Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Protección y gestión del patrimonio cultural y natural mundial en Vietnam

(Chinhphu.vn) - El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo está redactando un Decreto que regula la protección y gestión del patrimonio cultural y natural mundial en Vietnam.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ29/01/2025

28 de enero de 2025

06:32

La 45ª sesión del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO reconoció la bahía de Ha Long – Archipiélago de Cat Ba como Patrimonio Natural Mundial.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cho biết, Tính đến nay, Việt Nam đã có 34 di sản UNESCO công nhận, ghi danh, trong đó có: 08 Di sản văn hóa và thiên nhiên thế giới được UNESCO công nhận theo Công ước 1972 về bảo vệ Di sản văn hóa và thiên nhiên thế giới (Công ước 1972); 16 di sản văn hóa phi vật thể được UNESCO ghi danh theo Công ước 2003 về Bảo vệ Di sản văn hóa phi vật thể; 10 di sản tư liệu được UNESCO ghi danh theo Chương trình Ký ức Thế giới.

Sau khi các di tích của Việt Nam được UNESCO công nhận Di sản văn hóa và Thiên nhiên Thế giới theo Công ước 1972, việc bảo vệ và phát huy giá trị các di tích này, đồng thời phải tuân thủ quy định của pháp luật về di sản văn hóa của Việt Nam, Công ước 1972, Hướng dẫn thực hiện Công ước và các văn bản liên quan. Theo đó, tùy thuộc điều kiện và tình hình thực tế, các địa phương, nơi có Di sản văn hóa và thiên nhiên thế giới đều thành lập Ban Quản lý di tích, giao trách nhiệm trực tiếp quản lý, sử dụng di sản thế giới; xây dựng và ban hành kế hoạch quản lý di sản thế giới; giám sát chặt chẽ về tình trạng bảo tồn yếu tố gốc của di sản thế giới…, từng bước cải thiện và nâng cao hiệu quả hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản. Sau ghi danh, các di sản thế giới ở Việt Nam ngày càng được nhiều người biết tới, góp phần quan trọng nâng cao hình ảnh của Việt Nam trên thế giới, ít nhiều làm thay đổi uy tín, cơ cấu, diện mạo kinh tế - xã hội của các địa phương nơi có di sản thế giới. Cũng nhờ đó, các di sản này luôn nhận được sự quan tâm đặc biệt của toàn thể xã hội trong công tác quản lý, bảo vệ, phát huy giá trị di sản.

Bên cạnh kết quả đạt được, việc quản lý, bảo vệ các di sản thế giới ở Việt Nam thời gian qua cũng còn một vài bất cập, hạn chế như: Quy định pháp luật về di sản văn hóa chưa kịp thời điều chỉnh để phù hợp với thực tiễn quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản thế giới hiện nay; quy định về cơ cấu tổ chức, nhiệm vụ, quyền hạn của các đơn vị trực tiếp quản lý, bảo vệ di sản thế giới còn rất khác nhau, chưa tương xứng với tầm vóc quản lý di sản thế giới, dẫn tới một số trở ngại nhất định trong quá trình vận hành, xử lý công việc, đồng thời chưa phát huy được năng lực của đội ngũ cán bộ làm công tác quản lý, bảo vệ di sản thế giới...

La realidad mencionada requiere regulaciones específicas en el ámbito de la gestión y protección del patrimonio mundial, a fin de superar las dificultades y limitaciones en la gestión y protección del patrimonio mundial en Vietnam, de conformidad con la normativa legal vigente y la situación socioeconómica actual. Por lo tanto, la promulgación de un Decreto que regule la gestión y protección del patrimonio cultural y natural mundial en Vietnam es necesaria en la actualidad.

Perfeccionamiento de las políticas de gestión y protección del patrimonio cultural y natural mundial en Vietnam


Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cho biết, Bộ đã xây dựng dự thảo Nghị định gồm 04 chương, với 22 điều. Trong đó, Chương I. Những quy định chung gồm 03 điều quy định những vấn đề có tính nguyên tắc chung, bao gồm: phạm vi điều chỉnh của Nghị định; đối tượng áp dụng của Nghị định; giải thích những khái niệm chính về di sản thế giới, giá trị nổi bật toàn cầu, tính toàn vẹn của di sản thế giới, khu vực di sản thế giới và vùng đệm của khu vực di sản thế giới.

Chương II. Bảo vệ và quản lý di sản thế giới gồm 13 điều quy định những vấn đề liên quan đến việc bảo vệ và quản lý di sản thế giới. Các quy định tại Chương này tập trung vào những vấn đề: giám sát định kỳ tình trạng bảo tồn yếu tố gốc của di sản thế giới; những vấn đề liên quan đến việc lập, thẩm định và phê duyệt kế hoạch quản lý, quy chế bảo vệ di sản thế giới; nội dung cơ bản của kế hoạch quản lý và quy quy chế bảo vệ di sản thế giới.

Capítulo III. Responsabilidad de la protección y gestión del patrimonio mundial. Incluye cuatro artículos que regulan las responsabilidades del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, los ministerios, los organismos ministeriales, los Comités Populares provinciales y el Consejo Nacional de Patrimonio Cultural en la protección y gestión del patrimonio mundial.

Capítulo IV. Disposiciones de aplicación incluye 02 artículos que regulan la vigencia y ejecución del decreto.



Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Impresionantes campos en terrazas en el valle de Luc Hon
Las flores "ricas" que cuestan 1 millón de VND cada una siguen siendo populares el 20 de octubre
Películas vietnamitas y el camino a los Oscar
Los jóvenes viajan al noroeste para disfrutar de la temporada de arroz más hermosa del año.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Los jóvenes viajan al noroeste para disfrutar de la temporada de arroz más hermosa del año.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto