Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Declaraciones del presidente estadounidense Joe Biden a la prensa tras las conversaciones con el secretario general Nguyen Phu Trong

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường11/09/2023

[anuncio_1]
Pie de foto
El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, habla en una conferencia de prensa conjunta. Foto: Tri Dung/VNA

La Agencia de Noticias de Vietnam (VNA) presenta respetuosamente el discurso del presidente estadounidense Joe Biden:

Hoy podemos mirar atrás a la trayectoria de nuestra relación, desde el conflicto hasta la normalización, y cómo llevar esa relación al siguiente nivel será una fuerza impulsora para la prosperidad y la seguridad en una de las regiones más importantes del mundo .

Hemos elevado nuestras relaciones bilaterales al nivel de Asociación Estratégica Integral y estamos muy contentos por ello.

Este es un paso muy importante para ambos países, ya que demuestra la solidez de nuestra relación al afrontar desafíos con importantes implicaciones para el futuro de nuestra región y del mundo. Fortaleceremos la cooperación en tecnologías críticas y emergentes, especialmente en la construcción de una cadena de suministro más resiliente para la industria de semiconductores. También ampliaremos nuestra alianza económica para promover aún más el comercio y la inversión entre nuestros países.

Por ejemplo, el año pasado, una empresa vietnamita firmó un acuerdo de 4000 millones de dólares para construir una planta de coches eléctricos y baterías en Carolina del Norte, lo que creará más de 7000 empleos. Empresas tecnológicas vietnamitas de primer nivel han cotizado y cotizarán en la bolsa estadounidense, y durante esta visita se firmarán muchos más contratos comerciales importantes.

Trabajamos para abordar la crisis climática, acelerar la transición de Vietnam hacia la energía limpia, fortalecer la seguridad sanitaria mundial y avanzar en el tratamiento del cáncer y el VIH/SIDA, así como fortalecer nuestra cooperación en materia de seguridad, incluyendo la lucha contra la trata de personas. También subrayo la importancia del respeto a los derechos humanos.

Lo más importante es que fortaleceremos nuestros lazos interpersonales, que son la base de nuestra relación. Esto incluye a los millones de vietnamitas estadounidenses que contribuyen a construir comunidades más sólidas en todo Estados Unidos, y espero con interés ver los resultados de esta conversación.

Justo este año, la Universidad Fulbright de Vietnam, apoyada por los EE. UU., vio su primera clase de graduados y realmente estamos trabajando para expandir esta escuela y Thomas Vallery está involucrado en esto.

También estamos invirtiendo para desarrollar aún más una fuerza laboral calificada en los campos de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas, y promoviendo intercambios en educación para ayudar a los científicos, o a los empresarios y empresas innovadoras a trabajar mejor juntos, para aprovechar las grandes oportunidades en esta nueva era tecnológica.

Y quisiera concluir diciendo que todo el progreso que hemos logrado a lo largo de los años ha requerido el esfuerzo de los líderes de ambos países, incluyendo a mi amigo hoy, el exsenador y exsecretario de Estado John Kerry, enviado especial del presidente para el cambio climático. Y también a un amigo que ya no está con nosotros, a quien visitaré mañana en el homenaje, el difunto senador John McCain.

Ellos, como yo y muchos otros, ven con claridad los beneficios que hemos cosechado al trabajar juntos para superar nuestro doloroso pasado. También recuerdo el arduo trabajo que condujo a la normalización de las relaciones entre nuestros dos países en 1995, cuando era miembro del Comité de Relaciones Exteriores del Senado.

Hace 10 años, cuando era vicepresidente, nuestros dos países alcanzaron un hito importante al establecer una Alianza Integral. Me siento sumamente orgulloso de la forma en que nuestros países y pueblos han forjado la confianza y el entendimiento para abordar el doloroso legado de la guerra para ambos pueblos. Nos hemos comprometido a continuar nuestra labor, incluyendo la limpieza de municiones sin detonar, la limpieza de dioxinas, la ampliación de los programas de asistencia a personas con discapacidad y la recuperación de soldados estadounidenses y vietnamitas desaparecidos de la guerra de Vietnam.

Nuestra cooperación en estas cuestiones dolorosas y la creación de un nuevo legado, un legado de paz y prosperidad compartidas, es un testimonio de la resiliencia y el espíritu de nuestros dos pueblos.

También es un poderoso recordatorio de lo que podemos lograr cuando superamos un pasado doloroso para abrazar el progreso del futuro, basado en la unidad y la solidaridad de nuestros dos pueblos.

Una vez más, quisiera agradecerle, Sr. Secretario General. Vietnam es un país importante a nivel mundial y regional. Espero con interés un nuevo capítulo en la relación entre nuestros dos países.


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Aviones de combate Su-30-MK2 lanzan proyectiles de interferencia, helicópteros izan banderas en el cielo de la capital
Deleite sus ojos con el avión de combate Su-30MK2 arrojando una trampa de calor brillante en el cielo de la capital.
(En vivo) Ensayo general de la celebración, desfile y marcha para celebrar el Día Nacional 2 de septiembre
Duong Hoang Yen canta a capela "Patria bajo la luz del sol" provocando fuertes emociones.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto