Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Declaraciones del presidente de Estados Unidos, Joe Biden, a la prensa tras las conversaciones con el secretario general Nguyen Phu Trong

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường11/09/2023

[anuncio_1]
Pie de foto
El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, habla en una conferencia de prensa conjunta. Foto: Tri Dung/VNA

La Agencia de Noticias de Vietnam (VNA) presenta respetuosamente el discurso del presidente estadounidense Joe Biden:

Hoy podemos mirar atrás a la trayectoria de nuestra relación, desde el conflicto hasta la normalización, y cómo llevar esa relación al siguiente nivel será una fuerza impulsora para la prosperidad y la seguridad en una de las regiones más importantes del mundo .

Hemos elevado nuestras relaciones bilaterales al nivel de Asociación Estratégica Integral y estamos muy contentos por ello.

Este es un paso sumamente importante para ambos países porque demuestra la fortaleza de la relación en sí misma mientras enfrentamos desafíos que tienen enormes implicaciones para el futuro de la región y del mundo. Fortaleceremos la cooperación en áreas tecnológicas críticas y emergentes, particularmente en la construcción de una cadena de suministro más resistente para la industria de semiconductores. También ampliamos nuestra asociación económica para promover aún más la inversión y la cooperación comercial entre los dos países.

Por ejemplo, el año pasado una empresa vietnamita firmó un acuerdo de 4.000 millones de dólares para construir una fábrica de baterías y coches eléctricos en el estado estadounidense de Carolina del Norte. Esto también ayuda a crear más de 7.000 puestos de trabajo. Empresas tecnológicas vietnamitas de clase mundial han cotizado y cotizarán en el mercado de valores de Estados Unidos y durante esta visita firmaremos muchos más contratos comerciales importantes.

Estamos trabajando para abordar la crisis climática, acelerar la transición de Vietnam hacia la energía limpia, fortalecer la seguridad sanitaria mundial y avanzar en el tratamiento del cáncer y el VIH/SIDA, y fortalecer nuestra cooperación en materia de seguridad, incluida la lucha contra la trata de personas. También subrayo la importancia de respetar los derechos humanos.

Lo más importante es que fortaleceremos los intercambios entre pueblos, ya que son el núcleo de nuestra relación. Esto incluye a los millones de estadounidenses vietnamitas que están ayudando a construir comunidades más fuertes en todo Estados Unidos, y espero con interés el resultado de esta conversación.

Justo este año, la Universidad Fulbright de Vietnam, apoyada por los EE. UU., vio su primera clase de graduados y realmente estamos trabajando para expandir esta escuela y Thomas Vallery está involucrado en esto.

También estamos invirtiendo para desarrollar aún más una fuerza laboral calificada en los campos de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas, y promoviendo intercambios en educación para ayudar a los científicos, o a los empresarios y empresas innovadoras a trabajar mejor juntos, para aprovechar las grandes oportunidades en esta nueva era tecnológica.

Y permítanme concluir diciendo que todo el progreso que hemos logrado a través de los años ha requerido los esfuerzos de los líderes de ambos países, incluido mi amigo aquí hoy, el ex senador estadounidense y ex secretario de Estado, John Kerry, enviado especial del presidente para el cambio climático. Y también otro amigo, aunque ya no está con nosotros hoy, a quien visitaré mañana en el homenaje, es el difunto senador John McCain.

Ellos, como yo y muchos otros, ven claramente los beneficios que obtenemos cuando trabajamos juntos para superar nuestro doloroso pasado. También recuerdo el arduo trabajo para normalizar las relaciones entre ambos países en 1995, cuando era miembro del Comité de Relaciones Exteriores del Senado.

Y hace 10 años, cuando era Vicepresidente, nuestros dos países alcanzaron un hito importante cuando establecimos una Asociación Integral entre nuestros dos países. Estoy sumamente orgulloso del modo en que nuestros dos países y pueblos han construido la confianza y el entendimiento mutuo para enfrentar las dolorosas consecuencias que la guerra dejó en ambos pueblos. Nuestro trabajo se ha comprometido a seguir incluyendo la limpieza de municiones sin explotar de la guerra, la limpieza de la contaminación por dioxina, la expansión de programas para ayudar a personas con discapacidades y la recuperación de soldados estadounidenses todavía desaparecidos de la guerra de Vietnam y de soldados vietnamitas todavía desaparecidos de la guerra.

Nuestra cooperación en estas cuestiones dolorosas y la creación de un nuevo legado, un legado de paz y prosperidad compartidas, es un testimonio de la resiliencia y el espíritu de nuestros dos pueblos.

También es un poderoso recordatorio de lo que podemos lograr cuando superamos un pasado doloroso para abrazar los avances del futuro, basados ​​en la unidad y la solidaridad de nuestros dos pueblos.

Una vez más le doy las gracias, señor Secretario General. Vietnam es un país importante en el mundo y en la región. Espero con ilusión y deseo que se inicie un nuevo capítulo en la relación entre nuestros dos países.


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Sigue el sol
Ven a Sapa para sumergirte en el mundo de las rosas.
Vida silvestre en la isla de Cat Ba
La ardiente escena del amanecer rojo en Ngu Chi Son

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto