نگوین فو ترونگ، دبیرکل و شی جین پینگ، دبیرکل و رئیس جمهور چین، عکس دسته جمعی می‌گیرند. عکس: تری دونگ/VNA

در طول این سفر، دو طرف بیانیه مشترک ویتنام و چین را در مورد ادامه تعمیق و ارتقای مشارکت جامع همکاری استراتژیک و ایجاد جامعه ویتنام و چین با آینده مشترک و با اهمیت استراتژیک صادر کردند.

خبرگزاری ویتنام (VNA) متن کامل بیانیه مشترک را به شرح زیر تقدیم می‌کند:

۱. بنا به دعوت نگوین فو ترونگ، دبیرکل کمیته مرکزی حزب کمونیست ویتنام و وو وان تونگ، رئیس جمهوری سوسیالیستی ویتنام، شی جین پینگ، دبیرکل کمیته مرکزی حزب کمونیست چین و رئیس جمهوری خلق چین، از ۱۲ تا ۱۳ دسامبر ۲۰۲۳ از ویتنام دیدار رسمی کرد.

در این سفر، شی جین پینگ، دبیرکل و رئیس جمهور چین، با نگوین فو ترونگ، دبیرکل حزب کمونیست چین، وو وان تونگ، رئیس جمهور چین، گفتگو کرد و با فام مین چین، نخست وزیر و وونگ دین هو، رئیس مجلس ملی ، دیدار نمود.

دو طرف معتقدند که ویتنام و چین همسایگان خوب، دوستان خوب، رفقای خوب و شرکای خوبی هستند. هر دو کشورهای سوسیالیستی به رهبری حزب کمونیست هستند، رژیم‌های سیاسی مشابه، آرمان‌ها و باورهای مشترک دارند و مسیرهای توسعه نزدیکی دارند. آنها آرمان‌های یکسان و آینده‌ای مشترک دارند. هر دو برای سعادت مردم و رفاه کشور و برای آرمان والای صلح و پیشرفت بشریت تلاش می‌کنند.

به منظور به ارث بردن و ترویج سنت دوستی "رابطه نزدیک ویتنام و چین، چه رفیقانه و چه برادرانه"، و ادامه تعمیق و ارتقای بیشتر مشارکت جامع همکاری استراتژیک ویتنام و چین، دو طرف توافق کردند که یک جامعه ویتنام و چین با آینده مشترک و با اهمیت استراتژیک ایجاد کنند و برای سعادت مردم دو کشور، صلح و پیشرفت بشریت تلاش کنند.

ویتنام از ایجاد جامعه‌ای با آینده مشترک برای بشریت، ابتکار توسعه جهانی، ابتکار امنیت جهانی و ابتکار تمدن جهانی حمایت می‌کند. ابتکارات فوق با هدف حفاظت از منافع مشترک همه بشریت، به منظور صلح، عدالت و پیشرفت مردم جهان و برآورده کردن آرمان‌های مردم همه کشورها برای ساختن جهانی بهتر انجام می‌شوند.

دو طرف توافق کردند که توسعه روابط بین کشورها باید مطابق با منشور سازمان ملل متحد، قوانین بین‌المللی و هنجارهای اساسی روابط بین‌الملل باشد، به احترام متقابل، برابری، منافع متقابل، همکاری برد-برد پایبند باشد، به حاکمیت و تمامیت ارضی یکدیگر احترام بگذارد و بر حل اختلافات از طریق روش‌های مسالمت‌آمیز اصرار ورزد.

بر اساس جهت‌گیری‌های فوق، دو طرف توافق کردند که روابط ویتنام و چین را برای ورود به مرحله جدیدی با اعتماد سیاسی بالاتر، همکاری دفاعی-امنیتی اساسی‌تر، همکاری‌های اساسی عمیق‌تر، بنیان اجتماعی مستحکم‌تر، هماهنگی چندجانبه نزدیک‌تر، کنترل و حل بهتر اختلافات، دست در دست هم برای ترویج توسعه سوسیالیسم جهانی و مشارکت فعال در آرمان صلح و پیشرفت بشریت، ارتقا دهند.

۲. در فضایی دوستانه و صریح، دو طرف یکدیگر را از وضعیت هر حزب و هر کشور و همچنین نظریه و عمل ساختمان سوسیالیسم آگاه کردند؛ از دستاوردهای بزرگ و تاریخی که هر حزب و هر کشور در راستای توسعه ملی، نوسازی و ساختمان سوسیالیسم مطابق با وضعیت کشورهای خود به دست آورده‌اند، ابراز خرسندی کردند؛ و معتقد بودند که این امر به طور کامل نشان‌دهنده سرزندگی و برتری رژیم سوسیالیستی در ویتنام و چین است.

طرف ویتنامی به گرمی دستاوردهای بزرگی را که حزب، دولت و مردم چین در 10 سال دوران جدید به دست آورده‌اند و دستاوردهای مهم در اجرای کامل روح بیستمین کنگره ملی حزب کمونیست چین را تبریک و بسیار مورد تقدیر قرار داد. طرف ویتنامی آرزو و باور داشت که تحت رهبری استوار کمیته مرکزی حزب کمونیست چین با محوریت رفیق شی جین پینگ، تحت هدایت اندیشه شی جین پینگ در مورد سوسیالیسم با ویژگی‌های چینی برای عصر جدید، حزب، دولت و مردم چین قطعاً به غنی‌سازی و گشودن مسیر نوسازی به سبک چینی ادامه خواهند داد، دموکراسی مردمی را در طول این فرآیند به طور مداوم بهبود خواهند بخشید، پروژه بزرگ جدید حزب‌سازی را با جدیت پیش خواهند برد، اهداف و وظایف تعیین شده توسط بیستمین کنگره ملی حزب کمونیست چین را به موقع تکمیل خواهند کرد، دومین هدف 100 ساله تلاش را با موفقیت تحقق خواهند بخشید و چین را به یک قدرت مدرن سوسیالیستی قوی، دموکراتیک، متمدن، هماهنگ و زیبا تبدیل خواهند کرد.

