Von den Anfängen des vietnamesischen Buddhismus
Die Ernennung der Holzblöcke der Dau-Pagode zum Nationalschatz ist zugleich eine Anerkennung ihrer Bedeutung in der vietnamesischen Kulturgeschichte. Bereits 2013 wurde die Pagode als besonderes Nationaldenkmal anerkannt, und 2017 wurden die Buddha-Statuen der Vier Dharmas der Region Dau als Nationalschatz anerkannt.
Diese Pagode wurde von Dynastien erbaut und anschließend in großem Umfang renoviert und erweitert. Während der Tran-Dynastie wurde sie laut Schatzaufzeichnungen vom hochrangigen Gelehrten Mac Dinh Chi mit den Ausmaßen einer „Pagode mit hundert Räumen, einem neunstöckigen Turm und einer neunspannigen Brücke“ erbaut.
Seit ihrer Erbauung im 2. Jahrhundert gilt die Dau-Pagode (Stadt Thuan Thanh, Bac Ninh ) Legenden und alten Dokumenten zufolge als Inbegriff der Verschmelzung des indischen Buddhismus mit dem indigenen Glauben der alten Vietnamesen an die Verehrung der Naturkräfte. Später diente die Pagode als Abt, Prediger und Aufbewahrungsort der Schriften vieler berühmter Zen-Meister. Vom Zentrum der Dau-Pagode aus verbreitete sich der Buddhismus in andere Regionen. Hier befinden sich auch zahlreiche alte vietnamesische Dokumente.
Holzblöcke der Dau-Pagode zeigen die Gravurtechniken alter Handwerker
DOKUMENTE DER ABTEILUNG FÜR KULTURERBE
Die Dau-Pagode umfasst derzeit 107 Holzblöcke. Davon sind 92 beidseitig und 15 einseitig geschnitzt. Die Gesamtzahl der Holzblöcke der Dau-Pagode beträgt derzeit 199. Die auf den Holzblöcken der Dau-Pagode gedruckten gravierten Texte enthalten neben buddhistischen Schriften wie Muc Lien, Nhan Qua Quoc Ngu, Am Chat Giai Am und Tam Giao auch verwandte Inhalte über Tu Phap, Rituale zum Beten um Regen, das Beten um Regen und das Aufzeichnen von Verdiensten.
Laut den Aufzeichnungen des Department of Cultural Heritage wurden die Holzschnitte der Dau-Pagode nach dem traditionellen vietnamesischen Verfahren hergestellt: Auswahl des zu gravierenden Textes, Vorbereitung der Materialien (Platten, Papier, Tinte) und Schnitzen der Platten. Jeder einzelne Arbeitsschritt wurde einer Person zugewiesen, vom Schreiber bis zum Holzschnittschnitzer. Beispielsweise wurde der Co Chau Nghi- Holzschnittsatz von einem Mann namens Nguyen in der Gemeinde Kieu Ky in chinesischen Schriftzeichen geschrieben und von einem Holzschnittschnitzer aus Hong Luc graviert. Dieser Holzschnittsatz zeigt auch, dass der Mönch Thich Quang Dieu den Text „nach dem alten Ritual des Umschreibens“ bearbeitete.
Auch die Bretter, das Papier und die Tinte werden nach den Kriterien Haltbarkeit, gute Tintenaufnahme und Tintenabgabe ausgewählt (Tintenaufnahme und Tintenabgabe sind ausgewogen). Daher wurde für Pagoden früher oft altes Holz gewählt, damit es nicht zu stark schrumpft. Nach der Verarbeitung verzieht sich dieses Holz weniger, wird weniger von Termiten befallen, ist wasser- und feuchtigkeitsbeständig, leicht und lässt sich einfach transportieren und lagern. Um ein Verziehen zu verhindern, machten die Alten oben auf dem Brett (in der Breite) einen etwa 2 bis 2,5 cm tiefen Schnitt und fügten dann alte Bambusrippen hinein. Diese Maßnahme gegen Verziehen ist sehr effektiv und hat sich in der vietnamesischen Holzschnitttechnik zu einer einzigartigen Tradition entwickelt.
Eindeutige Werte
Als die westliche Drucktechnologie noch nicht erfunden war, wurde der Holzschnitt in Ostasien, einschließlich Vietnam, als offizielles Mittel zum Drucken und Veröffentlichen von Dokumenten verwendet. Die Holzschnitte der Dau-Pagode sind ein solches Beispiel. Jedes Werk ist ein Kunstwerk der Bildhauerei und bringt den ästhetischen Wert der Antike zum Ausdruck.
Dementsprechend weisen die Holzblöcke der Dau-Pagode eine harmonische Kombination aus Illustrationen und Text in Form eines Bildes unter dem Text oder einer Seite mit Text und einem Bild auf. Diese Form hilft Lesern und Betrachtern, den Inhalt des Werks leichter zu verstehen und sich daran zu erinnern. Die Illustrationen sind sorgfältig, gewissenhaft und lebendig geschnitzt. Beim Werk Muc Lien sind auf jeder Seite Illustrationen eingraviert, die im Stil eines Bildes unter dem Text angeordnet sind; jede Seite der Tafel hat 25 Textzeilen, die den Inhalt des darüber liegenden Gemäldes beschreiben. Beim Werk Nhan Qua Quoc Ngu zeigt eine Seite Buddha Shakyamuni, der auf einem Lotossockel sitzt und eine Lotosblume hält, darunter kniet An Nan Ton Gia und hört der Predigt zu.
Das Mu Lien -Brett kombiniert Bilder und Worte und erzählt die Geschichte, wie Mu Lien seine Mutter rettete.
DOKUMENTE DER ABTEILUNG FÜR KULTURERBE
Aus den Schatzaufzeichnungen geht hervor, dass die Holzblöcke der Dau-Pagode auch für diese Pagode typische Werke enthalten, wie etwa die Rituale beim Aufstellen des Altars, die Art und Weise, wie man den Göttern Bittgebete vorträgt, die fünf Richtungen der Drachenadern und Gebete um Regen und schönes Wetter, wie etwa: Thinh Long Vuong Nghi, Ky Vu Kinh, Ky Vu Hong An Cong Van . Die Dau-Pagode und das System der Vier-Dharma-Buddhas werden seit langem mit den Wünschen der Bauern um schönes Wetter in Verbindung gebracht.
Die Holzstiche der Dau-Pagode, insbesondere die Werke Co Chau Hanh und Co Chau Luc, sind ebenfalls wertvolle Dokumente für das Studium der Geschichte des vietnamesischen Buddhismus anhand der Legende von Buddhas Mutter Man Nuong und den Vier Dharma-Buddhas. Diese beiden Werke zeigen, dass der vietnamesische Buddhismus von den magischen kulturellen Elementen des Brahmanismus aus Tay Truc beeinflusst ist. Die vier Götter der Wolken, des Regens, des Donners und des Blitzes verwandelten sich in vier Buddhas: Phap Van, Phap Vu, Phap Loi und Phap Dien. Auch Könige und Mandarine der folgenden Dynastien wandten sich der Dau-Pagode zu und zeigten ihren Respekt vor den Vier Dharma-Buddhas. So wurde der Weg der Einführung und der Prozess der Aufnahme des Buddhismus in unser Land durch endogene kulturelle Elemente gefiltert und nahtlos vermischt.
Die Holzschnitte der Dau-Pagode haben auch dokumentarischen und linguistischen Wert. Das Buch „Co Chau Luc“ wurde Anfang des 20. Jahrhunderts von den Franzosen gesammelt. Erst Ende der 1980er Jahre erlangte der Satz der drei Holzschnitte der Dau-Pagode jedoch auch in der akademischen Gemeinschaft Bekanntheit und entwickelte sich zu einer einzigartigen Dokumentensammlung, die von nationalen und internationalen Wissenschaftlern in der wissenschaftlichen Forschung genutzt wird. Das Werk „Co Chau Luc“ auf den Holzschnitten ist ein aus der Antike überlieferter Text, graviert in originalen chinesischen Schriftzeichen, begleitet von einer Nom-Interpretation. Der weltberühmte Vietnamforscher Professor Keith Taylor (Cornell University, USA) hat ein Buch veröffentlicht, in dem er „Co Chau Luc“ als typisches Übersetzungswerk vom Chinesischen ins Nom in der Geschichte der vietnamesischen Übersetzung analysiert. (Fortsetzung)
[Anzeige_2]
Quelle: https://thanhnien.vn/bao-vat-quoc-gia-moc-ban-chua-dau-khac-sac-net-tich-muc-kien-lien-cuu-me-185240509220108158.htm
Kommentar (0)