wir den Namen Ma River für den Fluss, der vom Oberlauf bis zum Meer fließt, also für den gesamten Flusslauf.“

Historisch gesehen und im Gemeindeleben war die Benennung von Flüssen jedoch nicht immer üblich. Denn die Gemeinden benennen den Fluss, in dem sie leben, eher nach Merkmalen des Flussabschnitts, die mit ihrem Alltag verbunden sind, als nach dem gesamten Flusslauf.



Quelle

Etikett: hell

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Die Volkspolizei begleitet die Entwicklung von Dak Lak.

Die Volkspolizei begleitet die Entwicklung von Dak Lak.

Bewahre dir ein wenig von Hues Wesen, meine Liebe!

Bewahre dir ein wenig von Hues Wesen, meine Liebe!

Lasst uns die Parade gemeinsam anschauen.

Lasst uns die Parade gemeinsam anschauen.