Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vollständiger Text der Rede von Präsident Luong Cuong beim Heimatfrühlingsprogramm 2025

Việt NamViệt Nam19/01/2025

Am Abend des 19. Januar, am Vorabend des Frühlings von At Ty 2025, nahmen Präsident Luong Cuong und seine Frau im Nationalen Kongresszentrum in Hanoi an dem Kunstaustauschprogramm „Frühlingsheimat 2025“ teil. VNA präsentiert Ihnen respektvoll den vollständigen Text der Rede des Präsidenten im Rahmen des Programms.

Präsident Luong Cuong schlägt die Trommel zur Eröffnung des Festivals, das den Frühling des Jahres At Ty 2025 feiert. Foto: Lam Khanh/VNA

Liebe Führungskräfte und ehemalige Führungskräfte der Partei, des Staates und der Vaterländischen Front Vietnams!

Liebe Kameraden, Onkel, Brüder, Schwestern und Kinder!

In der jubelnden und aufgeregten Atmosphäre der ersten Tage des neuen Jahres 2025 und in Vorbereitung auf den Frühling von At Ty; heute, in der Hauptstadt Hanoi mit einer tausendjährigen Zivilisation, der Stadt des Friedens , der Hauptstadt des Gewissens und der Menschenwürde, dem Herzen des ganzen Landes, bin ich und die Führer der Partei, des Staates, der Vaterländischen Front Vietnams, die Leiter der zentralen Abteilungen, Ministerien, Zweigstellen und der Stadt Hanoi sehr glücklich und bewegt, Sie alle wieder beim Programm Frühling Heimat - 2025 begrüßen zu dürfen.

Ganz gleich, wo wir auf der Welt leben, wie unterschiedlich unsere Lebensbedingungen auch sein mögen, jedes Mal, wenn Tet – der Frühling – naht, kehren wir zu unserer Heimat und unseren Wurzeln zurück. Tet ist nicht nur ein Anlass für Familientreffen, sondern auch eine Gelegenheit, die guten traditionellen Kulturwerte der Nation zu ehren und zu bekräftigen und jeden Einzelnen daran zu erinnern, dass wir trotz der Entfernung untrennbar mit unserer Heimat verbunden sind. Das ist das heilige Band, die starke Verbindung zwischen denen, die fern der Heimat sind, und unserem geliebten Vietnam.

Im Namen der Partei- und Staatsführung möchte ich Ihnen allen Anwesenden sowie allen unseren Landsleuten im Ausland meine herzlichsten Grüße und besten Wünsche für das neue Jahr übermitteln.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Unser Land hat das Jahr 2024 mit vielen Schwierigkeiten und Herausforderungen hinter sich gelassen. Die globale und regionale politische, sicherheitspolitische und wirtschaftliche Lage ist komplex und unvorhersehbar. Die schweren Schäden durch Naturkatastrophen, Stürme und Überschwemmungen in vielen Teilen des Landes, insbesondere durch den dritten Sturm, sowie Dürre und Salzwasserintrusionen haben alle Bereiche des gesellschaftlichen Lebens beeinträchtigt. Dank der Anstrengungen der gesamten Partei und des Volkes konnten wir jedoch viele wichtige Erfolge erzielen: Politische und soziale Stabilität, Landesverteidigung, Sicherheit, Ordnung und öffentliche Sicherheit sind gewährleistet; Souveränität, Einheit und territoriale Integrität sind gewahrt. Die Wirtschaft entwickelt sich weiterhin positiv in der Welt und der Region, mit einem geschätzten BIP-Wachstum von über 7 % im Gesamtjahr. Vietnam zählt zu den 35 führenden Volkswirtschaften der Welt, zu den 20 Ländern mit dem größten globalen Handelsvolumen und ist ein wichtiger Akteur in 19 Freihandelsabkommen (FHA) mit Verbindungen zu über 60 Volkswirtschaften weltweit. Die Außenpolitik hat viele herausragende Erfolge erzielt und so zur Festigung der Position und des Ansehens des Landes beigetragen. In den letzten Tagen des Jahres erreichte das Land eine erfreuliche Nachricht: Die Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedete das Übereinkommen zur Verhütung und Bekämpfung von Computerkriminalität, bekannt als Hanoi-Übereinkommen. Dies ist das erste Mal, dass Vietnams geografischer Name mit einem globalen multilateralen Vertrag in Verbindung gebracht wird – ein wichtiger Meilenstein in Vietnams Geschichte der multilateralen Außenpolitik, der die zunehmend bedeutende Rolle, Position und das internationale Ansehen des Landes unterstreicht.

Die Partei, der Staat und unsere Landsleute im Inland verfolgen stets aufmerksam die Lage unserer Landsleute im Ausland und sind außerordentlich erfreut und stolz darauf, dass sie im vergangenen Jahr trotz vieler Schwierigkeiten und Herausforderungen, ja sogar zeitweiser Unsicherheit in einigen Gebieten aufgrund von Krieg und Naturkatastrophen, standhaft geblieben sind, ihren Willen gestärkt und nach einem besseren Leben gestrebt haben. Viele haben ihre Stellung in der Gesellschaft gefestigt, einige sind sogar international anerkannte Persönlichkeiten geworden. Dies ist ein deutlicher Beweis für die wertvollen Eigenschaften des vietnamesischen Volkes: Mut in der Not, Widerstandsfähigkeit angesichts von Widrigkeiten und der Wille, sich in Krisenzeiten zu behaupten. Es festigt die zunehmend starke Position der vietnamesischen Gemeinschaft auf der internationalen Bühne.

Aus Tausenden von Kilometern Entfernung erreichen uns die herzerwärmenden Geschichten vom Gemeinschaftsgeist, der Solidarität und der gegenseitigen Liebe unserer Landsleute im Ausland. Trotz aller Schwierigkeiten richten sie ihren Blick immer wieder auf die Heimat und das Land. Der Geist der gegenseitigen Unterstützung, das Teilen von Essen und Kleidung für die vom historischen Sturm Yagi (Sturm Nr. 3) verwüsteten Landsleute, zeugt weiterhin vom edlen Patriotismus, der Treue der Landsleute und dem starken nationalen Zusammenhalt, den unsere Landsleute im Ausland für das Vaterland und für die Landsleute im Inland hegen.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Das Jahr 2025 ist für unsere Partei und unser Volk ein Jahr mit vielen wichtigen Jubiläen, insbesondere dem 80. Jahrestag der Gründung der Sozialistischen Republik Vietnam und dem 50. Jahrestag der Wiedervereinigung des Landes. Ein Blick in die Geschichte zeigt, dass es nur wenige Nationen auf der Welt gibt, die so viele Kriegswunden tragen wie Vietnam, aber auch nur wenige Nationen, deren Geschichte wie die unseres vietnamesischen Volkes von aufeinanderfolgenden Siegen geprägt ist.

Unsere Nation hat die schwierigsten und entbehrungsreichsten Jahre durchlebt. Der Wunsch nach Frieden und die Liebe zu ihm sind tief im Herzen und im Blut des vietnamesischen Volkes verankert. Für Unabhängigkeit, Freiheit und nationale Einheit erhob sich die gesamte Nation, dem heiligen Aufruf der Partei und ihres geliebten Onkels Ho folgend, zum Kampf, besiegte viele Feinde, die um ein Vielfaches stärker waren, und vollbrachte herausragende Leistungen. Aus einem halbfeudalen Kolonialstaat, der auf der Weltkarte unbekannt war, ist Vietnam nach 80 Jahren der Gründung und 50 Jahren der Wiedervereinigung, nach Überwindung des Leids und der Verwüstung des Krieges und der allgegenwärtigen Armut, zu einem unabhängigen, freien Land und einem Entwicklungsland mit durchschnittlichem Einkommen geworden. Vietnam ist tief und umfassend in die Weltpolitik, die Weltwirtschaft und die menschliche Zivilisation integriert, unterhält diplomatische Beziehungen zu 194 Ländern, hat umfassende strategische Partnerschaften mit 32 Ländern (darunter alle ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrates) und ist aktives Mitglied in über 70 regionalen und internationalen Organisationen. Wir sind aufgestiegen, „aus dem Schlamm emporgestiegen und hell erstrahlt“, haben uns selbstbewusst dem Ozean entgegengestreckt und uns dem Strom der Menschheit angeschlossen.

Zu den großen Errungenschaften unserer Nation gehört stets die wichtige Zusammenarbeit und der Beitrag unserer Landsleute im Ausland. Die Stärke der nationalen Einheit ist die Voraussetzung, die Quelle der Kraft, die alle großen und ruhmreichen Siege unserer Nation ermöglicht. Die Vietnamesen, ob im In- oder Ausland, sind alle „Kinder von Lac und Enkel von Hong“. Unser geliebter Onkel Ho lehrte: „Fünf Finger, kurze und lange. Doch kurze und lange gehören alle zur Hand. Unter Millionen von Menschen gibt es Menschen wie diese und jene, doch alle sind Nachkommen unserer Vorfahren.“

Wir erinnern uns an gestern, um heute zu schätzen, nähren Hoffnungen für morgen, schließen die Vergangenheit ab, bewahren und pflegen gemeinsam die große nationale Einheit und blicken optimistisch in die Zukunft unseres geliebten vietnamesischen Volkes.

Präsident Luong Cuong und seine Frau nehmen am Kunstaustauschprogramm „Heimatland“ im Frühjahr 2025 teil. Foto: Lam Khanh/VNA

Sehr geehrte Damen und Herren,

Mit Blick auf die Zukunft legt Vietnam ein solides Fundament, um selbstbewusst in eine neue Ära einzutreten – eine Ära der Entwicklung, des Wohlstands, der bahnbrechenden Fortschritte und des beschleunigten Wachstums. Wir wollen ein sozialistisches Vietnam aufbauen, ein Land mit einem wohlhabenden Volk und einer starken Nation, geprägt von Demokratie, Gerechtigkeit, Zivilisation, Wohlstand und Glück. Gemeinsam mit den Großmächten der fünf Kontinente wollen wir allen Menschen ein Leben in Wohlstand, Freiheit und Glück ermöglichen und so einen immer größeren Beitrag zu Frieden, Stabilität und Entwicklung in der Region und der Welt leisten. Mit seiner jahrtausendealten, ruhmreichen Geschichte des Aufbaus und der Verteidigung des Landes muss Vietnam diese historische Chance und dieses Glück bestmöglich nutzen. Jeder vietnamesische Bürger, ob im In- oder Ausland, sollte sich diesem großen Weg der Nation anschließen.

Partei und Staat widmen unseren im Ausland lebenden Landsleuten stets besondere Aufmerksamkeit und Fürsorge. Die vietnamesische Auslandsgemeinschaft ist ein untrennbarer Bestandteil der vietnamesischen Volksgemeinschaft und eine wichtige Ressource. Dies ist die konsequente und kontinuierliche Politik unserer Partei und unseres Staates. Die Richtlinien und Maßnahmen für die im Ausland lebenden Vietnamesen werden künftig noch umfassender und konsequenter umgesetzt. Sie verdeutlichen das Engagement und die Verantwortung von Partei und Staat, den legitimen Bestrebungen und Wünschen unserer im Ausland lebenden Landsleute immer besser gerecht zu werden und sie zu ermutigen, sich ein gutes Leben aufzubauen, ihren Patriotismus und ihre Liebe zur Nation zu pflegen und die vietnamesische Sprache und Kultur – die Seele unserer tausendjährigen vietnamesischen Nation – zu bewahren.

Im Prozess des Aufbaus und der Entwicklung des Landes wissen Partei und Staat die Beiträge unserer im Ausland lebenden Landsleute stets zu schätzen und zu würdigen, die gemeinsam das Ziel eines starken und prosperierenden Vietnams verwirklichen. In diesem bedeutsamen Moment rufe ich unsere im Ausland lebenden Landsleute auf, weiterhin zusammenzuhalten, zusammenzuarbeiten, ihren Patriotismus zu pflegen und gemeinsam mit unseren Landsleuten im Inland die große Aufgabe der Nation zu bewältigen.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Das traditionelle Tet-Fest hat für jeden Vietnamesen eine besondere, heilige Bedeutung. Tet steht für Zusammenkunft, Wiedersehen und Rückkehr.

Der Frühling des Jahres 2025 naht mit großer Wahrscheinlichkeit. Junge Knospen, grüne Triebe und Frühlingsblumen strecken sich aus, um die Essenz der Morgendämmerung und die Vitalität von Himmel und Erde zu umarmen; da „himmlischer Zeitpunkt, günstiger Ort und Harmonie der Menschen“ zusammentreffen, müssen wir mehr denn je die sich bietende Chance und das Glück ergreifen, damit das Land zuversichtlich in eine neue Ära der Entwicklung eintreten kann.

Am Vorabend des neuen Jahres möchte ich allen Genossen, Landsleuten im In- und Ausland sowie den verehrten Delegierten nochmals respektvoll Gesundheit, Glück, Frieden und Wohlergehen wünschen. Neues Jahr, neuer Sieg.

Vielen Dank!


Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC