Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

آوردن فرهنگ به قلب نویسندگان جوان

اردوی آموزشی آفرینش ادبی و هنری «تابستان سبز» ۲۰۲۵ که توسط انجمن ادبیات و هنر داک لک در ماه نوامبر برگزار شد، به سفری جدید برای نویسندگان جوان تبدیل شده است تا به ریشه‌های خود بازگردند، «نفس» جنگل بزرگ را تجربه و احساس کنند.

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk06/12/2025

در طول این دو هفته، ۴۵ دانش‌آموز علاقه‌مند به ادبیات و هنر از مدارس راهنمایی، دبیرستان‌ها، دانشگاه‌ها و دبیرستان شبانه‌روزی قومی فو ین ، سفالگری گروه قومی منونگ، خانه‌های سنتی و دراز مردم اد، زندگی فیل‌ها، فرهنگ گونگ مردم اد، مردم تایلند و ... را بررسی و یاد گرفتند.

شرکت‌کنندگان در اردوگاه ها زان این فرصت را داشتند که «شاهد» باشند و حتی آستین‌های خود را بالا بزنند تا در صنایع دستی سنتی که به نظر می‌رسید فقط در خاطره‌ها وجود دارند، شرکت کنند.

در روستای دونگ باک (کمون لین سون لاک)، تصویر مردان و زنان جوانی که با چشمانی گشاده به داستان‌های صنعتگران در مورد حرفه سفالگری مردم منونگ رالام گوش می‌دادند، به لحظه‌ای احساسی تبدیل شد. سفال‌های منونگ رالام نیازی به چرخ ندارند، لعاب ندارند، بلکه کاملاً با دست ورز داده شده و در هوای آزاد پخته می‌شوند. این فرآیندی از کار هنری خشن است که با عرق و نفس زمین آغشته می‌شود.

توانایی نوازش و شکل دادن به یک بلوک گِل با دستان خود برای تشکیل تدریجی یک گلدان یا کوزه به بسیاری از جوانان کمک می‌کند تا فلسفه زندگی در هماهنگی با طبیعت مردم منونگ رالام را بهتر درک کنند.

فام نگوک آن (دانشجوی شعبه دانشگاه حقوق هانوی در داک لاک) با دستانی پوشیده از گل رس، این را به زبان آورد: «قبلاً فقط از طریق کتاب‌ها و آثار باستانی به نمایش گذاشته شده در موزه‌ها با سفالگری آشنا بودم. اما وقتی خودم این بلوک گل رس را ورز دادم، فهمیدم که هر کوزه و گلدان فقط یک شیء نیست، بلکه روح روستا است. حس خاک رس سرد زیر دستانم، و سپس گرم شدن تدریجی آن با دمیدن روح در آن، ماده‌ای احساسی است که در هیچ جای دیگری نمی‌توانم پیدا کنم. این به من کمک می‌کند تا صادقانه‌تر بنویسم، به همان اندازه روستایی که خود خاک رس و آتش.»

شرکت‌کنندگان در اردو از تجربه سفالگری با مردم منونگ رالام لذت بردند.

در کنار سفالگری، نمی‌توان از گونگ‌ها - صدای جنگل بزرگ - نام نبرد. یادگیری فرهنگ گونگ در خانه‌ی طویل مردم اِده یا در آیین پرستش آتش مردم مِنونگ، برای بسیاری از اردوزنان تجربه‌ی جالبی است. شما نه تنها در بیرون ایستاده‌اید و تماشا می‌کنید، بلکه تشویق می‌شوید که سعی کنید در بزنید، ریتم را امتحان کنید و به ملودی شوانگ بپیوندید تا ارتعاش شدید مس و بامبو را احساس کنید.

با به اشتراک گذاشتن آثار هنرمند ارجمند وو لان در مورد ارزش‌های فرهنگی منحصر به فرد مردم اد، از فضای خانه‌های بلند و گنگ‌ها گرفته تا نحوه اتحاد جامعه و حفظ هویت ملی، به نظر می‌رسد که اردونشینان وارد دنیایی می‌شوند که هم آشنا و هم عجیب است - جایی که هر جزئیات، هر شیء حاوی یک داستان تاریخی و دانش گرانبهای عامیانه است.

هنرمند برجسته وو لان همچنین درباره معنای جشنواره‌های سنتی، آداب و رسوم، شیوه‌ها و داستان‌های عامیانه گروه‌های قومی در ارتفاعات مرکزی مطالبی را به اشتراک گذاشت.

