
De las preocupaciones de la dinastía Qing
Tras derrotar a la dinastía Tay Son (1788-1802), en 1802, Nguyen Anh, descendiente de los señores Nguyen que habían gobernado Dang Trong, ascendió al trono y estableció la dinastía Nguyen. El rey eligió Hue como su capital y adoptó el nombre de Gia Long.
En enero del año Nham Tuat (1802), el rey Gia Long envió a Le Quang Dinh con una petición a la dinastía Qing, a través de Nam Quan, para solicitar la coronación. Según el Instituto Nacional de Historia de la Dinastía Nguyen y Dai Nam Thuc Luc, el rey ordenó que se llevaran la carta real y los obsequios para solicitar la coronación y cambiar el nombre del país a Nam Viet.
Previamente, tras conquistar Phu Xuan y marchar al norte para perseguir a los remanentes del ejército Tay Son de Canh Thinh Nguyen Quang Toan, el rey Gia Long envió una carta a China para comunicarse con la dinastía Qing y solicitar su reconocimiento como rey de la nueva dinastía. En la carta a la dinastía Qing, se autoproclamó rey de Nam Viet.
A continuación, en la petición de investidura que Le Quang Dinh llevó al Emperador Qing, al ver que el Rey Nguyen utilizó el nombre de reinado Gia Long (嘉隆), la Dinastía Qing preguntó: ¿el nombre de reinado del gobernante del Sur pretendía cubrir los nombres de reinado de los dos Emperadores Qing, Qianlong (乾隆) y Jiaqing (嘉慶)?
El enviado de nuestro país lo corrigió rápidamente: se trataba simplemente de una combinación de los nombres Gia Dinh (嘉定) y Thang Long (昇隆), para indicar que el país se había unificado, extendiéndose desde Gia Dinh hasta Thang Long. Sin embargo, el nombre Thang Long, capital de Dai Viet desde el siglo X hasta entonces, era 昇龍, escrito con la palabra Long (龍), que significa "dragón", y no Long (隆), que significa "próspero", como la palabra Long (隆) en el reinado de Qianlong.
El evento mencionado, junto con el título autoproclamado del Rey Gia Long de Rey de Nam Viet (en un monumento a la Dinastía Qing), suscitó preocupación en la corte Qing.
Nombre propio, buenas palabras
El edicto del emperador Jiaqing, fechado el 20 de diciembre del séptimo año de Jiaqing (1802), establecía que el nombre Nam Viet abarcaba una zona muy extensa. Según investigaciones históricas previas, también se incluían las provincias de Guangdong y Guangxi.

Posteriormente, en el edicto dirigido a los militares y altos funcionarios, fechado el 6 de abril del octavo año de Gia Khanh (1803), el emperador Gia Khanh decretó: «En cuanto a la solicitud del rey Gia Long de nombrar el país Nam Viet, este país anteriormente poseía la antigua tierra de Viet Thuong y posteriormente recibió todo el territorio de An Nam; por lo tanto, la Dinastía Celestial le otorgó un nombre usando las dos palabras Viet Nam (越南); la palabra Viet (越) al frente para simbolizar el antiguo territorio; la palabra Nam (南) detrás para simbolizar la tierra recién concedida; y que también significa el sur de Bach Viet; no debe confundirse con el antiguo nombre del país Nam Viet. Una vez que el nombre del país sea correcto, el significado de la palabra también será bueno; heredará para siempre la gracia de la Dinastía Celestial».
El hecho de que el emperador Gia Khanh de la dinastía Qing aceptó el título de rey del rey Gia Long y acordó permitir que nuestro país cambiara su nombre nacional fue registrado en "Dai Nam Thuc Luc" de la siguiente manera: "(...)
Anteriormente, ya existía la tierra de Viet Thuong, por lo que se llamaba Nam Viet. Ahora que existe todo An Nam, el nombre debe corresponder a la realidad, por lo que es necesario unificar todo el territorio y, al principio, darle ese nombre para demostrar su bondad.
Por lo tanto, la palabra Viet debería colocarse primero, representando a nuestro país, que hereda la tierra ancestral y goza de su buena reputación, y la palabra Nam debería colocarse después, simbolizando la expansión de nuestro país hacia el sur y la búsqueda de un nuevo destino. El nombre es tan recto y auspicioso, que existe una diferencia con el antiguo nombre de la tierra de Liang Viet, en el interior.
Así, el nombre nacional de Vietnam nació en un contexto histórico muy especial. En febrero del año de Giap Ty (marzo de 1804), Vietnam se convirtió oficialmente en el nombre nacional de nuestro país.
Sobre este evento, “Dai Nam Thuc Luc” registró: “En febrero (del año Giap Ty 1804), el día de Mau Thin, (el rey Gia Long) llegó a la capital. El día de Quy Dau, el rey presentó sus respetos en Thai Mieu… y nombró al país Vietnam. El día de Dinh Suu, se informó del asunto a Thai Mieu. Tras la ceremonia, el rey se sentó en el palacio para recibir la ceremonia de felicitación. Emitió un edicto para anunciarlo dentro y fuera del palacio”.
El edicto que promulga el nombre del país, Vietnam, emitido por el rey Gia Long, contiene un pasaje que dice: "Cuando un emperador funda un país, primero debe respetar su nombre para mostrar unidad. A juzgar por los reyes santos del pasado, sentamos las bases, establecimos el país y abrimos la tierra desde Viet Thuong hasta el sur. Por lo tanto, adoptamos la palabra Viet para nombrar el país".
Durante más de 200 años de sucesión, el linaje sagrado se fortaleció y la prosperidad interna y externa se mantuvo en paz. De repente, a mitad de camino, el país se vio en apuros. Asumí una pequeña posición y me concentré en reprimir a los rebeldes. Ahora, gracias a una gran fortuna, puedo continuar el antiguo legado, y el territorio de Giao Nam está a mi nombre.
Después de pensar en las estrategias civiles y militares, en la posición principal, aceptando el nuevo mandato, decidió tomar el 17 de febrero de este año (1804) para informar respetuosamente a Thai Mieu, cambiar el nombre del país a Vietnam, para construir una gran base, para transmitir por un largo tiempo.
En todos los asuntos de nuestro país, incluyendo los relacionados con el nombre nacional y la correspondencia con países extranjeros, Vietnam debe utilizarse como nombre del país. Debemos dejar de usar el antiguo nombre An Nam.
Así, en 2024, el nombre nacional de Vietnam cumplirá 220 años.
Fuente
Kommentar (0)