Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Professor Nguyen Duc Khuong: Die vietnamesische Geschichte wird weiterhin von zeitgenössischen Menschen geschrieben

(Dan Tri) – Laut Professor Nguyen Duc Khuong ist die derzeitige Position Vietnams kein Zufall und das Land wird von der Welt in globalen Partnerschaften hoch geschätzt.

Báo Dân tríBáo Dân trí18/08/2025

Anlässlich des 80. Jahrestages des Nationalfeiertags teilte Professor Nguyen Duc Khuong Dan Tri seine Ansichten zum Entwicklungsweg des Landes und zur Rolle der vietnamesischen Intellektuellen mit und sandte der jüngeren Generation die Botschaft, die glorreiche Geschichte der Nation weiterzuschreiben.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 1

Reporter Dan Tri unterhielt sich mit Professor Nguyen Duc Khuong und lauschte dessen tiefgründigen Ansichten zum Entwicklungspfad des Landes. Er betonte, dass Patriotismus nichts Fernes sei, sondern sich durch konkrete Taten zeige, von der guten Ausführung kleinster Dinge bis hin zum Beitrag zur gemeinsamen Entwicklung.

Seine Geschichten inspirieren nicht nur, sondern senden auch bedeutungsvolle Botschaften an die junge Generation, die weiterhin glorreiche Seiten der Geschichte der Nation schreiben wird.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 4

Professor Nguyen Duc Khuong, könnten Sie anlässlich des 80. Jahrestages des Nationalfeiertags, einem sehr wichtigen historischen Meilenstein der Nation, Ihre größten Emotionen mit uns teilen, wenn Sie auf die lange Reise des Landes zurückblicken? Welches Bild kommt Ihnen in diesem Moment als Erstes in den Sinn?

- Das ist eine sehr bedeutsame Frage und weckt viele Emotionen in mir. Wenn ich an die 80 Jahre des Landes zurückdenke, bin ich vor allem stolz. Ich bin stolz, weil Vietnam seit der Unabhängigkeit viele Herausforderungen und Schwierigkeiten gemeistert hat und sich zu einem modernen, freundlichen und friedliebenden Land entwickelt hat.

Heute wird Vietnam von der Welt für seine Partnerschaften in allen Bereichen – von Politik , Wirtschaft, Gesellschaft bis hin zu Sicherheit und Verteidigung – hoch geschätzt.

Ich denke, das ist ein Punkt, der betont werden muss. Der Respekt, den wir heute haben, ist kein Zufall. Er ist das Ergebnis eines langen und beschwerlichen Weges.

Stellen Sie sich vor, dass wir seit den ersten Tagen der Unabhängigkeit bis heute mit zahlreichen Schwierigkeiten und Hindernissen in Diplomatie , Politik und Wirtschaft konfrontiert waren. In dieser Zeit verstanden viele Länder die Vision, das Handeln und die Bestrebungen Vietnams und des vietnamesischen Volkes noch immer nicht richtig.

Doch auf dieser Reise begleitet uns stets ein starker Wunsch. Der Wunsch nach Aufstieg, nach Unabhängigkeit, Freiheit und einem Weg der Entwicklung, um eine zivilisierte, stabile und wohlhabende Gesellschaft für alle aufzubauen. Das ist das Ideal der Nation.

Wir wollen nur einen stabilen Frieden, um uns zu entwickeln und Wohlstand aufzubauen. Jeder Bürger kann zu diesem Wohlstand beitragen und dafür sorgen, dass unser Land Vietnam den Respekt erlangt, den es heute bei seinen internationalen Partnern genießt.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 5

Wie haben Ihre Kindheitserinnerungen in Vietnam Ihre Persönlichkeit und Ihren Wunsch, später zu forschen und Beiträge zu leisten, geprägt?

Man kann sagen, dass ich zu einer Zeit geboren wurde, als das Land nach Jahrzehnten des Widerstands gegen die Franzosen und Amerikaner Frieden erlangt hatte. Obwohl wir danach auch einen Grenzkrieg erlebten, stammen meine ersten Erinnerungen an den Krieg nur aus den Erzählungen meines Vaters.

Mein Vater war damals Soldat und nahm 1979 direkt am Grenzkrieg teil, um die Grenzen des Vaterlandes zu schützen. Diese Geschichten sind wirklich heilig und das sind die ersten Erinnerungen an Patriotismus.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 7

Ich bin in einer Gegend aufgewachsen, in der trotz der Schwierigkeiten des Landes Frieden herrschte. Der Grenzkrieg dauerte bis Anfang der 90er Jahre, und ich musste nicht in einer erbitterten Kriegszeit ohne Bomben und Kugeln leben und musste nicht evakuiert werden.

Wenn ich jetzt zurückblicke, sehe ich, dass es eine ganz besondere Kindheit war. Meine Kindheit war geprägt vom Lachen der Kinder auf den Feldern, von meinen Freunden, die Schulen bauten und die Nachbarschaft aufräumten. Es war eine sehr ruhige und interessante Kindheit.

Später, als ich die Lehren aus der Geschichte lernte, wurde mir allmählich klar, dass die Nation eine äußerst schwierige Zeit durchmachen musste, um diesen Frieden zu erreichen. Neben den Aktivitäten der Jugendunion spürte ich die Entschlossenheit der vorherigen Generationen. Sie taten alles, was sie konnten, um der jüngeren Generation Unabhängigkeit und Frieden zu ermöglichen.

Ich sagte mir, dass die Zeit kommen würde, in der ich mich an der Arbeit beteiligen muss, die der Entwicklung des Landes dient, und zur Entwicklung des Dorfes und der Organisation beitragen muss.

Damals hatte ich noch keine konkreten Vorstellungen davon, was ich in Zukunft machen wollte, aber mein größter Wunsch war es, zur Universität zu gehen, die Welt da draußen zu erkunden und Wege zu finden, mehr zu meinem Land beizutragen.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 8
GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 10

Gab es für den Professor bei seiner Ankunft in Frankreich so genannte „Erleuchtungsmomente“, in denen er erkannte, dass seine Mission nicht nur darin bestand, persönlich einen Beitrag zu leisten, sondern auch eng mit der Entwicklung Vietnams verbunden zu sein?

- Als ich nach Frankreich kam, war ich wirklich verwirrt. Ich glaube, der größte Schock war nicht kultureller Natur, da Frankreich und Vietnam recht ähnliche kulturelle Korridore haben. Der größte Schock war der Unterschied im Wissensstand, der Lebenserfahrung und dem Weltverständnis zwischen vietnamesischen und internationalen Studierenden.

Ich erinnere mich, dass die Lehrerin nach dem ersten Tag meines ersten Unterrichts sagte, sie würde die Hausaufgaben per E-Mail schicken. Damals, in Vietnam, hatte ich gerade erst angefangen, am Computer Programmieren zu lernen, und hatte kaum Zeit zum Üben. Ich musste einen tunesischen Freund fragen, was E-Mail ist und wie man sie benutzt.

Nach 15 Minuten hatte er mir eine E-Mail-Adresse eingerichtet, die zeigte, wie weit ich im Jahr 2000 im Vergleich zu den Industrieländern technologisch zurücklag.

Diese Lücke hat mich motiviert, ununterbrochen zu lernen. Mir wurde klar, dass ich große Anstrengungen unternehmen muss, um die Lücke im beruflichen Niveau zu schließen und sie dann zu übertreffen, um auf einem höheren Niveau weiterstudieren zu können. Ich denke, dass es für unseren Aufstieg äußerst wichtig ist, diese Lücke zu schließen.

Zweitens sehe ich, dass die vietnamesische Studenten- und Intellektuellengemeinschaft in Frankreich wächst. Sie ist eine enorme Ressource. Ich denke, diese Kraft hat das Potenzial, die großen Führungspersönlichkeiten unserer Zeit zu beerben, die Generationen, die sehr erfolgreich waren, wie Professor Tran Dai Nghia oder in jüngerer Zeit das Ehepaar Professor Tran Thanh Van.

Das motivierte mich, der vietnamesischen Studentenvereinigung in Paris beizutreten und sie aufzubauen, und dann der vietnamesischen Studentenvereinigung in Frankreich. Im Jahr 2008 bauten wir ein Netzwerk mit mehr als 20 Zweigstellen in allen Provinzen Frankreichs auf.

Das Wichtigste ist, dass Sie enge Verbindungen zur vietnamesischen Studentenvereinigung im Land und zur Central Youth Union haben.