او تأکید کرد که چگونه این ارزش‌ها از نسلی به نسل دیگر منتقل می‌شوند و به جوانان کمک می‌کنند تا درک کنند که فرهنگ نه تنها یک میراث، بلکه منبع الهام خلاق است و گذشته را با حال پیوند می‌دهد.

دانشی که هنرمند شایسته، وو لان، به اشتراک گذاشت به شرکت‌کنندگان در اردو کمک کرد تا روح فرهنگ ارتفاعات مرکزی را "لمس" کنند و به ماده‌ای ارزشمند برای آفرینش‌های ادبی و هنری آینده تبدیل شوند.

برای اولین بار، شرکت‌کنندگان در اردو با فرهنگ گونگ و مراسم اهدای آتش مردم منونگ در کمون لیِن سون لاک آشنا شدند.

صنعتگر آئه ته، رئیس روستای سه دلوئه (کمون هوآ فو)، با چشمانی درخشان از تماشای نسل‌های جوانی که با شور و شوق در حال یادگیری میراث فرهنگی مردمش هستند، تحت تأثیر قرار گرفت: «ما بسیار خوشحالیم که می‌بینیم جوانان کین، تای، تای... به اینجا می‌آیند، می‌نشینند و به داستان‌های ما گوش می‌دهند و سعی می‌کنند گنگ بنوازند. صدای گنگ، صدای یانگ، روح روستا است. من می‌ترسم که فردا هیچ‌کس به یاد نیاورد، هیچ‌کس دیگر گنگ ننوازد. امیدوارم این داستان‌ها توسط فرزندان روستا به خوبی سروده و نوشته شوند تا مردم دوردست نیز بتوانند زیبایی فرهنگ ارتفاعات مرکزی را درک کنند.»

هنرمند شایسته، وو لان، دانش خود را در مورد فرهنگ قومی اد به اردوزنان در خانه سنتی اد لانگ منتقل می‌کند.

سفر تجربه میراث ترای ها زان بدون آشنایی با غذاها و پارچه‌های زربفت اقلیت‌های قومی کامل نمی‌شود.

برای اولین بار، مردان و زنان جوان توانستند الگوهای پیچیده را تحسین کنند، داستان هر نخ و هر رنگ طبیعی را که حاوی رویاها و باورهای زنان تایلندی و اد بود، بشنوند و در دنیایی از طعم‌های کوهستانی و جنگلی غرق شوند و دانش بومی در انتخاب مواد اولیه و تهیه غذاهای مردم را بهتر درک کنند.

همین تبادل و گسترش فرهنگی است که به «هنرمندان» آینده کمک کرده است تا دریابند هویت فرهنگی ویتنام، موزاییکی زیبا است که از انبوهی از رنگ‌ها و مواد مختلف تشکیل شده است.

نی تان مای، نویسنده و رئیس کمیته سازماندهی اردوی تابستانی سبز، تأکید کرد: «یک نویسنده یا هنرمند نمی‌تواند در مورد چیزی خوب بنویسد اگر قلبش واقعاً آن را لمس نکرده باشد. آوردن اردونشینان به روستاهای ارتفاعات مرکزی تا بتوانند سختی‌ها و پیچیدگی‌های سفالگری و تقدس گنگ‌ها را ببینند، نه تنها به آنها کمک می‌کند تا مواد بیشتری به دست آورند، بلکه عشق و احترام عمیقی به فرهنگ بومی ایجاد می‌کنند. این راهی است که ما میراث را به پایدارترین شکل حفظ می‌کنیم: از طریق قلب‌ها و قلم‌های نسل جوان»...

منبع: https://baodaklak.vn/tin-noi-bat/202512/dua-van-hoa-cham-den-trai-tim-cua-nhung-cay-but-tre-88305a3/


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

کلیسای جامع نوتردام در شهر هوشی مین با نورپردازی‌های زیبا به استقبال کریسمس ۲۰۲۵ می‌رود.
دختران هانوی برای کریسمس لباس‌های زیبایی می‌پوشند
روستای گل داوودی تت در گیا لای که پس از طوفان و سیل، حال و هوای بهتری پیدا کرده، امیدوار است که دیگر قطعی برق برای نجات گیاهان وجود نداشته باشد.
پایتخت زردآلوی زرد در منطقه مرکزی پس از دو فاجعه طبیعی متحمل خسارات سنگینی شد.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

کافی‌شاپ دالات به دلیل ایفای نقش «فیلم هنرهای رزمی» توسط صاحبش، شاهد افزایش ۳۰۰ درصدی مشتریان خود بوده است.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC