4 global certifications
Within the framework of the international conference "Heritage Conservation and Cultural Industry Development" at UNESCO headquarters, Paris, the World Federation of UNESCO Associations and the Vietnam Federation of UNESCO Associations recognized and honored Hoa Sen University (HSU) for its outstanding contributions to sustainable development, science - education - culture and creative industries.
The special gift was given to the school on a special occasion, to show gratitude to teachers who are making many positive contributions to the country's "human development" career.

Mr. Tran Van Manh, Vice President of the Federation of UNESCO Associations in Asia - Pacific , Permanent Vice President of the Vietnam Federation of UNESCO Associations, awarded the certificate to Hoa Sen University.
At the ceremony, Mr. Tran Van Manh, Vice President of the Federation of UNESCO Associations in Asia - Pacific , Permanent Vice President of the Federation of UNESCO Associations in Vietnam, presented 4 certificates from UNESCO to the school's leadership.
Four prestigious certifications include: "Leading the Mission in Science & Education" certification, "UNESCO Cultural Enterprise" certification, "Global Ethics" certification and "Promoting Heritage and Cultural and Creative Industries" certification, recognizing HSU's contributions to participating in international conferences and promoting the development of the cultural and creative industries.
AI cannot replace the role of human translators
During the event, the school also organized a talk with Professor John Stauffer, lecturer at the Faculty of Literature, Harvard University, and Poet and translator Nguyen Do, a member of the project to translate the Tale of Kieu into the latest English version.

Professor John Stauffer said that aesthetics and music were the two things that impressed him most when translating the Vietnamese work Truyen Kieu.
At the exchange, Professor John Stauffer affirmed that artificial intelligence (AI) has the ability to translate quite quickly and accurately. However, AI cannot replace the role of translators in translating literary and poetic works, especially Vietnamese works.
"We give specific commands for AI to do exactly as we want, but the translation will certainly lack soul, musicality, aesthetics and poetic qualities," said Professor John Stauffer.
According to Professor John Stauffer, young people should read The Tale of Kieu at least once to understand the values of life, to be more profound and live more emotionally.
In his message to young Vietnamese writers and poets, Professor John Stauffer advises to be confident in yourself. Don’t give up when a work is published but not well received by many people. Learn to take in the smallest compliments and comments to improve. Persistence is the key to success.

After the exchange, many students excitedly said that they understood the translation journey of a classic literary work, and felt the vitality of Vietnamese literature in the flow of international integration. From there, they loved and wanted to develop more professions that carried the breath of Vietnamese culture.
Source: https://nld.com.vn/gs-john-stauffer-tiet-lo-diem-yeu-cua-ai-196251121102024457.htm






Comment (0)