Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rede des Generalsekretärs und Präsidenten am Trinity College Dublin

Việt NamViệt Nam03/10/2024

Wir stellen respektvoll die Rede „Vision für eine neue Ära der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Irland, für Frieden , Zusammenarbeit und Entwicklung“ von Generalsekretär und Präsident To Lam vor.

Generalsekretär und Präsident To Lam spricht. (Foto: Tri Dung/VNA)

Nach Angaben des Sondergesandten der vietnamesischen Nachrichtenagentur, der seinen Staatsbesuch in Irland fortsetzt, besuchten Generalsekretär und Präsident To Lam und eine hochrangige vietnamesische Delegation am Nachmittag des 2. Oktober in der Hauptstadt Dublin das Trinity College Dublin.

Generalsekretär und Präsident To Lam hielt eine wichtige politische Rede mit dem Titel „Vision für eine neue Ära der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Irland, für Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung.“

VNA stellt respektvoll den Inhalt der Rede von Generalsekretär und Präsident To Lam vor:

Sehr geehrter Herr Patrick O'Donovan, Minister für Hochschul- und Weiterbildung, Forschung, Innovation und Wissenschaft,

Sehr geehrte Frau Orla Sheils, Vizekanzlerin, Trinity College Dublin,

Sehr geehrter Herr Martin Murray, Geschäftsführer von Asia Matters,

Meine Damen und Herren,

Liebe vietnamesische Studierende,

1. Ich freue mich sehr, das Trinity College Dublin, eine der ältesten und renommiertesten Universitäten der Welt, besuchen zu dürfen. Ich bin seit langem beeindruckt von dieser Schule, die große Talente hervorgebracht hat, darunter Sir Douglas Hyde – den ersten Präsidenten Irlands; Mary Robinson – die erste Präsidentin Irlands – und den großen Schriftsteller Oscar Wilde.

Als ich heute Ihre Universität besuchte, bewunderte ich das Book of Kells und die berühmte Harfe „Brian Boru“. Die Übergabe dieser künstlerischen Meisterwerke an Ihre Universität zeigt den Respekt der irischen Regierung und Bevölkerung für Ihre Universität im Besonderen und für die Bildungs- und Ausbildungsberufe im Allgemeinen.

Der erste Tag in Irland war für mich ein besonderes Erlebnis. Im Namen der hochrangigen vietnamesischen Delegation möchte ich der irischen Regierung und dem irischen Volk für den herzlichen Empfang meinen herzlichen Dank aussprechen. Ich möchte mich außerdem beim Vorstand des Trinity College Dublin und bei Asia Matters für die Organisation dieses bedeutsamen Treffens bedanken.

Die Anwesenheit so vieler von Ihnen, darunter auch zahlreicher vietnamesischer Studierender, gibt mir Zuversicht hinsichtlich der vielversprechenden Aussichten für die Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern.

VIETNAM-IRLAND: GEMEINSAME WERTE

Meine Damen und Herren,

2. Während seines Staatsbesuchs in Vietnam im Jahr 2016 teilte der irische Präsident Michael Higgins mit, dass Vietnam und Irland viele Ähnlichkeiten in Geschichte und Kultur hätten.

Unsere beiden Völker haben auf ihrem Weg des unerschütterlichen und unbezwingbaren Kampfes um Freiheit und nationale Unabhängigkeit große Opfer und Verluste erlitten. Der Osteraufstand von 1916 und der irische Unabhängigkeitskrieg von 1919 bis 1921 haben ein unvergessliches Erbe für den Kampf um nationale Unabhängigkeit auf der ganzen Welt hinterlassen.

Vietnam ist bekannt für den Sieg von Dien Bien Phu im Jahr 1954, der den Beginn des Zusammenbruchs des alten Kolonialismus weltweit markierte, und den Großen Frühlingssieg im Jahr 1975, einen symbolischen Sieg für Gerechtigkeit und Rechtschaffenheit, für sozialen Fortschritt, für Humanismus und Gewissen der damaligen Zeit.

Wenn Irland den Nationalhelden Michael Collins hat, der sein ganzes Leben den Idealen der Freiheit und der nationalen Unabhängigkeit gewidmet hat, dann ist Vietnam äußerst stolz auf Präsident Ho Chi Minh, den Helden der nationalen Befreiung und Weltkulturberühmtheit.
Unsere beiden Länder pflegen die Tradition des Lernens, der Harmonie und Gastfreundschaft, der Familienwerte und der Solidarität. Daher streben wir in unseren Beziehungen mit internationalen Partnern und Freunden stets nach Harmonie, fördern Gemeinsamkeiten und minimieren Unterschiede, wahren die multilaterale Zusammenarbeit und den Geist der internationalen Solidarität.

Ich bin davon überzeugt, dass Patriotismus, das Ideal der Freiheit, die nationale Unabhängigkeit, der Wunsch nach Frieden und gemeinsame kulturelle Werte der „Kitt“ sein werden, der unsere beiden Völker heute und morgen verbindet und die Grundlage für eine stärkere Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und Irland in der Zukunft bilden wird.

Meine Damen und Herren,

3. Vietnam würdigt Irlands bemerkenswerte Leistungen in der sozioökonomischen Entwicklung. In nur etwas mehr als einem Jahrzehnt hat sich Irland von einem der ärmsten Länder Europas zu einer führenden wissensbasierten Volkswirtschaft der Welt entwickelt und ist ein Entwicklungsmodell für kleine und mittlere Länder.

Irland ist auch ein Symbol der Solidarität und des internationalen Prestiges. Seit über 60 Jahren entsendet Irland kontinuierlich Truppen zur Teilnahme an der Friedenstruppe der Vereinten Nationen und wurde viermal zum nichtständigen Mitglied des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen gewählt.

Irland ist auch eines der weltweit führenden Länder in der Entwicklungshilfe. Die irische und irischstämmige Gemeinschaft von fast 80 Millionen Menschen im Ausland hat herausragende Beiträge zum Wachstum und Wohlstand vieler Weltmächte, darunter auch der Vereinigten Staaten, geleistet.

4. Ich möchte Ihnen die Geschichte Vietnams erzählen. In den fast 80 Jahren seit der Staatsgründung und den fast 40 Jahren seiner Erneuerung hat das vietnamesische Volk unter der umfassenden Führung der Kommunistischen Partei Vietnams Freiheit und nationale Unabhängigkeit erlangt und viele historisch bedeutsame Erfolge erzielt.

Vietnam hat sich von einem armen, rückständigen Land, das von Krieg und Embargo verwüstet wurde, zu einer offenen, dynamischen Wirtschaft entwickelt, einem Lichtblick im Wachstum. Fast vier Jahrzehnte nach dem Doi Moi und der Öffnung (von 1986 bis heute) hat sich Vietnams Wirtschaftsvolumen um das 96-fache vergrößert. Das Netzwerk von Freihandelsabkommen (FTAs), das Vietnam mit über 60 Ländern und großen Volkswirtschaften unterzeichnet und umgesetzt hat, hat dazu beigetragen, dass Vietnam zu den 40 größten Volkswirtschaften der Welt und zu den 20 führenden Volkswirtschaften gehört, was die Anziehung ausländischer Investitionen und das Handelsvolumen betrifft.

Vietnam hat diplomatische Beziehungen zu 194 Ländern aufgenommen, zuletzt zu Malawi anlässlich meiner Teilnahme an der 79. Generalversammlung der Vereinten Nationen. Wir haben zudem unsere Beziehungen zu den 31 strategischen und umfassenden Partnerschaften, darunter alle ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrats und die G7-Staaten, ausgebaut und intensiviert. Erst gestern haben ich und der Präsident der Mongolei eine gemeinsame Erklärung zur Gründung der umfassenden Partnerschaft zwischen Vietnam und der Mongolei abgegeben.

Diese Erfolge sind in erster Linie dem Konsens, den gemeinsamen Anstrengungen, der Entschlossenheit und dem Geist der „Selbstständigkeit, des Selbstvertrauens, der Eigenständigkeit, der Selbststärkung und des Nationalstolzes“ der gesamten 100 Millionen Vietnamesen und der über 6 Millionen Vietnamesen weltweit zu verdanken. Die Ergebnisse, die Vietnam heute erzielt hat, wären ohne die wertvollen, aufrichtigen und bedeutsamen Beiträge und die Unterstützung befreundeter Länder und der internationalen Gemeinschaft, einschließlich Irlands, nicht möglich gewesen.