Sie ist ein untrennbarer Bestandteil der vietnamesischen Studentenvereinigung im Land. Als die Mitglieder der Vereinigung erwachsen wurden und zu Experten und Intellektuellen wurden, stellte ich mir die Frage, wie wir uns vernetzen, uns gegenseitig helfen und einen Beitrag zu Vietnam leisten können. Dies führte 2011 zur Gründung der Association of Vietnamese Scientists and Experts Global (AVSE Global).

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 12

Der Professor sagte einmal, Vietnam müsse zunächst kleine Dinge gut machen, um stark zu werden. Welche Erfahrungen aus Ihrer Karriere haben Sie zu dieser Philosophie inspiriert?

- Diese Philosophie ist meine Lebensphilosophie. Mir ist klar, dass wir, wenn wir vor einem Problem stehen, die Startlinie nie verlassen werden, wenn wir nicht die ersten Schritte unternehmen. Sobald wir die ersten Schritte getan haben, werden wir allmählich das Ziel erreichen. Auf dieser Reise wird es große und kleine Dinge geben. Normalerweise helfen uns die Erfahrungen aus kleinen Dingen dabei, Großes zu erreichen.

Eine große Aufgabe lässt sich nicht über Nacht bewältigen. Wir müssen sie in kleinere Schritte unterteilen. Nur so können wir erfolgreich sein. Wenn wir auf die gesamte Geschichte Vietnams zurückblicken, ist diese Geschichte dem vietnamesischen Volk fast ins Blut eingedrungen. Das ist ganz natürlich.

Ich denke auch, dass das Ziel nie die Grenze ist. Jedes Mal, wenn wir ein Ziel erreichen, wird es zum Ausgangspunkt für ein neues Ziel. Und jedes Mal müssen wir kleine Dinge tun. Die kleinen Dinge von heute werden viel größer sein als die kleinen Dinge der Vergangenheit.

Wie bringt der Professor als im Ausland lebender und arbeitender Intellektueller den Begriff des Patriotismus durch konkrete Handlungen zum Ausdruck?

- Als ich ins Flugzeug stieg und Vietnam verließ, hatte ich ein anderes Gefühl in Bezug auf Patriotismus. Wenn wir im Land sind, gehen wir natürlich davon aus, dass der Patriotismus bereits in uns steckt. Aber wenn wir ins Ausland gehen, ist jeder von uns fast ein „Botschafter“ Vietnams.

Wenn die Menschen im Ausland auf Vietnamesen blicken, sehen sie Vertreter Vietnams. Wir müssen das Bild eines friedlichen Vietnams vermitteln, das stark, dynamisch und bereit zur internationalen Zusammenarbeit ist.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 14

Die Arbeit, die AVSE Global (Vietnam Global Organization of Scientists and Experts) in Vietnam umsetzt, umfasst Beratungstätigkeiten und die Erstellung strategischer Berichte auf Provinz- und nationaler Ebene.

Auf lokaler Ebene sind wir von Nord nach Süd gereist, von Yen Bai nach Bac Lieu. Auf dieser Reise haben wir viele Orte wie Quang Ninh, Quang Tri, Ho-Chi-Minh-Stadt usw. bei Entwicklungsprojekten begleitet.

Jedes Programm erfordert eine gründliche Feldforschung: Wir wohnen und leben mit den Menschen vor Ort, führen Interviews und Umfragen durch, um die Entwicklungsprobleme jeder Region zu verstehen. Das ist es, was uns am wichtigsten ist: die Veränderungen und Entwicklungswünsche vor Ort direkt zu spüren.

Neben der Beratung hat AVSE Global zahlreiche hochrangige Schulungsprogramme für Unternehmensleiter, Universitäten und Regierungsbehörden durchgeführt. Die Themen reichen von Entwicklungsführung und Innovation bis hin zu speziellen technischen Fragen wie der städtischen Kanalisation.

Die Kernaktivitäten von AVSE Global konzentrieren sich vor allem auf die Vernetzung von Wissen, basierend auf einem Netzwerk von mehr als 10.000 vietnamesischen Experten in über 30 Ländern. Wir setzen weiterhin internationale Initiativen wie One Global Vietnam, die Ehrungsreihe „Vietnamese Influential People“, Forschungs- und Entwicklungsprogramme (R&D Forum) oder Innovation Connection (VGIC) um und wählen und unterstützen die Top 100 zu den von uns gewünschten Themen.

Darüber hinaus erweitern wir unsere Verbindungen über viele Kanäle, beispielsweise über politische Foren und Seminare mit ausführlichen Inhalten zu den Themen Finanzen – Bankwesen, Emissionszertifikate, Klimawandel, Gesundheit, Bildung usw.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 16
GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 18

Was ist laut dem Professor im Kontext der heutigen unbeständigen Welt, des geopolitischen Wettbewerbs, des Klimawandels und der explosiven Entwicklung der KI die treibende Kraft für die weitere Entwicklung der Vorstellungskraft und Kreativität der Vietnamesen?

Früher hieß es oft, die vietnamesische Intelligenz und Kreativität würden sich erst entwickeln, wenn wir passiv bleiben und erst „abwarten, bis uns das Wasser zu Füßen steht, bevor wir springen“. Doch heute, wo sich die Weltlage ständig schnell und unvorhersehbar verändert, können wir nicht mehr warten, bis uns das Wasser zu Füßen steht, bevor wir springen. Wir brauchen einen Fahrplan, eine langfristige Vision.

Das Wertvollste daran ist, dass das gesamte vietnamesische Volk eine gemeinsame Vision hat: die Vision für das Jahr 2045, wenn das Land 100 Jahre Unabhängigkeit feiert und sich zu einer entwickelten Nation entwickelt. Dies ist nicht nur der Wunsch der Staats- und Regierungschefs, sondern auch der Wunsch jedes einzelnen Bürgers. Diese langfristige Vision motiviert uns, uns allen Herausforderungen zu stellen.

Dazu müssen wir eine ausreichend starke innere Stärke aufbauen und diese mit internationaler Integration kombinieren, um Ressourcen anzuziehen. Die innere Stärke eines Landes, die Eigenständigkeit seiner Bevölkerung, die Fähigkeit, Risiken zu managen – all dies ergibt eine gemeinsame Stärke. Ich glaube, um auf den Schultern von Giganten zu stehen, müssen wir zunächst eigenständig sein. Nur dann können wir das Beste nutzen, was sie zu bieten haben.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 20

Kann der Professor der jüngeren Generation, die die Geschichte der nationalen Stärke weiterschreiben wird, eine Botschaft senden?

- Meine Botschaft ist wahrscheinlich sehr kurz und konzentriert sich auf eine Idee: Die Geschichte Vietnams wird von den Menschen unserer Zeit fortgeführt. Jede Generation hat ihre eigenen Aufgaben und Verantwortungen für die Entwicklung des Landes.

Ich denke, die jüngere Generation muss sich dessen bewusst sein. Wir müssen unsere innere Stärke, unsere traditionelle Stärke, mit ausreichend starken internationalen Ressourcen kombinieren. Dann werden alle auf gemeinsame Ziele hinarbeiten, damit Vietnam zu einem Zentrum für Intelligenz, Wissenschaft und Technologie, Innovation und Kreativität wird und zu einem Zentrum für alle Programme, die zu mehr Frieden und Stabilität in der Welt beitragen können. Das ist das Markenzeichen Vietnams in der nächsten Entwicklungsphase.

Wir sollten Vietnams Entwicklung in den gemeinsamen Wohlstand der Welt einbringen. Dann werden wir die Unterstützung der ganzen Welt haben, so wie alle Welten zusammenkommen, um Vietnam zu entwickeln. Ich bin überzeugt, dass die junge Generation mit ihren Stärken diese einzigartige Eigenschaft Vietnams fördern wird.

Vielen Dank, Professor, dass Sie sich die Zeit für das Gespräch genommen haben!

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi những người đương đại - 22

Inhalt: Nam Doan, Bao Trung

Design: Tuan Huy

Quelle: https://dantri.com.vn/cong-nghe/gs-nguyen-duc-khuong-lich-su-viet-nam-duoc-viet-tiep-boi-nhung-nguoi-duong-dai-20250817100502925.htm


Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz
Junge Leute suchen zum Nationalfeiertag nach Haarspangen und goldenen Sternaufklebern
Sehen Sie den modernsten Panzer der Welt, eine Selbstmord-Drohne, im Parade-Trainingskomplex

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt