Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

آوردن فرهنگ «لمس» به قلب نویسندگان جوان.

اردوی آفرینش ادبی و هنری «تابستان سبز» در سال ۲۰۲۵ که توسط انجمن ادبیات و هنر داک لک در ماه نوامبر برگزار شد، به سفری دلچسب برای نویسندگان جوان تبدیل شده است تا با ریشه‌های خود دوباره ارتباط برقرار کنند، تجربه کسب کنند و «نفس» جنگل وسیع را حس کنند.

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk06/12/2025

طی یک دوره دو هفته‌ای، ۴۵ نفر از علاقه‌مندان به هنر و ادبیات از مدارس راهنمایی، دبیرستان‌ها، دانشگاه‌ها و مدارس شبانه‌روزی قومی در استان فو ین، هنر سفالگری گروه قومی منونگ، خانه‌های سنتی مردم اد، زندگی فیل‌ها، فرهنگ گونگ مردم اد و فرهنگ مردم تایلند را بررسی و در مورد آن اطلاعات کسب کردند.

شرکت‌کنندگان در اردوی تابستانی سبز این فرصت را داشتند که شاهد صنایع دستی سنتی باشند و حتی آستین‌های خود را برای شرکت در آنها بالا بزنند، صنایع دستی‌ای که انگار فقط در خاطرات وجود داشتند.

در روستای دنگ باک (بخش لین سون لاک)، دیدن مردان و زنان جوانی که با چشمانی گشاده و مجذوب، مشتاقانه به داستان سفالگری منونگ رام توسط صنعتگران گوش می‌دهند، به لحظه‌ای تأثیرگذار تبدیل شده است. سفالگری منونگ رام نیازی به چرخ سفالگری یا لعاب‌کاری ندارد؛ این سفال کاملاً با دست قالب‌گیری و در هوای آزاد پخته می‌شود. این یک فرآیند کار هنری و خام است که با عرق و نفس زمین آغشته شده است.

تجربه قالب‌گیری و شکل‌دهی شخصی یک توده گل رس به شکل گلدان یا کوزه، به بسیاری از جوانان درک عمیق‌تری از فلسفه مردم منونگ رالم مبنی بر زندگی در هماهنگی با طبیعت داده است.

فام نگوک آن (دانشجوی شعبه داک لاک دانشگاه حقوق هانوی ) با دستانی آغشته به خاک رس، به طور محرمانه گفت: «قبلاً فقط از طریق کتاب‌ها و نمایشگاه‌های موزه‌ها با سفالگری آشنا بودم. اما وقتی خودم این خاک رس را قالب‌گیری کردم، فهمیدم که هر کوزه و گلدان سفالی فقط یک شیء نیست، بلکه روح روستا است. حس خاک سرد زیر دستانم، و سپس گرم شدن تدریجی آن با دمیدن روح در آن، ماده‌ای احساسی است که در هیچ جای دیگری نمی‌توانم پیدا کنم. این به من کمک می‌کند تا اصیل‌تر بنویسم، به سادگی و روستایی بودن خود خاک و آتش.»

شرکت‌کنندگان در اردو از تجربه سفالگری با مردم منونگ رالم لذت بردند.

در کنار سفالگری، نمی‌توان از گنگ‌ها - صداهای جنگل‌های وسیع - چشم‌پوشی کرد. یادگیری فرهنگ گنگ در خانه‌های طویل مردم اِده یا در طول مراسم پرستش آتش مردم مِنونگ، برای بسیاری از اردوزنان تجربه‌ای جذاب است. آنها نه تنها مشاهده می‌کنند، بلکه تشویق می‌شوند که نواختن گنگ‌ها، آزمایش ریتم و پیوستن به رقص سنتی را امتحان کنند تا ارتعاشات قدرتمند برنز و بامبو را احساس کنند.

با به اشتراک گذاشتن آثار هنرمند برجسته وو لان در مورد ارزش‌های فرهنگی منحصر به فرد مردم اِده، از فضای خانه‌های طویل و گنگ‌ها گرفته تا نحوه ارتباط جامعه و حفظ هویت قومی خود، اردونشینان احساس کردند که به دنیایی قدم گذاشته‌اند که هم آشنا و هم عجیب است - جایی که هر جزئیات، هر شیء، داستانی از تاریخ و دانش گرانبهای مردمی را در خود جای داده است.

هنرمند برجسته وو لان نیز بینش‌هایی در مورد اهمیت جشنواره‌های سنتی، آداب و رسوم، شیوه‌ها و داستان‌های عامیانه گروه‌های قومی در ارتفاعات مرکزی به اشتراک گذاشت.

او تأکید کرد که چگونه این ارزش‌ها از نسلی به نسل دیگر منتقل می‌شوند و به جوانان کمک می‌کنند تا درک کنند که فرهنگ نه تنها یک میراث، بلکه منبع الهام خلاق نیز هست و گذشته را با حال پیوند می‌دهد.

دانشی که هنرمند شایسته، وو لان، به اشتراک گذاشت به شرکت‌کنندگان در اردو کمک کرد تا جوهره فرهنگ ارتفاعات مرکزی را «لمس» کنند و به ماده‌ای ارزشمند برای آفرینش‌های ادبی و هنری آینده تبدیل شوند.

برای اولین بار، شرکت‌کنندگان در اردو با فرهنگ گونگ و مراسم پرستش آتشدان مردم منونگ در کمون لین سون لاک آشنا شدند.

صنعتگر آئه ته، رئیس روستای سه دلوئه (شهرستان هوآ فو)، با چشمانی درخشان از تماشای نسل‌های جوان‌تر که با شور و شوق میراث فرهنگی گروه قومی خود را کاوش می‌کنند، با احساسی سرشار از احساس گفت: «ما بسیار خوشحالیم که جوانانی از گروه‌های قومی کین، تای و تای را می‌بینیم... به اینجا می‌آیند، می‌نشینند و به داستان‌های ما گوش می‌دهند و نواختن گنگ را امتحان می‌کنند. صدای گنگ، صدای یانگ، روح روستا است. ما فقط از روزی می‌ترسیم که دیگر کسی به یاد نیاورد، دیگر کسی گنگ نزند. امیدواریم که این داستان‌ها توسط کودکان در اردوی نویسندگی خلاق به زیبایی نوشته شوند تا مردم دوردست نیز بتوانند زیبایی فرهنگ ارتفاعات مرکزی را درک کنند.»

هنرمند شایسته، وو لان، دانش خود را در مورد فرهنگ قومی اد به شرکت‌کنندگان در یک اقامتگاه سنتی در اد منتقل کرد.

سفر تجربه میراث در کمپ تابستانی سبز بدون جلساتی که به بررسی غذاها و پارچه‌های سنتی جوامع اقلیت‌های قومی می‌پردازند، کامل نخواهد بود.

برای اولین بار، مردان و زنان جوان توانستند الگوهای نفیس را تحسین کنند، داستان‌هایی در مورد هر نخ و هر رنگ طبیعی که تجسم رویاها و باورهای زنان تایلندی و اد بود، بشنوند و خود را در دنیایی از طعم‌های کوهستانی غرق کنند و درک عمیق‌تری از دانش بومی در انتخاب مواد اولیه و تهیه غذاهای مردم به دست آورند.

همین تبادل و گسترش فرهنگی است که به «هنرمندان» آینده کمک کرده است تا دریابند هویت فرهنگی ویتنام، موزاییکی باشکوه است که از رنگ‌ها و مواد بی‌شماری تشکیل شده است.

نیه تان مای، نویسنده و رئیس کمیته سازماندهی اردوی تابستانی سبز، تأکید کرد: «یک نویسنده، یک هنرمند، نمی‌تواند در مورد چیزی خوب بنویسد اگر قلبش واقعاً آن را لمس نکرده باشد. آوردن اردونشینان به روستاهای ارتفاعات مرکزی تا بتوانند سختی‌ها و ظرافت‌های سفالگری و تقدس گنگ‌ها و طبل‌ها را ببینند، نه تنها مواد بیشتری در اختیار آنها قرار می‌دهد، بلکه عشق و احترام عمیقی به فرهنگ بومی ایجاد می‌کند. این پایدارترین راه برای ما برای حفظ میراث است: از طریق قلب‌ها و قلم‌های نسل جوان...»

منبع: https://baodaklak.vn/tin-noi-bat/202512/dua-van-hoa-cham-den-trai-tim-cua-nhung-cay-but-tre-88305a3/


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
خانه قدیمی

خانه قدیمی

فرهنگ، مسیر ملت را هدایت می‌کند.

فرهنگ، مسیر ملت را هدایت می‌کند.

مسیر ادویه

مسیر ادویه