Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Delimitación de competencias en el ámbito de la gestión estatal del Ministerio de Salud

(Chinhphu.vn) - El Gobierno acaba de emitir el Decreto No. 147/2025/ND-CP que regula la división de autoridad de las autoridades locales en dos niveles en el ámbito de la gestión estatal del Ministerio de Salud.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ13/06/2025

Phân định thẩm quyền trong lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Y tế- Ảnh 1.

Reglamento sobre la autoridad y los procedimientos para la transferencia de niños que reciben cuidados alternativos en centros de asistencia social a personas, familias que reciben cuidados alternativos y familias que adoptan niños

TEXTO COMPLETO DEL DECRETO N.º 147/2025/ND-CP

Delimitación de la competencia en materia de infancia

El Decreto estipula claramente la facultad para implementar el plan de apoyo e intervención. En consecuencia, la facultad para solicitar al Tribunal Popular que emita una resolución que restrinja los derechos de los padres y cuidadores de niños o que los separe temporalmente de sus padres y cuidadores, y para aplicar medidas de cuidado alternativo, según lo prescrito en la Cláusula 3 del Artículo 52 de la Ley de la Infancia, recae en el Presidente del Comité Popular a nivel comunal.

La autoridad para establecer proveedores de servicios públicos de protección infantil y otorgar registro operativo a otros proveedores de servicios de protección infantil que operan dentro del área comunal según lo prescrito en la Cláusula 3, Artículo 57 de la Ley sobre Niños es ejercida por el Presidente del Comité Popular a nivel comunal.

Transferir a niños que reciben cuidados alternativos en centros de asistencia social a personas, familias que reciben cuidados alternativos o familias que adoptan niños

El jefe del centro de asistencia social es responsable de hacer una lista y registros de los niños que necesitan encontrar individuos o familias para cuidados alternativos según lo prescrito en la Cláusula 4, Artículo 38 del Decreto Nº 56/2017/ND-CP, y enviarlos al Presidente del Comité Popular Provincial para los centros bajo gestión provincial o al Presidente del Comité Popular Comunal para los centros bajo gestión comunal.

En un plazo de 10 días hábiles, el Presidente del Comité Popular a todos los niveles será responsable de evaluar los registros bajo su responsabilidad, comparándolos con la lista de personas y familias inscritas para recibir cuidados alternativos, a fin de considerar y evaluar su idoneidad. Si se considera oportuno, la lista y los registros se transferirán o almacenarán en el Comité Popular de la comuna donde residan las personas y familias inscritas para recibir cuidados alternativos.

El jefe del centro de asistencia social es responsable de coordinar con el Presidente del Comité Popular de la comuna donde reside la persona o familia que recibe cuidados alternativos para informar a la persona o familia que recibe cuidados alternativos sobre la situación del niño, organizar para que la persona o familia que recibe cuidados alternativos se ponga en contacto con el niño y lo lleve al hogar de la persona o familia que recibe cuidados alternativos para que el niño pueda familiarizarse con el nuevo entorno; recopilar las opiniones y deseos del niño sobre la persona o familia que recibe cuidados alternativos en el caso de niños de 7 años o más.

En un plazo de 15 días hábiles, el Presidente del Comité Popular a nivel comunal revisará las condiciones de la persona o familia que recibe cuidados alternativos. Si se cumplen las condiciones, decidirá la entrega del niño a la persona o familia que recibe cuidados alternativos. El Presidente del Comité Popular a nivel comunal enviará la decisión de entrega del niño a la persona o familia que recibe cuidados alternativos al Presidente del Comité Popular a nivel provincial o al organismo u organización competente como base para la terminación del cuidado alternativo del niño en el centro de asistencia social.

Las políticas para los niños que reciben cuidados alternativos y las personas y familias que reciben cuidados alternativos se implementan de acuerdo con las disposiciones de la ley sobre políticas de asistencia social.

Los procedimientos de transferencia de niños a familias adoptivas se llevan a cabo de conformidad con las disposiciones de la ley sobre adopción.