Bei dieser Gelegenheit möchte ich meinen aufrichtigen Dank für die wertvolle Unterstützung aussprechen, die die irische Regierung und das irische Volk in den letzten 30 Jahren für die Entwicklung Vietnams geleistet haben, insbesondere in den Bereichen Armutsbekämpfung, Überwindung der Folgen des Krieges, Unterstützung gefährdeter Gruppen, Verbesserung der wirtschaftlichen Managementkapazitäten, Gleichstellung der Geschlechter und Reaktion auf den Klimawandel.

Unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams verfolgt Vietnam unerschütterlich sein Ziel der „nationalen Unabhängigkeit verbunden mit dem Sozialismus“ und betrachtet dies als seine Ideologie und Leitprinzip für den Schutz und die Entwicklung des Landes. Vietnam betrachtet weiterhin das Volk als Mittelpunkt und treibende Kraft der Entwicklung; baut einen Rechtsstaat auf, vom Volk, durch das Volk und für das Volk; verfolgt konsequent eine Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und der Entwicklung, multilateralisiert und diversifiziert seine Beziehungen, ist ein Freund, ein verlässlicher Partner und ein aktives und verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft und integriert sich proaktiv und aktiv tief und umfassend in die internationale Gemeinschaft.

Als Mitglied der ASEAN-Gemeinschaft ist Vietnam bestrebt, zur Verwirklichung der Vision 2045 beizutragen. Vietnam gilt bei internationalen Freunden als Erfolgsgeschichte und ist ein führendes Land bei der Umsetzung der Ziele der Vereinten Nationen für nachhaltige Entwicklung. Zudem setzt es seine Verpflichtung, die Netto-Emissionen bis 2050 auf „Null“ zu senken, aktiv um.

Gemeinsam mit internationalen Partnern und Freunden sucht Vietnam nach Lösungen für globale Herausforderungen wie Klimawandel, Ernährungssicherheit, Epidemien und Wassersicherheit. Wir tragen zum Aufbau einer fairen, gerechten und transparenten internationalen Ordnung bei, die auf den Grundprinzipien der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts basiert. Wir sind überzeugt, dass Frieden die Grundlage für Entwicklung ist.

Vietnam beharrt daher auf seiner Tradition der Friedensliebe, des Friedens und der Freundschaft sowie der Gewalt durch Güte und hält an seiner Verteidigungspolitik der „vier Neins“ fest: (1) Keine Beteiligung an Militärbündnissen; (2) Kein Verbündeter, um mit einem Land gegen ein anderes zu kämpfen; (3) Keine Erlaubnis für die Errichtung von Militärstützpunkten oder die Nutzung des eigenen Territoriums für Kriege gegen andere Länder; (4) Keine Anwendung von Gewalt oder Androhung von Gewalt in internationalen Beziehungen. Vietnam bekennt sich zu den Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts, befürwortet nachdrücklich die friedliche Beilegung von Streitigkeiten und lehnt einseitige Maßnahmen, Machtpolitik sowie die Anwendung oder Androhung von Gewalt in internationalen Beziehungen ab.

Mit dieser Einstellung hat Vietnam aktiv zu internationalen Friedens- und Sicherheitsfragen beigetragen. In den letzten zehn Jahren haben sich Tausende vietnamesischer Soldaten den Vereinten Nationen angeschlossen, um den internationalen Frieden und die Sicherheit zu wahren und das Leben der Menschen in vielen Ländern weltweit zu verbessern. Vietnam beteiligte sich auch an humanitärer Hilfe und Katastrophenhilfe für viele Länder weltweit.

Vietnam tritt mit neuer Position und Stärke in eine neue Ära der Entwicklung ein und ist entschlossen, die Diplomatie des neuen Zeitalters wirksam umzusetzen und bereit, aktivere und proaktivere Beiträge zur Weltpolitik, zur globalen Wirtschaft und zur menschlichen Zivilisation zu leisten.

