Im kommenden Dezember wird er außerdem einer der vier Hauptkünstler beim „The Legend Live Concert – Four Sky Birds Return“ in Hanoi sein. Für sein Konzert kehrte der Komponist Tran Tien in seine Heimatstadt zurück und sprach mit der Zeitung Hanoi Moi über seine Musik , seine Liebe zu Hanoi und seine glücklichsten Momente.

- Wie fühlte sich der Musiker bei der Entgegennahme des Grand Prix – For the Love of Hanoi?
Ich bin überglücklich. Ich habe nur ein paar kleine Lieder geschrieben, über das, woran ich mich erinnere und was ich liebe, und doch haben so viele Menschen sie gesungen und verbreitet, und ich habe ein unbeschreibliches Glücksgefühl erlebt, als ich in meine Heimat zurückkehrte, umgeben von der Liebe aller, und einen Preis entgegennahm, der nach der Person benannt ist, die ich sehr bewundere, dem berühmten Maler Bui Xuan Phai.
Ehrlich gesagt, habe ich mit sieben Jahren angefangen zu zeichnen, daher verfüge ich über gewisse Malkenntnisse. Bui Xuan Phai mit seinen Straßenmalereien und viele andere Künstler früherer Generationen, wie der Dichter Phan Vu – Autor von „Oh, Hanois Straßen“ –, weckten in mir die Liebe zu Hanoi. Diese Liebe trug ich mit aufs Schlachtfeld, in alle Winkel der Welt , an die Orte, die ich bereiste, und all meine Erfolge sind das Ergebnis dessen, was ich von meinen Vorgängern gelernt habe.
Kann der Musiker mehr über seine Sehnsucht nach Hanoi erzählen?
Ich bin seit 45 Jahren fern meiner Heimatstadt, fern von Hanoi. Doch all die Zeit verweilte meine Seele, wie die meiner Freunde – manche noch am Leben, manche verstorben –, am Schildkrötenturm, in den Straßen Hanois. Deshalb schrieb ich: „Dort erinnere ich mich noch an meine alten Freunde / Das Blut vieler Soldaten, die zogen und nie zurückkehrten / Oh Schildkrötenturm, erinnerst du dich an meine Freunde? / Die ruhelosen Seelen verweilen noch immer in den Straßen“ („Arme Straße“).
Ich bin weit weg von Hanoi, und jedes Mal, wenn ich jemanden mit seinem heimatlichen Akzent, seinem authentischen Hanoi-Akzent, sprechen höre, muss ich fast weinen. Ich verstehe nicht, warum Hanoi bei jemandem, der so weit weg von zu Hause ist, so starke Gefühle der Nostalgie auslöst. Und das gilt nicht nur für Hanoi; egal wo man ist, wenn man den Akzent seiner Heimatstadt hört, ist man genauso berührt wie ich, wenn ich einen Hanoi-Akzent höre.
Manchmal sehe ich einen Hauch des alten Hanoi vor mir. Ich erinnere mich, wie unverwechselbar die Menschen in Hanoi waren! Ihr Haar war noch schwarz, ungefärbt. Ich erinnere mich an das Klappern der schwarzen Holzschuhe in den stillen Gassen, das sich in meinen Liedern in die Melancholie der Nacht verwandelte. Und ich schrieb für mich selbst. Zum Glück wurden meine Lieder von vielen geliebt, weit verbreitet und von vielen gesungen.
- Welche Bedeutung hat Hanoi für den Musiker Tran Tien?
Es sind meine Mutter, meine Schwester, meine Freunde. Hanoi ist der Ort, wo „in der Regenzeit Kindheitsfreunde durch den Fluss waten und auf den Straßen spielen“. Hanoi ist ein Tag, an dem „ich leise weinte und die Treppe hinauflief, doch der Schatten meiner Mutter war verschwunden“. Hanoi „birgt etwas sehr Schmerzliches in sich, den geliebten Menschen, fort und für immer“ („Straßenimprovisation“). Hanoi ist „Meine ältere Schwester, verliebt, steht am Dorftempel / Meine ältere Schwester ist arm, meine ältere Schwester ist traurig, meine ältere Schwester ist einsam, meine ältere Schwester weint“ („Improvisation am Roten Fluss“). Ich erinnere mich immer an „Die traurige braune Straße, das traurige braune Ziegeldach“, „Die neblige Straße, das neblige Ziegeldach“, „An diesem Ort erinnere ich mich noch an die alte Liebe / Die junge Frau, die mir begegnete, war schüchtern“ („Arme Straße“)...
Hanoi ist meine Freude und mein Leid, meine Kindheit und meine Träume. Es ist das friedliche Hanoi der 2000er Jahre: „Kinder betteln nicht mehr, alte Männer sitzen im Park und beobachten alte Frauen, die in Erinnerungen an ihre Jugend schwelgen.“ „ Der Himmel über Thang Long ragt hoch empor, hohe Gebäude reichen bis in die blauen Wolken, die Straßen sind noch eng, die Wege noch schmal, sodass ich im goldenen Herbst spazieren gehen kann.“
Ich lasse all meine Sehnsucht in meine Lieder einfließen.
- Hat der Musiker, der seit über vier Jahrzehnten nicht mehr in Hanoi lebt, viele Veränderungen im heutigen Hanoi festgestellt?
Hanoi hat sich sehr verändert. Wie die Welt sich verändert, so verändert sich auch Hanoi. Hohe Gebäude, breite Tore. Viele neue Straßen, die ich noch nie zuvor gesehen habe. Das ist etwas, worüber man sich freuen kann. Junge Leute betrachten Hanoi mit jugendlichen Augen. Aber ich betrachte Hanoi immer mit den Augen eines alten Menschen, mit Erinnerungen, die ich nie vergessen werde, das Bild des alten Hanoi ist noch immer wie ein Gemälde von Bui Xuan Phai. Wo immer ich hinfasse, bebt die Erinnerung an die kostbaren Jahre, die traurigen und glücklichen Erinnerungen wie Negative einer vergangenen Ära.
Am 28. Dezember treten Sie im Nationalen Kongresszentrum (Hanoi) beim Konzert „The Legend Live Concert – Four Sky Birds Return“ auf, das vier renommierte Komponisten ehrt: Van Cao, Pham Duy, Trinh Cong Son und Tran Tien. Wie empfinden Sie es, bei diesem Konzert neben diesen gefeierten Musikern zu stehen?
Das ist mir eine große Ehre. Die drei Komponisten Van Cao, Pham Duy und Trinh Cong Son sind allesamt Menschen, die ich zutiefst respektiere und bewundere. Zwischen uns besteht eine ganz besondere und tiefe Verbindung. Sie haben mich unterrichtet und gefördert.
Ich erinnere mich, als ich 18 war und in einer Musikgruppe sang, schickten sie mich zu dem Komponisten Van Cao, um ihn um das Lied „Marsch nach Hanoi“ zu bitten. Ich war sehr nervös, sagte ihm aber schüchtern, dass ich gerne komponierte. Er hörte sich ein paar Lieder an und meinte: „Okay, gib das Singen auf und konzentriere dich aufs Komponieren. Du hast viel Talent.“ An meinem Hochzeitstag kam Van Cao verspätet und brachte ein handgeschriebenes Notizbuch mit musikalischen Erfahrungen eines französischen Komponisten mit. Ich habe es bis heute aufbewahrt.
Der Komponist Trịnh Công Sơn ist mir wie ein älterer Bruder, dem ich zutiefst dankbar bin. Er sagte: „Tien, eine schlechte Sinfonie kann es nicht mit einem guten Volkslied aufnehmen. Tien, schreib gute Lieder, hör auf, dich mit Instrumentalmusik zu beschäftigen, schreib einfach Lieder.“
Meine Mentoren, wie Văn Cao, Trịnh Công Sơn und Phạm Duy, haben mir Liebe, Glauben und musikalische Orientierung geschenkt. Ich bin ihnen zutiefst dankbar, und das bevorstehende Konzert bietet mir die Gelegenheit, meine Dankbarkeit auszudrücken und ihre Lieder wieder zu singen – Lieder von denen, die in den Himmel aufgefahren sind. Ich selbst bin noch nicht im Himmel, und ich weiß nicht, ob ich bis dahin die Kraft haben werde, mit ihrer Musik zu „fliegen“. Dennoch ist es für mich ein großes Glück, mit ihnen auf derselben Bühne zu stehen.
Wir danken dem Musiker Tran Tien herzlich!
Quelle: https://hanoimoi.vn/nhac-si-tran-tien-ha-noi-la-ca-vui-buon-tuoi-tho-va-mo-uoc-cua-toi-721006.html






Kommentar (0)