Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dos hermanas decidieron no casarse y pasaron sus últimos años vendiendo harina frita de Chaozhou en Ciudad Ho Chi Minh.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động28/03/2025

(NLDO) - Dos hermanas chinas decidieron no casarse y vivir hasta la vejez para continuar con el negocio de carritos de buñuelos fritos Chaozhou, que tiene 70 años de antigüedad, en la ciudad de Ho Chi Minh.


Al atardecer, cuando el calor de la ciudad se suaviza y los últimos rayos de sol comienzan a desvanecerse, grupos de jóvenes se invitan mutuamente a disfrutar de la masa frita de Chaozhou.

El carrito de buñuelos de las dos ancianas hermanas es famoso en toda la ciudad no solo por su bajo precio sino también porque su masa crujiente es deliciosa.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 1.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 2.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 3.

Raro carrito de buñuelos fritos al estilo antiguo en Ciudad Ho Chi Minh

El carrito de buñuelos solo vende la versión tradicional, con una larga barra de acero inoxidable en la parte delantera (en lugar de una mesa) para colocar un plato; los clientes se sientan delante y disfrutan mientras observan a las ancianas preparar la comida.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 4.

Clientes esperando en la fila

Dentro había dos mesitas donde cabían cómodamente seis personas. El carrito de buñuelos era sencillo pero siempre estaba lleno. A veces no había más asientos, pero los clientes esperaban de pie, contentos, su turno y charlaban animadamente con las dos ancianas.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 5.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 6.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 7.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 8.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 9.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 10.

Un poco de cebolla, un poco de col encurtida crean un sabor especial

Cuando se le preguntó por qué los dos ancianos no se habían casado, el hermano menor Ly Hue Thanh (65 años) sonrió dulcemente: "Porque cuando eran jóvenes, nadie los amó, así que vivieron así".

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 11.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 12.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 13.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 14.

Todo es muy antiguo.

Al oírla decir eso, su hermana mayor, Ly Le Hoa (de 70 años), añadió: «Las dos ayudamos a nuestro padre a vender harina frita; todo el día estamos cargando cosas. Después de vender, la juventud pasa rápido, llega la vejez y ya somos demasiado mayores para tener hijos. Ahora tenemos que depender la una de la otra para sobrevivir».

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 15.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 16.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 17.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 18.

Las dos ancianas siempre están felices juntas.

Mientras freía la masa, la Sra. Thanh contó que sus padres llegaron a Vietnam procedentes de China y trajeron consigo el oficio de hacer masa frita originario de Chaozhou.

Gracias a este trabajo, toda su familia subsistía. Todos los días, la señora Thanh y su padre empujaban el carrito de harina por las calles del Distrito 5 para ganarse la vida. Cuando su padre falleció, sus hermanas continuaron con el negocio.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 19.

Un poco de papaya ácida lo hace más delicioso

“En tiempos de mi padre, la gente solo comía harina frita con huevos y salsa para mojar. Con el tiempo, para satisfacer las necesidades de los clientes, los vendedores modificaron el plato para adaptarlo a sus gustos, añadiendo un delicioso plato de papaya ácida y crujiente”, confesó la Sra. Thanh.

El carrito de buñuelos fritos "Two Sisters" siempre está lleno de clientes.

Muchos comensales ven el carrito de buñuelos de las dos señoras como uno más, pero lo que lo hace especial es la salsa para mojar. Mirando el cuenco de salsa tradicional, la señora Thanh explicó que la salsa solo lleva azúcar, vinagre y chile. Según el gusto de cada persona, ya sea dulce, salado o ácido, pueden ajustarla a su gusto.

«Mi hermana y yo rara vez nos enojamos. Si lo hacemos, es solo por unas horas antes de que empujemos el carrito para vender. No vamos lejos; toda nuestra vida nos hemos quedado en la ciudad, cocinando e yendo al templo. Nuestro trabajo, desde la infancia hasta la vejez, ha sido así, y creo que seguirá siéndolo en el futuro», dijo Ly Le Hoa.

El puesto de buñuelos fritos "Two Sisters" se encuentra en Bach Van 26, Distrito 5, Ciudad Ho Chi Minh, con precios que van desde 30.000 VND hasta 35.000 VND, y abre de 15:00 a 19:00 todos los días.



Fuente: https://nld.com.vn/hai-chi-em-quyet-khong-lay-chong-song-toi-gia-ban-bot-chien-trieu-chau-o-tp-hcm-196250328090904761.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Contemplando el amanecer en la isla Co To
Deambulando entre las nubes de Dalat
Los campos de cañaverales en flor de Da Nang atraen tanto a lugareños como a turistas.
'Sa Pa de la tierra de Thanh' se difumina en la niebla.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

La belleza del pueblo de Lo Lo Chai en la temporada de floración del trigo sarraceno

Actualidad

Sistema político

Local

Producto