NEUE ÄRA DER FREUNDSCHAFT UND ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN VIETNAM UND IRLAND

Meine Damen und Herren,

5. Nach fast drei Jahrzehnten diplomatischer Beziehungen entwickeln sich die Freundschaft und die vielfältige Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Irland positiv. Vietnam legt stets großen Wert auf seine Beziehungen zu Irland, einem dynamischen EU-Mitglied, einem Vorreiter in Sachen Innovation und einer Quelle der Weltelite. Ich hoffe, dass mein Besuch in Irland dazu beitragen wird, die Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen unseren beiden Ländern weiter zu stärken.

Heute Morgen hatte ich ein sehr erfolgreiches Treffen mit Präsident Michael Higgins. Wir einigten uns auf die Grundsätze und Hauptrichtungen der Zusammenarbeit, um die bilateralen Beziehungen in eine neue Ära zu führen – umfassender, umfassender, effektiver und substanzieller. Wir bekräftigten zudem die gemeinsamen Werte unserer beiden Länder: Respekt für den Frieden, den Geist der Unabhängigkeit und Eigenständigkeit, die Wahrung des Multilateralismus, die Achtung des Völkerrechts und die Kraft internationaler Freundschaft und Solidarität.

Ich freue mich, die offizielle Eröffnung einer vietnamesischen Botschaft in Irland bekannt geben zu können. Ich bin überzeugt, dass dies ein wichtiger Meilenstein ist und der Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Irland in Zukunft neue Impulse verleihen wird.

Meine Damen und Herren,

6. Die Welt erlebt epochale Veränderungen. Europa und der asiatisch-pazifische Raum sind die beiden Regionen, die davon am stärksten betroffen sind. Die Zeit bis 2030 und darüber hinaus bis 2045 ist die wichtigste Phase für die Etablierung einer neuen Weltordnung. Diese epochalen Veränderungen bringen allen Ländern neue Chancen und Vorteile, aber auch viele Herausforderungen.

Für Vietnam ist dies eine Zeit wichtiger strategischer Chancen, ein Sprint zur Schaffung einer neuen Ära – der Ära des Aufstiegs des vietnamesischen Volkes; die Verwirklichung der Ziele, bis 2030 ein modernes Industrieland zu werden, bis 2045 ein modernes Industrieland mit sozialistischer Ausrichtung, und Präsident Ho Chi Minhs Bestreben, ein „anständigeres und schöneres“ Vietnam aufzubauen.

Für Irland ist dies eine entscheidende Phase bei der Fertigstellung des Nationalen Planungsrahmens 2040. Wir wollen unser Wachstumsmodell erfolgreich in ein nachhaltigeres und ausgewogeneres verwandeln, zum Wohle aller Iren. Um diese strategische Chance optimal zu nutzen, Herausforderungen in Chancen zu verwandeln und eine erfolgreiche Zukunft für unsere beiden Länder zu gestalten, möchte ich die folgenden Schwerpunkte setzen:

Erstens: Proaktiv einen neuen Entwicklungsraum zum Wohle und Wohlstand der Bevölkerung beider Länder schaffen. Im Zeitalter der Industriellen Revolutionen 4.0, 5.0 und möglicherweise X.0 muss die treibende Kraft für die Entwicklung in der Gestaltung neuer, bahnbrechender Wachstumsmodelle liegen, die auf Wissenschaft, Technologie, Innovation und hochqualifizierten Arbeitskräften basieren. Das Prinzip einer nachhaltigen und gesunden Entwicklung muss gewährleistet sein, ohne die Umwelt für wirtschaftliches Wachstum zu opfern. Der Mensch muss die treibende Kraft, das Subjekt und das Zentrum der Entwicklung sein.

Ich bin überzeugt, dass der Rahmen für eine strategische Partnerschaft im Bereich der Hochschulbildung, den die beiden Länder während meines diesjährigen Besuchs schaffen werden, dazu beitragen wird, die Stärken beider Länder und die Erfolge der bilateralen Zusammenarbeit der letzten 30 Jahre hervorzuheben. Er wird neue, den Trends der Zeit entsprechende Kooperationsrichtungen eröffnen und die gemeinsamen Werte unserer beiden Länder stärker an die jüngere Generation weitergeben, darunter auch an die heute hier anwesenden Studierenden – die zukünftigen Eigentümer unserer beiden Länder.

Zweitens: Wir müssen einen Durchbruch bei der Stärkung von Autonomie, Eigenständigkeit, Selbststärkung und Anpassungsfähigkeit an neue globale Herausforderungen erzielen. Wir müssen unser Denken und unsere Herangehensweise an globale Herausforderungen ändern – von passiver Reaktion und Überwindung hin zu frühzeitiger und langfristiger proaktiver Prävention und Kontrolle. Wir müssen proaktiv neue Vorteile schaffen und die endogene Stärke und Widerstandsfähigkeit gegenüber externen Umwelteinflüssen stärken.

Als Mitglieder der ASEAN und der EU, zwei der weltweit führenden dynamischen Gemeinschaften, müssen Vietnam und Irland ihre Konnektivität weiter stärken, sich gegenseitig ergänzen und die Stärken jeder Seite fördern, um die Wirksamkeit bei der Bewältigung globaler Herausforderungen zu verbessern und die Entwicklungsziele für 2040 und 2045 bald zu erreichen.

Im Geiste großer Solidarität müssen unsere beiden Länder ihre Unterstützung und den Erfahrungsaustausch mit weniger entwickelten Ländern verstärken, damit niemand zurückgelassen wird. Vietnam ist bereit, Irland und der EU als Brücke zu dienen, um die ASEAN-Zusammenarbeit auszubauen.

Drittens: Vietnam und Irland müssen ihre Beiträge zu Fragen des internationalen Friedens, der Zusammenarbeit und der Entwicklung intensivieren und proaktiv ausbauen. Als aktive und verantwortungsbewusste Mitglieder der internationalen Gemeinschaft müssen Vietnam und Irland die multilaterale Zusammenarbeit weiterhin fördern, das Völkerrecht achten, insbesondere die friedliche Beilegung von Streitigkeiten ohne Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungen. Sie müssen die Rolle der Vereinten Nationen fördern und proaktiv neue Kooperationsideen für Frieden, Sicherheit, Stabilität und Entwicklung der Menschheit initiieren.

Insbesondere müssen wir uns aktiver für die Wahrung der Sicherheit, der Freiheit der Schifffahrt und des Flugverkehrs auf See und Ozeanen einsetzen, im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982 und dem Völkerrecht. Darüber hinaus müssen wir die Liberalisierung von Handel und Investitionen weiter vorantreiben und uns an der Entwicklung und Gestaltung neuer Spielregeln beteiligen, eines neuen Rahmens für eine gerechtere, transparentere und gleichberechtigtere internationale Wirtschaftszusammenarbeit.

Ich freue mich, dass das Trinity College Dublin zahlreiche Kooperationsprogramme mit vietnamesischen Universitäten und Forschungsinstituten durchführt. Hunderte vietnamesische Dozenten und Studenten haben und nutzen Ihre erstklassige Ausbildung und Forschung. Ich hoffe, dass diese Kooperationsprogramme weitere positive Ergebnisse erzielen, zur Umsetzung der langfristigen Entwicklungsziele beider Länder beitragen und die Beziehungen zwischen Vietnam und Irland noch lebendiger und substanzieller gestalten.

Meine Damen und Herren,

7. Wenn ich auf die fast 30-jährige Beziehung zurückblicke, bin ich fest davon überzeugt, dass die Beziehungen zwischen Vietnam und Irland in den kommenden Jahrzehnten und darüber hinaus weiter gestärkt und auf ein neues Niveau gehoben werden.

Lassen Sie mich meine Rede mit Ihrem Sprichwort beenden: „Von allen Beziehungen ist und bleibt die Freundschaft die beste.“

Ich bin überzeugt, dass Vietnam und Irland auch künftig Seite an Seite stehen, eng zusammenarbeiten und ihre Beziehungen auf eine höhere Ebene heben werden – zum Wohle der Menschen beider Länder und für eine Zukunft des Friedens, der Stabilität, der Zusammenarbeit und der Entwicklung in beiden Regionen und in der Welt.

Ich wünsche Ihnen allen Gesundheit, Glück und Erfolg!

Vielen Dank!


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Geschmack der Flussregion
Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam
Der majestätische Höhlenbogen in Tu Lan
Lotustee – Ein duftendes Geschenk der Hanoi

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt