Los pareados del Tet constituyen un género literario único. Constan de tan solo dos versos opuestos en su redacción, significado y sonoridad, respetando estrictamente la rima y la métrica. Si bien son concisos y minimalistas, cuando los dos versos se combinan para formar un todo armonioso, transmiten con brillantez los pensamientos y sentimientos del autor y encierran un tesoro de la cultura vietnamita: un significado que trasciende las palabras.

Debido a que los pareados son concisos, refinados y se rigen estrictamente por reglas, componerlos es una tarea difícil. «Componer pareados es fácil, pero responderlos es difícil»; solo los eruditos con profundo conocimiento de la literatura y las alusiones históricas pueden lograrlo.
Como figura cultural destacada de la nación y de la época, el legado poético de Ho Chi Minh incluye algunos pareados de Año Nuevo sumamente interesantes y significativos, escritos en un lenguaje erudito y conciso, impregnados de la cultura vietnamita y oriental, y que marcan el estilo poético distintivo del poeta revolucionario Ho Chi Minh.
En la primavera del año Giap Than - 1944, Ho Chi Minh escribió el artículo "Saludando a la primavera" en el periódico Dong Minh, que incluía un pareado con un profundo significado sobre la relación entre el ambiente alegre de la primavera, la celebración del Tet, la celebración de la revolución y el deseo de éxito: " Sirviendo una copa de vino de primavera, celebrando la revolución / Escribiendo un artículo para saludar al Tet, deseando éxito ".

La festividad del Tet de 1946, año del Perro, fue el primer Año Nuevo Lunar tradicional tras la exitosa Revolución de Agosto y el establecimiento de la República Democrática de Vietnam. El presidente Ho Chi Minh compuso un dístico de Año Nuevo: “ Vino republicano, flores iguales, celebrando la Primavera de la independencia / Pasteles de la libertad, salchichas fraternales, celebrando el Tet de la democracia ”. Compartiendo esa misma alegría, en su poema “Celebrando el Periódico Nacional” con motivo del primer Tet independiente, escribió dos pares de dísticos:
Independiente, tres copas de vino, llenas y vacías.
Libertad, dorada y roja, un bosque de flores
En todos los hogares se celebra la llegada de la primavera democrática.
Toda la nación se regocija en la felicidad republicana.
Durante las festividades del Tet del Año del Cerdo de 1947, el presidente Ho Chi Minh visitó la emisora de radio Voz de Vietnam, ubicada en la pagoda Tram en Ha Dong (antes Ha Dong), para recitar un poema deseando un Feliz Año Nuevo a los soldados y al pueblo de todo el país. El abad de la pagoda había preparado papel y pluma y le pidió un pareado para celebrar la primavera. Él sonrió radiante y escribió con alegría:
La resistencia seguramente ganará.
La construcción de una nación siempre tendrá éxito.
El pareado del tío Ho se convirtió en una profecía, una fuente de aliento y fe para toda la nación cuando se embarcó en la ardua guerra de resistencia.

El Año Nuevo Lunar de 1953 fue vibrante para la nación, con todo el ejército y el pueblo lanzando con entusiasmo una contraofensiva general. En su "Poema de Saludo de Año Nuevo", publicado en el periódico Nhan Dan, el tío Ho escribió como un grito de guerra, un llamado a la acción, instando a toda la nación a la batalla final que daría como resultado la victoria de Dien Bien Phu, la cual conmovió al mundo.
La resistencia prolongada seguramente triunfará.
La independencia y la unidad nacional sin duda conducirán al éxito.
Como hombre de profundo conocimiento confuciano, el tío Ho empleó hábilmente en sus pareados expresiones idiomáticas antiguas, combinándolas con un lenguaje popular y accesible para crear una armoniosa fusión de emociones antiguas y modernas. Durante las festividades del Tet de 1955 (Año de la Cabra), la guerra de resistencia contra los franceses había alcanzado la victoria total, el Norte había sido completamente liberado y la paz, la independencia y la democracia, aunque aún no se habían consolidado en todo el país, habían llegado verdaderamente al Norte. En esos pareados que celebraban la primavera, el tío Ho escribió:
Paz, unidad, independencia, democracia: tres signos auspiciosos.
Unidad, competencia, mayor producción y ahorro: cinco bendiciones que llegan al hogar.
En este dístico, el tío Ho empleó saludos de Año Nuevo típicos de la cultura vietnamita y oriental. La expresión "tres cabras abriendo el camino" proviene de las tres cabras del I Ching, que simbolizan la buena fortuna y las oportunidades, el fin de las dificultades. La expresión "cinco bendiciones entrando en la casa" alude a las cinco bendiciones: longevidad, riqueza, salud, virtud y una muerte en paz, que representan las aspiraciones y los deseos de cada persona al comenzar el nuevo año. La fusión de culturas antiguas y modernas ha hecho de este dístico una combinación de tradición y modernidad, fácilmente comprensible para todos.

Cada primavera, el tío Ho escribía poemas deseando un Feliz Año Nuevo a los soldados y al pueblo. Sus poemas de Año Nuevo siempre estaban escritos en el estilo de "siete palabras y ocho versos" o "cuatro versos", por lo que frecuentemente utilizaba el paralelismo. En sus poemas de Año Nuevo, muchos pares de versos, si se separaban, formaban pareados interesantes y significativos que celebraban el Año Nuevo y la primavera. En la primavera de 1956, en medio de la alegría del Norte que competía por sanar las heridas de la guerra y avanzar rápidamente hacia el socialismo, y del Sur que mantenía una fe inquebrantable, en su poema de Año Nuevo, el tío Ho escribió:
El Norte está compitiendo en el sector de la construcción.
El sur se mantuvo firme como una fortaleza inexpugnable.
Para el tío Ho, los coplas no eran solo una tradición cultural de la primavera, sino también un arma para librar la revolución; el toque de trompeta era la "proclamación" de la nación cuando llegaba el Tet (Año Nuevo Lunar) y la primavera.
Sus coplas aportan un nuevo estilo al repertorio de coplas vietnamitas del Tet, sin estar excesivamente atado a las reglas tradicionales, pero conservando la esencia de las coplas de nuestros antepasados.
Fuente: https://baohatinh.vn/bac-ho-viet-cau-doi-tet-post305849.html






Kommentar (0)