Fluchen ist nicht nur „wütend werden“, sondern Sprachschöpfung? – Foto: AI
Für die in der Fachzeitschrift Lingua veröffentlichte Studie von Dr. Michael Schweinberger und Associate Professor Kate Burridge von der Monash University (Australien) wurden mehr als 1,9 Milliarden Wörter in einem riesigen Datenlager namens GloWbE (Global Web-Based English Corpus) analysiert.
Mithilfe der Datenbank, die auf mehr als 340.000 Websites in 20 englischsprachigen Ländern basiert, konnte das Team die Verwendung von 597 Schimpfwörtern, einschließlich häufiger Varianten und Rechtschreibfehler, erfassen.
Die Studie ergab, dass die Amerikaner von den 20 untersuchten englischsprachigen Ländern die meisten Schimpfwörter verwendeten, noch vor den Briten und Australiern. Auf Australien folgten Singapur, Neuseeland, Malaysia und Irland.
Dies ist überraschend, da Australien für seine ausgeprägte „Fluchkultur“ im Alltag bekannt ist. Laut Dr. Schweinberger lässt sich dies durch den Unterschied zwischen der persönlichen Kommunikation der Australier und ihrer Online-Ausdrucksweise erklären: „Australier können im echten Leben sehr vulgäre Ausdrücke verwenden, sind aber im Internet zurückhaltender.“
Laut den Autoren ist Online-Fluchen nicht nur ein emotionaler Ausbruch, sondern auch ein Spiegelbild der Kreativität und Entwicklung der Sprache im digitalen Umfeld. „Wie Darwin sagte, haben Menschen einen Durst nach Neuem und Ausdruck. Schimpfwörter sind ein Spielplatz für diese Kreativität“, schrieb Burridge.
Forscher weisen auch darauf hin, dass Fluchen ein „mehrdimensionales, komplexes und kulturell differenziertes“ sprachliches Phänomen ist und nicht nur aus unangemessenen oder unhöflichen Wörtern besteht.
Die Studie ist mehr als nur eine Übung zum Wortzählen. Sie zeigt, wie Muttersprachler und Englischlernende Humor, Intimität und Rebellion in der Kommunikation nutzen. Zu verstehen, wann und wann Schimpfwörter verwendet werden sollten, ist wichtig für die kulturelle Anpassung, den Beziehungsaufbau und die soziale Integration.
„Englisch grammatikalisch zu beherrschen, reicht nicht aus. Der Situation, der Kultur und den Emotionen angemessen zu sprechen, ist der Schlüssel zum Verstehen und Verstandenwerden“, betonten die Autoren.
Quelle: https://tuoitre.vn/nguoi-nuoc-nao-noi-tuc-chui-the-tren-mang-nhieu-nhat-20250531152553306.htm
Kommentar (0)