Delimitación de la competencia en materia de prevención de enfermedades

La autoridad para implementar las siguientes medidas la ejerce el Presidente del Comité Popular a nivel comunal:

- Recibir y prever las necesidades de vacunas de las instalaciones de vacunación ampliadas en el área de acuerdo con las normas del Artículo 7 del Decreto No. 104/2016/ND-CP del Gobierno que regula las actividades de vacunación, modificado y complementado en 2018 y 2024;

- Considerar y decidir sobre la aplicación de medidas para suspender temporalmente el funcionamiento de los establecimientos de restauración pública de conformidad con lo dispuesto en el punto a, cláusula 3, artículo 15 del Decreto Nº 101/2010/ND-CP del Gobierno por el que se promulgan reglamentos detallados para la aplicación de una serie de artículos de la Ley de Prevención y Control de Enfermedades Infecciosas sobre la aplicación de medidas de aislamiento médico , aislamiento médico forzoso y prevención de epidemias específicas;

La autoridad para implementar las siguientes medidas de prevención de enfermedades la ejerce el Presidente del Comité Popular Provincial:

Considerar y decidir sobre la aplicación o cancelación de medidas para restringir las reuniones masivas o suspender temporalmente las actividades comerciales y de servicios en lugares públicos en caso de que ocurra una epidemia en dos o más comunas con base en la propuesta del Comité Permanente del Comité Directivo Provincial para la Prevención y Control de Epidemias según lo prescrito en el Punto b, Cláusula 3, Artículo 17 del Decreto No. 101/2010/ND-CP;

Ordenar la publicación en la radio, televisión y periódicos de la provincia y comunas durante 07 días consecutivos de la decisión del Presidente del Comité Popular Provincial sobre la aplicación o cancelación de la aplicación de las medidas que prohíben el comercio y uso de alimentos y las medidas para limitar las multitudes o suspender temporalmente las actividades comerciales y de servicios en lugares públicos según lo prescrito en el Punto b, Cláusula 1, Artículo 18 del Decreto No. 101/2010/ND-CP.

Suministro de vacunas para actividades de vacunación

Las vacunas utilizadas para las actividades de vacunación del Programa Ampliado de Inmunizaciones y la vacunación epidémica están garantizadas por el Estado en cantidad y tipo adecuado a las necesidades anuales y se reservan por 6 meses.

Con base en el número de sujetos de vacunación, el tiempo y las normas de uso de cada tipo de vacuna, los centros de vacunación son responsables de preparar un estimado de la demanda de vacunas para todo el año y enviarlo al organismo asignado para gestionar la vacunación a nivel comunal, sintetizarlo y enviarlo al Comité Popular Provincial antes del 30 de mayo de cada año para orientar el suministro de vacunas en el Programa Ampliado de Inmunización.

Con base en la propuesta sobre la demanda de vacunas del organismo asignado para gestionar la vacunación a nivel comunal, el Comité Popular Provincial es responsable de sintetizar, presentar al Presidente del Comité Popular Provincial para su aprobación y enviarla al Ministerio de Salud antes del 30 de junio de cada año para elaborar un plan de suministro, uso y vacunación anual de vacunas.

Cuando haya un excedente o escasez local de vacunas en las instalaciones de vacunación, el Comité Popular Provincial ayudará al Presidente del Comité Popular Provincial a dirigir la coordinación de las vacunas entre las instalaciones de vacunación en la localidad para garantizar un suministro adecuado, oportuno y continuo de vacunas e informar al Ministerio de Salud sobre la situación del uso de las vacunas mensualmente.

Cuando hay un excedente o escasez local de vacunas en algunas provincias, el Ministro de Salud es responsable de ordenar a las unidades pertinentes que coordinen las vacunas entre provincias.

El presente Decreto entra en vigor a partir del 1 de julio de 2025.

Khanh Linh


Fuente: https://baochinhphu.vn/phan-dinh-tham-quyen-trong-linh-vuc-quan-ly-nha-nuoc-cua-bo-y-te-102250613092022615.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Pueblo en la cima de la montaña en Yen Bai: Nubes flotantes, hermosas como un país de hadas.
Un pueblo escondido en el valle de Thanh Hoa atrae a turistas para vivir la experiencia
La cocina de Ciudad Ho Chi Minh cuenta historias de las calles
Vietnam y Polonia pintan una 'sinfonía de luz' en el cielo de Da Nang

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto