*زندگی در باد و غبار* که در مارس ۲۰۲۳ به زبان انگلیسی منتشر شد، به یک کتاب پرفروش بینالمللی تبدیل شد. این اثر علاوه بر ویتنامی، به ۱۳ زبان ترجمه و در ۲۰ کشور منتشر شده است. از زمان انتشار، این اثر جوایز و تقدیرنامههای مهم متعددی نیز دریافت کرده است.

*زندگی در باد و غبار* با در هم آمیختن گذشته و حال، با سبکی گیرا، تأثیرگذار و شاعرانه، داستانی دربارهی رازهای پنهان و زخمهایی است که التیامشان غیرممکن به نظر میرسد. اما مهمتر از همه، داستانی دربارهی شجاعت و انعطافپذیری، شفقت و آشتی، و قدرت بخشش و عشق است.

این اثر توسط نگوین فان کو مای در مدت ۷ سال تحقیق و خلق شده است.

به گفته دکتر دائو لی نا، یکی از جنبههای جالب نویسنده نگوین فان کو مای این است که اگرچه او به انگلیسی مینویسد، اما این انگلیسی را نه برای مخاطبان جهانی، بلکه برای مردم ویتنام مینویسد و هدفش ابتدا ارتباط و گفتگو با خوانندگان ویتنامی است، قبل از اینکه به خوانندگان بینالمللی که میخواهند درباره ویتنام بخوانند و یاد بگیرند، برسد. «زندگی در باد و غبار» یکی از این آثار است.

«عنوان انگلیسی این اثر Dust Child است، اما مترجم آن را به « غبار زندگی» ترجمه نکرده، بلکه آن را « زندگی باد و غبار» نامیده است که نشاندهنده یک بازی با کلمات بسیار هوشمندانه توسط ویتنامیها است. کلمه «غبار زندگی» خود به سرنوشت انسان اشاره دارد، اما اثر کو مای درباره سرنوشت کودکان دورگه صحبت میکند، بنابراین فقط به وضعیت انسانی آنها محدود نمیشود، بلکه سفری را که پس از جنگ با آن روبرو هستند نیز بررسی میکند.»
در این مراسم، نویسنده نگوین فان کو مای اعلام کرد که تمام حق امتیاز نسخه ویتنامی رمان «زندگی در باد و غبار » خود را به «روم تو ریدینگ ویتنام» اهدا خواهد کرد تا از ساخت و راهاندازی کتابخانهها در مدارس ابتدایی سراسر کشور حمایت کند.
منبع: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html






نظر (0)