طرف چینی از دستاوردهای ویتنام در نزدیک به ۴۰ سال بازسازی، ۱۰ سال اجرای «پلاتفرم سازندگی ملی در دوره گذار به سوسیالیسم (اصلاح و تکمیل شده در سال ۲۰۱۱)» به ویژه دستاوردهای مهم و جامع از سیزدهمین کنگره ملی حزب کمونیست ویتنام تاکنون که قدرت فراگیر و نفوذ بین‌المللی ویتنام را به سطوح بی‌سابقه‌ای ارتقا داده است، حمایت و قدردانی می‌کند. طرف چینی آرزو و باور دارد که تحت رهبری صحیح کمیته مرکزی حزب کمونیست ویتنام به رهبری دبیرکل نگوین فو ترونگ، حزب، دولت و مردم ویتنام مطمئناً اهداف و وظایف اصلی تعیین شده توسط سیزدهمین کنگره ملی حزب کمونیست ویتنام را با موفقیت اجرا خواهند کرد و ویتنام را تا سال 2045 به کشوری توسعه‌یافته با درآمد بالا با جهت‌گیری سوسیالیستی تبدیل خواهند کرد. طرف چینی حمایت خود را از ویتنام برای توسعه شکوفا، شادی مردم، ایجاد اقتصادی قوی، مستقل و خودکفا، پیشبرد همزمان نوآوری، صنعتی شدن، نوسازی، ادغام جامع بین‌المللی، توسعه روابط خارجی باز و دوستانه و ارتقای نقش مهم و فزاینده آن برای صلح، ثبات، توسعه و رفاه منطقه و جهان اعلام کرد.

۳. دو طرف توسعه روابط بین دو حزب و دو کشور ویتنام و چین را بررسی کردند؛ از کمک‌های ارزشمند و فداکارانه‌ای که دو حزب، دو کشور و دو ملت در طول سال‌ها به یکدیگر کرده‌اند، قدردانی کردند؛ و توافق کردند که دوستی سنتی "رفیق و برادر" که شخصاً توسط رئیس جمهور هوشی مین، رئیس مائو تسه‌تونگ و رهبران قبلی ایجاد و با دقت پرورش یافته است، دارایی ارزشمندی برای دو ملت است که باید به خوبی به ارث برده شود، به خوبی محافظت و ترویج شود. حزب، دولت و مردم ویتنام همیشه از حمایت قوی و کمک‌های بزرگ حزب، دولت و مردم چین در امر استقلال و آزادی ملی و همچنین در امر ساختن سوسیالیسم و ​​توسعه کشور، بسیار قدردانی و تشکر می‌کنند.

در آغاز قرن بیستم، ویتنام و چین شعار «همسایگان دوستانه، همکاری جامع، ثبات بلندمدت، نگاه به آینده» و روحیه «همسایگان خوب، دوستان خوب، رفقای خوب، شرکای خوب» را بنا نهادند. 15 سال از زمانی که دو کشور در سال 2008 مشارکت جامع همکاری استراتژیک را برقرار کردند، همکاری در همه زمینه‌ها به پیشرفت مثبت و جامعی دست یافته است. با ورود به دوران جدید، روابط ویتنام و چین به ویژه پس از اختتامیه بیستمین کنگره ملی حزب کمونیست چین، به طور مداوم گسترش یافته و تعمیق یافته است. شی جین پینگ، دبیرکل و رئیس جمهور، از نگوین فو ترونگ، دبیرکل، دعوت کرد تا سفری تاریخی به چین داشته باشد و روابط ویتنام و چین را به اوج جدیدی برساند.

چین با نگاه به آینده، بر سیاست پایدار دوستی با ویتنام تأکید کرد و ویتنام را در دیپلماسی همسایگی در اولویت قرار داد.

طرف ویتنامی تأکید کرد که همواره روابط ویتنام و چین را به عنوان اولویت اصلی در سیاست خارجی ویتنام مبنی بر استقلال، خوداتکایی، چندجانبه‌گرایی و تنوع‌بخشی در نظر می‌گیرد. این انتخاب استراتژیک هر دو طرف است.

دو طرف تأکید و قاطعانه از دو حزب، دو کشور و دو ملت حمایت کردند تا با پیگیری مداوم استقلال استراتژیک و انتخاب مستقل مسیرهای توسعه متناسب با شرایط ملی خود، به طور مداوم و به درستی اختلافات را از طریق روش‌های مسالمت‌آمیز و بر اساس درک و احترام متقابل و مطابق با قوانین بین‌المللی حل و فصل کنند، روند خوب توسعه روابط ویتنام و چین را حفظ کنند و سهم مثبت‌تری در صلح، ثبات و توسعه در منطقه و جهان داشته باشند.

بر اساس برداشت‌های مشترک فوق، در چارچوب اوضاع جهانی که دستخوش تحولات سریع، پیچیده، غیرقابل پیش‌بینی و بی‌سابقه‌ای است، دو طرف توافق کردند که قاطعانه به جهت‌گیری سیاسی رهبران ارشد دو حزب و دو کشور پایبند باشند، روابط ویتنام و چین را از یک دیدگاه استراتژیک و بلندمدت، با پیروی از شعار «۱۶ کلمه» و روحیه «۴ کالا» درک و توسعه دهند و با بهره‌گیری از مناسبت پانزدهمین سالگرد تأسیس مشارکت جامع همکاری استراتژیک به عنوان فرصتی برای ایجاد جامعه ویتنام و چین با آینده مشترک و با اهمیت استراتژیک، برای سعادت مردم دو کشور و برای صلح و پیشرفت بشریت تلاش کنند.

۴. برای ادامه تعمیق و ارتقای مشارکت جامع همکاری استراتژیک، و با هدف پیشبرد قاطع ساخت جامعه با آینده مشترک ویتنام و چین، دو طرف توافق کردند که نقش هماهنگی کلی کمیته راهبری همکاری دوجانبه ویتنام و چین را ارتقا دهند، به طور فعال همکاری را در آینده ارتقا دهند و با تمرکز بر ۶ جهت اصلی همکاری زیر، اهداف را مشخص کنند، سازوکارها را تکمیل کنند، اقدامات پیشنهادی را ارائه دهند و بر اجرای آنها تأکید کنند:

۴.۱ اعتماد سیاسی بالاتر

دو طرف برای تمرکز بر درک مسیر توسعه روابط ویتنام و چین، توافق کردند که تبادلات استراتژیک را افزایش دهند، به رفتار برابر، احترام متقابل و تقویت بیشتر اعتماد سیاسی ادامه دهند.

(1) دو طرف توافق کردند که به تقویت بیشتر تبادلات نزدیک بین رهبران عالی رتبه دو طرف و دو کشور از طریق اشکالی مانند سفرهای دوجانبه، اعزام فرستادگان ویژه، خطوط تلفن، تبادل ایمیل، جلسات سالانه و تماس در مجامع چندجانبه، تبادل سریع استراتژی‌ها در مورد مسائل مهم در روابط دوجانبه و وضعیت‌های منطقه‌ای و بین‌المللی مورد توجه طرفین، و ارائه جهت‌گیری و مسیر استراتژیک برای توسعه پایدار و سالم روابط بین دو طرف و دو کشور در دوره جدید ادامه دهند.

(2) دو طرف توافق کردند که نقش ویژه کانال حزبی را به طور کامل ارتقا دهند، جهت و هماهنگی مکانیسم نشست سطح بالا بین دو حزب و نقش ترویجی و هماهنگ‌کننده آژانس‌های امور خارجه دو حزب را بیشتر تقویت کنند؛ اثربخشی تبادلات و همکاری بین آژانس‌های مربوطه دو حزب در سطح مرکزی، سازمان‌های محلی حزبی دو کشور، به ویژه در استان‌های مرزی (مناطق)؛ از طریق مکانیسم کارگاه‌های نظری بین دو حزب، برنامه‌هایی برای همکاری در آموزش کادرها، تبادل هیئت‌ها از طریق کانال حزبی، افزایش تبادلات و مشورت متقابل در مورد حزب‌سازی و مدیریت ملی، ایجاد سوسیالیسم و ​​در زمینه‌هایی مانند سازماندهی، تبلیغات/آموزش، بازرسی انضباطی، مبارزه با فساد، اصلاحات قضایی، بسیج توده‌ای/جبهه متحد، اجتماعی-اقتصادی را بیشتر تقویت کنند. تبادلات و همکاری دوستانه بین دولت ویتنام و دولت چین، مجلس ملی ویتنام و کنگره ملی خلق چین، جبهه میهن ویتنام و کنفرانس مشورتی سیاسی ملی خلق چین را بیشتر تقویت کنند.

(3) دو طرف توافق کردند که توافقنامه تعمیق بیشتر همکاری در دوره جدید بین وزارتخانه‌های امور خارجه دو کشور را به طور مؤثر اجرا کنند؛ ارتباط منظم بین رهبران دو وزارتخانه امور خارجه را حفظ کنند؛ به سازماندهی مؤثر رایزنی‌های دیپلماتیک سالانه ادامه دهند، تبادلات در سطح وزارتخانه (دفتر) مربوطه را افزایش دهند، طرح آموزش کارکنان را به طور مؤثر اجرا کنند و از بهبود مقر و شرایط اسکان نمایندگی‌های دیپلماتیک دو کشور حمایت و تسهیل کنند.

(4) طرف ویتنامی پایبندی قاطع خود را به سیاست «چین واحد» مجدداً تأیید می‌کند، تایوان را به عنوان بخش جدایی‌ناپذیر خاک چین به رسمیت می‌شناسد، قاطعانه با هر نوع اقدام جدایی‌طلبانه «استقلال تایوان» مخالف است، از اصل عدم دخالت در امور داخلی سایر کشورها حمایت می‌کند و هیچ گونه روابطی در سطح دولتی با تایوان برقرار نمی‌کند. طرف ویتنامی معتقد است که مسائل هنگ کنگ، سین کیانگ و تبت امور داخلی چین هستند و معتقد است که تحت رهبری حزب و دولت چین، مناطق فوق ثبات خود را حفظ کرده و به طور شکوفا توسعه خواهند یافت. طرف چینی از این امر قدردانی کرد. طرف چینی از تلاش‌های طرف ویتنامی در حفظ ثبات اجتماعی، تضمین امنیت ملی و ارتقای وحدت ملی حمایت می‌کند.

۴.۲. همکاری‌های دفاعی و امنیتی اساسی‌تر

همکاری‌های دفاعی و امنیتی یکی از ارکان روابط ویتنام و چین است که نقش مهمی در تقویت اعتماد استراتژیک بین دو طرف و دو کشور ایفا می‌کند. دو طرف برای حفاظت از امنیت کشورهای خود و کمک به حفظ صلح، امنیت و ثبات در منطقه و جهان، توافق کردند که سازوکارهای همکاری در زمینه‌های دفاعی، امنیت عمومی، امنیتی، دیوان عالی کشور و دادستانی عالی را تقویت کنند، سازوکار تبادل اطلاعات بین نهادهای قضایی مربوطه دو کشور را مطالعه و ایجاد کنند و همکاری‌های کلیدی زیر را ارتقا دهند:

(1) دو طرف توافق کردند که تبادلات سطح بالا بین دو ارتش را بیشتر تقویت کنند؛ نقش کانال‌هایی مانند تبادل دوستی دفاع مرزی، گفتگوی استراتژیک دفاعی و خط تلفن مستقیم بین دو وزارتخانه دفاع را ارتقا دهند؛ "بیانیه چشم‌انداز مشترک در مورد همکاری دفاعی تا سال 2025" را بین دو وزارتخانه دفاع به طور مؤثر اجرا کنند. تبادلات و همکاری بین دو ارتش را در زمینه‌هایی مانند کار سیاسی، آموزش پرسنل، تحقیقات مشترک تقویت کنند؛ همکاری در صنعت دفاعی، رزمایش‌ها و آموزش‌های مشترک، لجستیک پزشکی، حفظ صلح سازمان ملل و امنیت غیرسنتی را بیشتر تقویت کنند. به تعمیق همکاری‌های مرزی ادامه دهند، گشت‌های مشترک مرزی در خشکی را ترویج دهند، پست‌های مرزی دو کشور را به ایجاد روابط دوستانه تشویق کنند، هماهنگی در مدیریت و حفاظت از مرزها را تقویت کنند. به اجرای مؤثر گشت‌های مشترک در خلیج تونکین و بازدیدهای کشتی‌های نظامی ادامه دهند؛ مکانیسم تبادل و همکاری بین نیروی دریایی و گارد ساحلی دو کشور را تعمیق بخشند.

(2) دو طرف توافق کردند که تبادلات سطح بالا بین سازمان‌های اجرای قانون دو کشور را افزایش دهند؛ نقش کنفرانس وزیران در زمینه پیشگیری از جرم و گفتگوی امنیتی استراتژیک را ارتقا دهند؛ گفتگوی معاون وزیران در زمینه امنیت سیاسی و یک خط تلفن ویژه بین وزارتخانه‌های امنیت عمومی دو کشور ایجاد کنند. همکاری بین وزارت امنیت عمومی ویتنام و سازمان‌های امنیتی و اجرای قانون چین را در زمینه‌های امنیتی و اطلاعاتی، به ویژه تعمیق همکاری در حفاظت از امنیت دولت و امنیت رژیم، تقویت کنند؛ همکاری در زمینه‌های امنیتی سنتی و غیرسنتی مانند مبارزه با تروریسم، جلوگیری از کلاهبرداری آنلاین، امنیت سایبری، مدیریت مهاجرت، عبور غیرقانونی از مرز و دستگیری مجرمانی که به خارج از کشور گریخته‌اند، تقویت کنند. همکاری و تبادل تجربیات در زمینه‌های امنیت اقتصادی، امنیت غذایی، انرژی، منابع آب و اصلاحات و گشایش را تعمیق بخشند. تقویت تبادلات اطلاعاتی بین دو طرف و هماهنگی در به اشتراک گذاشتن تجربیات و همکاری در زمینه‌های مقابله با مداخله، مقابله با تجزیه‌طلبی، جلوگیری از «تکامل مسالمت‌آمیز» و «انقلاب رنگی» توسط نیروهای متخاصم و ارتجاعی. تقویت همکاری در جلوگیری از نقض قوانین مذهبی، مدیریت سازمان‌های غیردولتی خارجی؛ ارتقای همکاری در آموزش مقامات. تقویت همکاری در حفاظت از ایمنی آژانس‌ها، مشاغل و شهروندان یک کشور در کشور دیگر.

(3) دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه‌های حقوقی و قضایی را تقویت کنند و مبنایی قانونی برای همکاری جامع بین ویتنام و چین در همه زمینه‌ها ایجاد کنند؛ تعهدات معاهدات بین‌المللی که هر دو طرف عضو آن هستند را به طور فعال اجرا کنند؛ «توافقنامه بین جمهوری سوسیالیستی ویتنام و جمهوری خلق چین در مورد کمک قضایی در امور مدنی و کیفری» و «توافقنامه استرداد مجرمین بین جمهوری سوسیالیستی ویتنام و جمهوری خلق چین» را به طور مؤثر اجرا کنند؛ «توافقنامه بین جمهوری سوسیالیستی ویتنام و جمهوری خلق چین در مورد انتقال زندانیان محکوم» را به طور مؤثر اجرا کنند؛ یادداشت تفاهم همکاری بین وزارتخانه‌های دادگستری دو کشور را برای دستیابی به نتایج اساسی ترویج کنند، سازوکار کمک قضایی بین دو طرف را به طور مشترک تکمیل کنند؛ ایجاد روش‌هایی برای حل و فصل اختلافات تجاری مدنی و مرزی را بررسی کنند؛ همکاری حقوقی و قضایی محلی را با حوزه‌های قضایی مرزی در قالب‌های مناسب ارتقا دهند.

۴.۳ همکاری عمیق‌تر و اساسی‌تر

به منظور تداوم همکاری برد-برد، خدمت به توسعه دو کشور، ارتقای بهبود اقتصادی منطقه‌ای و جهانی و رشد پایدار، دو طرف سازوکارهای همکاری مربوطه را در زمینه‌های زیرساخت، سرمایه‌گذاری صنعتی، تجارت، کشاورزی، امور مالی و ارزی تقویت خواهند کرد؛ سازوکارهای همکاری بین شرکت‌های دولتی و شرکت‌های دولتی و سازمان‌های حمل و نقل را مطالعه و ایجاد خواهند کرد و همکاری‌های کلیدی زیر را ارتقا خواهند بخشید:

(1) ساخت مشترک «دو کریدور، یک کمربند» و «کمربند و جاده»

دو طرف توافق کردند که ارتباط استراتژی‌های توسعه بین دو کشور را ارتقا داده و «طرح همکاری اتصال چارچوب دو کریدور، یک کمربند با ابتکار کمربند و جاده بین دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام و دولت جمهوری خلق چین» را به طور مؤثر اجرا کنند.

ترویج اتصال راه‌آهن‌های استاندارد در مرز ویتنام و چین، تحقیق و ترویج ساخت راه‌آهن استاندارد لائو کای - هانوی - های فونگ، و تحقیق در مورد راه‌آهن‌های استاندارد دونگ دانگ - هانوی و مونگ کای - ها لونگ - های فونگ در زمان مناسب.

تسریع در پیشبرد ساخت زیرساخت‌های مرزی، از جمله ساخت پل جاده‌ای بر روی رودخانه سرخ در منطقه مرزی بات زات (ویتنام) - با سای (چین). تشویق کسب‌وکارهای دو کشور به همکاری در زمینه‌های زیرساخت‌های جاده‌ای، پل‌ها، راه‌آهن، برق پاک، مخابرات و لجستیک؛ ادامه هماهنگی نزدیک، ترویج و تسهیل همکاری در حمل و نقل جاده‌ای، هوایی و ریلی و تقویت همکاری‌های لجستیکی.

(2) سرمایه‌گذاری

دو طرف توافق کردند که منطقه همکاری اقتصادی-تجاری را به طور مؤثر اجرا کنند و بر افزایش همکاری‌های سرمایه‌گذاری در حوزه‌هایی مانند کشاورزی، زیرساخت‌ها، انرژی، اقتصاد دیجیتال و توسعه سبز تمرکز کنند. شرکت‌هایی را که ظرفیت، اعتبار و فناوری پیشرفته دارند، تشویق و حمایت کنند تا در کشور دیگر در حوزه‌های مناسب با نیازها و استراتژی‌های توسعه پایدار هر کشور سرمایه‌گذاری کنند و یک محیط تجاری منصفانه و مطلوب برای این شرکت‌ها ایجاد کنند. اجرای پروژه‌ها را با استفاده از کمک‌های بلاعوض دولت چین به ویتنام، از جمله پروژه ساخت تأسیسات جدید شماره ۲ بیمارستان طب سنتی، تسریع کنند.

دو طرف توافق کردند که تبادل تجربیات در زمینه اصلاح شرکت‌های دولتی و مدیریت سرمایه دولتی در شرکت‌ها را تعمیق بخشند و در آموزش منابع انسانی بین دو کشور، به ویژه پرسنل ارشد مدیریت شرکت‌های دولتی، همکاری کنند؛ سازمان‌های مدیریت سرمایه دولتی در شرکت‌های دو کشور را به انجام تبادلات و ارتباطات تشویق کنند و شرایط مساعدی را برای شرکت‌های دو کشور جهت تقویت همکاری‌های سودمند متقابل ایجاد کنند. به طور فعال به دنبال امکان تقویت همکاری‌های دوجانبه و چندجانبه در بخش کلیدی مواد معدنی بر اساس اصول بازار و روحیه عملی بودن، پایداری و تضمین امنیت تولید و زنجیره تأمین انرژی باشند.

(3) تجارت

دو طرف توافق کردند که اقدامات عملی را برای گسترش متوازن و پایدار تجارت دوجانبه به کار گیرند. نقش مشارکت جامع اقتصادی منطقه‌ای (RCEP) و منطقه تجارت آزاد آسه‌آن-چین را ارتقا دهند؛ همکاری در پلتفرم‌هایی مانند نمایشگاه بین‌المللی واردات چین (CIIE)، نمایشگاه آسه‌آن-چین (CAEXPO) و نمایشگاه واردات و صادرات چین (کانتون فیر) را تقویت کنند؛ صادرات محصولات کلیدی یک کشور به کشور دیگر را گسترش دهند. دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه استانداردسازی را تقویت کنند و هماهنگی استانداردهای کالاها و محصولات ویتنام و چین، به ویژه محصولات کشاورزی را تضمین کنند و شرایط مطلوبی را برای همکاری تجاری دوجانبه ایجاد کنند. طرف چینی به طور فعال روند گشایش بازار برای محصولات کشاورزی ویتنام مانند نارگیل تازه، محصولات میوه منجمد، مرکبات، آووکادو، سیب کاستارد، سیب رز، گیاهان دارویی سنتی چینی با منشأ گیاهی، گوشت گاومیش، گوشت گاو، گوشت خوک و محصولات دام و طیور را ترویج خواهد کرد. طرف ویتنامی به طور فعال واردات ماهی خاویاری چینی را ترویج خواهد کرد، تبادلات و همکاری بین سازمان‌های صنعتی دو طرف را افزایش خواهد داد و توسعه سالم صنایع مرتبط دو کشور را ارتقا خواهد داد.

دو طرف توافق کردند که اقدامات مؤثری را برای تضمین زنجیره‌های تأمین روان کالاها در خدمت تولید و مصرف بین دو کشور و در منطقه به کار گیرند. بهبود کارایی ترخیص کالا، ترویج ساخت آزمایشی دروازه‌های مرزی هوشمند در جاده‌های تخصصی برای حمل کالا از طریق منطقه علائم تجاری 1088/2-1089 و جاده‌های تخصصی برای حمل کالا در دروازه مرزی Tan Thanh - Po Chai (منطقه علائم تجاری 1090-1091) دروازه مرزی بین‌المللی Huu Nghi (ویتنام) - Huu Nghi Quan (چین)؛ تقسیم منطقی کالاهای وارداتی و صادراتی در دروازه‌های مرزی، تضمین عملکرد روان دروازه‌های مرزی کلیدی. دو طرف توافق کردند که به طور فعال نقش گروه کاری تسهیل تجارت ویتنام و چین را ارتقا دهند، به بهره‌برداری از پتانسیل تجاری دوجانبه ادامه دهند؛ اجرای «یادداشت تفاهم بین وزارت صنعت و تجارت ویتنام و وزارت بازرگانی چین در مورد تقویت امنیت زنجیره تأمین کالا بین ویتنام و چین» را ترویج دهند و ایمنی و ثبات زنجیره تولید و تأمین بین دو کشور را حفظ کنند. دو طرف توافق کردند که نقش گروه کاری همکاری در تجارت الکترونیک را ارتقا دهند و شرکت‌های دو کشور را برای اجرای همکاری در تجارت الکترونیک ترغیب کنند.

دو طرف توافق کردند که نقش سازوکارهای کمیته مشترک مرز زمینی و کمیته همکاری مدیریت دروازه‌های مرزی ویتنام و چین را ارتقا دهند، به اجرای مؤثر سه سند قانونی در مورد مرز زمینی ویتنام و چین و توافق‌نامه‌های مربوطه ادامه دهند؛ امنیت و مدیریت نظم را در مناطق مرزی تقویت کنند؛ به طور فعال افتتاح و ارتقاء دروازه‌های مرزی را ترویج دهند. به اجرای مؤثر "توافقنامه مربوط به کشتی‌هایی که در منطقه آزاد تردد در دهانه رودخانه باک لوآن تردد می‌کنند" ادامه دهند. همکاری در اعطای "گواهینامه‌های مجاز سازمانی" (AEO) به یکدیگر را مطالعه و اجرا کنند، مبادلات و همکاری "یک مرحله‌ای" را تقویت کنند، به تعمیق همکاری در اجرای قانون علیه قاچاق ادامه دهند و اقدام هماهنگی بین‌المللی اجرای قانون "اژدهای مکونگ" را برای دستیابی به نتایج بیشتر ترویج دهند.

طرف چینی از افتتاح کنسولگری ویتنام در چونگ‌کینگ و دفاتر توسعه تجارت ویتنام در چونگ‌کینگ و هانگژو (چین) برای ایفای نقش فعال در همکاری اقتصادی و تجاری بین دو کشور حمایت می‌کند و مایل است به ایجاد شرایط مساعد برای طرف ویتنامی ادامه دهد تا به زودی دفاتر توسعه تجارت بیشتری را در مناطق مربوطه چین افتتاح کند.

دو طرف از مقامات محلی دو کشور برای ایجاد یک سازوکار هماهنگی، به ویژه در مناطقی با مقیاس اقتصادی و جمعیت نسبتاً بزرگ در داخل کشور، سازماندهی مشترک فعالیت‌های ترویج تجارت و سرمایه‌گذاری برای بهره‌برداری از پتانسیل‌ها و نقاط قوت هر طرف و ایجاد شتاب رشد جدید برای همکاری اقتصادی، تجاری و سرمایه‌گذاری بین دو کشور حمایت می‌کنند. به حمایت از شرکت‌های راه‌آهن دو کشور برای تقویت همکاری جهت بهبود کارایی ترانزیت کالاهای ویتنامی به چین ادامه می‌دهند.

(4) امور مالی و ارزی

دو طرف توافق کردند که به تقویت مبادلات و همکاری بین بانک دولتی ویتنام و بانک خلق چین و بین سازمان‌های نظارت و مدیریت مالی دو کشور ادامه دهند. نقش گروه کاری همکاری مالی و پولی را برای ارتقای همکاری پولی بین دو کشور ارتقا دهند. از دو طرف برای تعمیق همکاری در بانک سرمایه‌گذاری زیرساخت آسیا حمایت کنند و طبق استراتژی‌ها، سیاست‌ها و رویه‌های بانک، پشتیبانی سرمایه‌ای برای پروژه‌های مرتبط فراهم کنند.

(5) امنیت غذایی و توسعه سبز

دو طرف توافق کردند که به طور فعال همکاری در فناوری کشاورزی و تبادل سیاست‌های کشاورزی را ارتقا دهند، در زمینه‌هایی مانند کشاورزی کم کربن، کشاورزی دیجیتال، کشاورزی سبز، حفاظت از منابع خاک و آب، ترویج محصولات سبز، انتشار کم کربن و توسعه پایدار، تحقیق و همکاری را اجرا کنند و تبادل و هماهنگی سیاست‌های مربوط به تضمین امنیت غذایی را تقویت کنند.

دو طرف توافق کردند که به طور فعال در یک مشارکت جهانی در زمینه همکاری در زمینه انرژی پاک مشارکت کرده و آن را ایجاد کنند. همکاری در زمینه‌هایی مانند حفاظت از تنوع زیستی، مقابله با تغییرات اقلیمی، ابزارهای انرژی جدید، از جمله مدیریت ذخایر طبیعی آسیا، حفاظت از حیات وحش مهاجر و کنترل گونه‌های مهاجم بیگانه در مناطق مرزی را تعمیق بخشند. طرف چینی از ویتنام برای شرکت در فعالیت‌های مربوط به اتحاد بین‌المللی توسعه سبز کمربند و جاده استقبال می‌کند.

دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه‌های کشت و فرآوری محصولات کشاورزی را تقویت کنند؛ در تحقیقات مربوط به مدیریت یکپارچه محیط زیست دریایی و جزیره‌ای همکاری کنند؛ در رهاسازی بچه ماهی و حفاظت از منابع آبزی در خلیج تونکین همکاری کنند؛ به زودی توافقنامه همکاری شیلات در خلیج تونکین را امضا کنند؛ توافقنامه ایجاد خط تلفن ویژه برای حوادث غیرمنتظره در فعالیت‌های ماهیگیری در دریا بین ویتنام و چین را به طور مؤثر اجرا کنند.

دو طرف توافق کردند که در طول فصل سیل، داده‌های هیدرولوژیکی را تبادل کنند و در زمینه‌هایی مانند مدیریت یکپارچه منابع آب، پیشگیری از بلایای سیل و خشکسالی، آب آشامیدنی سالم در مناطق روستایی، آبیاری اقتصادی و علم و فناوری منابع آب همکاری کنند. گفتگوهای سیاسی سطح بالا در مورد استفاده پایدار از منابع آب مرزی را سازماندهی کنند؛ هماهنگی در پیشگیری از خشکسالی و سیل و تضمین ایمنی سدهای برق آبی را تقویت کنند. تبادل اطلاعات هواشناسی، آب و هوا و پیش‌بینی آب و هوای خطرناک را تقویت کنند و در توسعه خدمات هواشناسی در منطقه آسیا همکاری کنند.

۴.۴. بنیان اجتماعی قوی‌تر

به منظور افزایش تفاهم و دوستی، ارتقای تبادلات و درک متقابل و تقویت بنیان اجتماعی روابط بین دو طرف و دو کشور، طرفین سازوکارهای تبادل اطلاعات بین سازمان‌های تبلیغاتی/آموزشی دو طرف، رسانه‌ها و ناشران کلیدی، بین سازمان‌های فرهنگی، گردشگری، جوانان و سازمان‌های محلی را تقویت خواهند کرد؛ سازوکارهای همکاری بین سازمان‌های آموزشی، بهداشتی، طب سنتی و هواپیمایی کشوری را مطالعه و ایجاد خواهند کرد و همکاری‌های کلیدی زیر را ارتقا خواهند بخشید:

(1) تبلیغات

سازمان‌های تبلیغاتی دو طرف، تبلیغات و آموزش در مورد دوستی سنتی بین دو طرف و دو کشور و همکاری جامع استراتژیک بین ویتنام و چین را ترویج خواهند داد. دو کشور را به اجرای همکاری در رسانه‌ها، مطبوعات، رادیو، سینما و تلویزیون تشویق خواهند کرد تا تفاهم و دوستی بین مردم دو کشور، به ویژه نسل جوان، افزایش یابد.

(2) فرهنگ و گردشگری

طرف ویتنامی از چین در ساخت مرکز فرهنگی در ویتنام حمایت می‌کند؛ طرف چینی از ویتنام برای تأسیس مرکز فرهنگی در چین و اداره خوب کاخ دوستی ویتنام-چین استقبال می‌کند. طرف ویتنامی به طور فعال از مرکز فرهنگی چین در هانوی در انجام فعالیت‌هایش حمایت می‌کند.

دو طرف از سازمان‌های فرهنگی، گروه‌های هنری و مدارس آموزش فرهنگی و هنری دو کشور برای انجام تبادلات و همکاری‌ها حمایت می‌کنند. هماهنگی و تبادل سیاست‌های گردشگری بین دو کشور را تقویت می‌کنند، بهره‌برداری از مسیرهای گردشگری را هماهنگ می‌کنند و محصولات گردشگری را ایجاد می‌کنند. طرح همکاری فرهنگی و گردشگری ویتنام و چین را برای دوره 2023 تا 2027 به خوبی اجرا می‌کنند، تبادل هیئت‌ها را در تمام سطوح فرهنگی و گردشگری تقویت می‌کنند، بهبود سریع و توسعه سالم صنعت گردشگری را ترویج می‌دهند. پروژه آزمایشی منطقه دیدنی آبشار بان گیوک (ویتنام) - دتیان (چین) را به طور ایمن و مؤثر اجرا می‌کنند و پایه و اساسی برای بهره‌برداری رسمی ایجاد می‌کنند و گردشگران هر دو طرف را به بازدید از منطقه دیدنی تشویق می‌کنند. از شرکت‌های حمل و نقل هوایی هر دو طرف برای افزایش پروازها بین ویتنام و چین بر اساس تقاضای بازار حمایت می‌کنند.

(3) آموزش، ورزش، منابع انسانی و علم و فناوری

دو طرف توافق کردند که توافقنامه همکاری آموزشی ویتنام و چین را به طور مؤثر اجرا کنند؛ تبادل دانشجویان، مدیران آموزشی و کادر آموزشی از هر دو کشور را افزایش دهند؛ آموزش حرفه‌ای معلمان ویتنامی را از طریق برنامه‌های بورسیه تحصیلی برای تحصیل در خارج از کشور در چین تقویت کنند؛ تبادلات و همکاری بین مؤسسات آموزشی دو کشور را ارتقا دهند؛ نقش مؤسسه کنفوسیوس در دانشگاه هانوی را به طور فعال ارتقا دهند، همکاری در آموزش حرفه‌ای، آموزش دیجیتال و ورزش را تعمیق بخشند. تبادلات بین دانشگاه‌ها و مؤسسات تحقیقاتی دو کشور را تقویت کنند.

دو طرف توافق کردند که همکاری در حوزه کار را بر اساس اجرای مؤثر توافق‌نامه‌های مربوط به مدیریت کار فرامرزی استان‌ها/مناطق مرزی دو کشور، تضمین حقوق و منافع مشروع کارگران در مناطق مرزی دو کشور، تقویت کنند. برنامه‌های تبادل، همکاری در توسعه منابع انسانی و مهارت‌ها، تأمین اجتماعی و بیمه اجتماعی را برای تأمین نیازهای توسعه اجتماعی-اقتصادی دو کشور ارتقا دهند.

دو طرف توافق کردند که به ارتقای نقش کمیته مشترک ویتنام و چین برای همکاری علمی و فناوری ادامه دهند. به طور فعال همکاری و اتصال را در زمینه‌های مقررات ایمنی هسته‌ای، مالکیت معنوی و استانداردهای اندازه‌گیری کیفیت افزایش دهند. و افزایش تبادل هیئت در تمامی سطوح برای تعمیق همکاری در زمینه های فوق.

(4) مراقبت های بهداشتی و پیشگیری از بلایا

دو طرف بر ادامه همکاری ها و تبادلات در زمینه های بهداشت و پزشکی از جمله حفاظت و مراقبت از سلامت، پیشگیری از بیماری های عفونی، طب سنتی و پیشگیری از بلایای طبیعی توافق کردند. آنها همچنین از محلات دو کشور برای همکاری در تبادل اطلاعات و پیشگیری مشترک از همه گیری در سراسر مرز حمایت کردند.

(5) مبادلات محلی، مردم و جوانان

دو طرف توافق کردند که از محلات دو کشور به ویژه استان ها/مناطق مرزی برای انجام مبادلات و همکاری حمایت کنند. افزایش اثربخشی مکانیسم‌های تبادل منظم بین سازمان‌های توده‌ای ویتنامی و چینی مانند اتحادیه‌های کارگری، اتحادیه‌های زنان و جوانان؛ سازماندهی فعالیت های خوبی مانند نشست دوستی جوانان ویتنام و چین، مجمع مردمی ویتنام-چین، و جشنواره مردمی مرزی. و تبادلات بین رهبران جوان، کارآفرینان جوان و داوطلبان جوان دو کشور را افزایش دهد.

4.5. هماهنگی چندجانبه نزدیکتر

به منظور حفظ انصاف، عدالت و منافع مشترک بین‌المللی، ارتقای صلح، ثبات و توسعه مرفه منطقه‌ای و ایجاد محیط خارجی مساعد برای توسعه هر کشور و روابط ویتنام و چین، دو طرف توافق کردند که به طور مداوم چندجانبه‌گرایی را ترویج کنند، هماهنگی و همکاری چندجانبه را تقویت کنند و مشترکاً از سیستم بین‌المللی با سازمان ملل متحد به عنوان هسته اصلی آن و نظم بین‌المللی حفاظت کنند.

(1) دو طرف توافق کردند که سازوکار مشاوره حقوق بشر و سیاست بین دو وزارت خارجه و تبادلات نامنظم بین آژانس‌های نمایندگی مقیم در دو کشور و همچنین نمایندگی‌ها/دفاتر نمایندگی دو کشور مقیم کشورهای ثالث یا سازمان‌های بین‌المللی را تقویت کنند.

(2) طرف ویتنامی از دیدگاه ایجاد جامعه ای با آینده ای مشترک برای نوع بشر که توسط طرف چینی برای ترویج ارزش های مشترک صلح، توسعه، انصاف، عدالت، دموکراسی و آزادی مطرح شده است، استقبال می کند. حمایت می کند و آماده مشارکت فعالانه در پروژه های همکاری خاص در چارچوب ابتکار توسعه جهانی مطابق با قابلیت ها، شرایط و نیازهای ویتنام است. اجرای مشترک برنامه توسعه پایدار تا سال 2030؛ تبادل و هماهنگی سیاست ها، حمایت از یکدیگر و اجرای همکاری اساسی در چارچوب کنوانسیون چارچوب سازمان ملل متحد در مورد تغییرات آب و هوا (UNFCCC) و موافقت نامه پاریس در مورد تغییرات آب و هوا.

(3) دو طرف بر رعایت منشور ملل متحد و قوانین بین المللی، احترام به استقلال، حاکمیت و تمامیت ارضی، برابری، منافع متقابل، و تلاش برای صلح، ثبات، همکاری و توسعه تاکید کردند. طرف ویتنامی از طرح امنیت جهانی استقبال و حمایت می کند و دو طرف همکاری های مناسب را در چارچوب ابتکار امنیت جهانی بررسی و اجرا خواهند کرد. به تبادلات و هماهنگی نزدیک در مورد مسائل امنیتی منطقه ای و جهانی ادامه دهید.

(4) دو طرف بر این باورند که آینده و سرنوشت کشورها ارتباط تنگاتنگی با یکدیگر دارند و تمدن های مختلف با یکدیگر در مدارا، تبادل نظر و آموختن از یکدیگر زندگی می کنند. طرف ویتنامی از ابتکار تمدن جهانی برای صلح، توسعه، انصاف، عدالت و پیشرفت بشریت حمایت می کند و آماده مطالعه و اجرای همکاری در چارچوب این ابتکار است.

(5) دو طرف از مبادلات و همکاری کشورها در مورد مسائل حقوق بشر بر اساس برابری و احترام متقابل، ترویج گفت‌وگو و همکاری بین‌المللی در زمینه حقوق بشر، سیاسی نکردن موضوعات حقوق بشر و عدم استفاده از موضوعات حقوق بشر برای مداخله در امور داخلی سایر کشورها حمایت می‌کنند.

(6) دو طرف بر تقویت همکاری در سازمان ها و سازوکارهای بین المللی و منطقه ای مانند سازمان ملل متحد، مجمع همکاری اقتصادی آسیا و اقیانوسیه (APEC)، نشست آسیا و اروپا (ASEM) و حمایت از نامزدی یکدیگر برای سمت در سازمان های بین المللی توافق کردند.

(7) دو طرف از ASEAN در حفظ نقش مرکزی خود در ساختار منطقه ای در حال تغییر و تحول آسیا-اقیانوسیه حمایت می کنند. چین از ASEAN در ایجاد یک جامعه متحد، متحد، متکی به خود و در حال توسعه ASEAN حمایت می کند. تسریع در ساخت منطقه آزاد تجاری چین و آسه آن نسخه 3.0 و تعمیق مشارکت استراتژیک جامع آسه آن و چین.

(8) دو طرف توافق کردند که همکاری مکونگ-لانکانگ را تقویت کنند و برای ترویج ساخت جامعه آینده مشترک برای صلح و رفاه در میان کشورهای مکونگ-لانکانگ تلاش کنند. تقویت همکاری در چارچوب همکاری اقتصادی منطقه فرعی مکونگ بزرگ (GMS).

(9) دو طرف توافق کردند که برای حفاظت از اصول اساسی و ارزش‌های اصلی سازمان تجارت جهانی (WTO)، اصلاحات لازم در سازمان تجارت جهانی، به ویژه عملکرد عادی مکانیسم حل اختلاف دو سطحی و الزام آور، تلاش کنند. تقویت همکاری در چارچوب WTO، و حمایت مشترک از حقوق و منافع مشروع اعضای در حال توسعه، ترویج WTO برای ایفای نقش موثرتر.

(10) ویتنام از الحاق چین به توافقنامه جامع و مترقی برای مشارکت ترانس پاسیفیک (CPTPP) مطابق با استانداردها و رویه های موافقتنامه حمایت می کند. هر دو طرف مایل به اجرای مشترک مشارکت اقتصادی جامع منطقه ای (RCEP) و ارتقای ارتباط اقتصادی منطقه هستند.

4.6. اختلاف نظرها بهتر کنترل و حل می شوند

دو طرف در خصوص مسائل دریایی تبادل نظر صمیمانه و صریح داشتند و بر لزوم کنترل بهتر و حل و فصل فعال اختلافات دریایی، حفظ صلح و ثبات در دریای شرق و منطقه تاکید کردند.

(1) دو طرف توافق کردند که همچنان به ادراک مشترک مهم بین رهبران عالی رتبه دو طرف و دو کشور پایبند باشند، از طریق رایزنی‌های دوستانه، مکانیسم مذاکره در سطح دولت در مرز سرزمینی ویتنام و چین و گروه‌های کاری وابسته را تقویت کنند. به طور فعال به دنبال راه حل های اساسی و بلندمدت که برای هر دو طرف قابل قبول باشد، مطابق با "توافقنامه اصول اساسی هدایت کننده حل و فصل مسائل دریایی ویتنام و چین"، قوانین بین المللی از جمله کنوانسیون 1982 سازمان ملل متحد در مورد حقوق دریاها (UNCLOS 1982).

(2) دو طرف توافق کردند که به طور فعال گفتگوها را در مورد همکاری برای توسعه مشترک در دریا و در مورد تعیین حدود منطقه دریایی در خارج از خلیج تونکین ترویج دهند و به پیشرفت اولیه در دو موضوع فوق کمک کنند. دو طرف به اجرای فعال همکاری در مناطق کمتر حساس در دریا ادامه خواهند داد. تقویت همکاری در اجرای قانون شیلات و همکاری در آبزی پروری و حفاظت از منابع زیستی در دریای شرق. تقویت همکاری در جستجو و نجات در دریا.

(3) دو طرف توافق کردند که به اجرای جامع و مؤثر «اعلامیه رفتار طرف‌ها در دریای شرقی» (DOC)، بر اساس مشورت و اجماع، ادامه دهند تا به زودی به «منشور رفتار در دریای شرقی» (COC) اساسی و مؤثر مطابق با قوانین بین‌المللی، از جمله UNCLOS 1982 برسند. اجرای مکانیسم نشست مقامات ارشد (SOM) و نشست گروه کاری مشترک آسه آن و چین در مورد اجرای "اعلامیه رفتار طرفین در دریای شرقی" (DOC). اختلافات در دریا را به خوبی کنترل کنید، هیچ اقدامی که وضعیت را پیچیده و اختلافات را گسترش می دهد انجام ندهید و به طور مشترک ثبات در دریا را حفظ کنید.

(4) دو طرف توافق کردند که در سال 2024، به طور مشترک بیست و پنجمین سالگرد تعیین مرزهای زمینی و پانزدهمین سالگرد امضای سه سند قانونی در مرز زمینی ویتنام و چین را جشن بگیرند.

5. دو طرف توافق کردند که سفر دولتی شی جین پینگ دبیر کل و رئیس جمهور چین به ویتنام موفقیت بزرگی بود و نقطه عطف مهمی در تاریخ روابط بین دو طرف و دو کشور محسوب می شود و کمک قابل توجهی به ترویج دوستی سنتی بین ویتنام و چین، ارتقای روابط ویتنام و چین در دوره جدید و ارتقای صلح، ثبات و توسعه در منطقه و جهان است.

رهبران ارشد دو طرف و دو کشور توافق کردند که ادارات، وزارتخانه‌ها، شعب و محلات مربوطه ویتنام و چین را برای ایجاد و تکمیل مکانیسم‌های تبادل متناظر، شناسایی واضح واحدهای مسئول و مسیرهای اجرایی، بر اساس تعیین تکلیف و وضعیت واقعی، توسعه برنامه‌های اجرایی دقیق، گزارش سریع پیشرفت همکاری به کمیته راهبری همکاری دوجانبه ویتنام - چین، هدایت کنند. کمیته راهبری همکاری دوجانبه مسئول ارزیابی، نظارت، ترغیب و هماهنگی کار مرحله بعدی است و به رهبران ارشد هر طرف در مورد پیشرفت همکاری گزارش می دهد. بر اساس نیاز، دو طرف مبادله، ارتباط، بررسی وضعیت اجرا و حل مسائل ناشی از رایزنی دوستانه خواهند داشت.

دبیر کل و رئیس جمهور شی جین پینگ با احترام از دبیر کل نگوین فو ترونگ، رئیس جمهور وو ون تونگ، رهبران ارشد حزب، دولت ویتنام و مردم ویتنام به خاطر استقبال گرم، گرم و دوستانه آنها تشکر کردند و با احترام از نگوین فو ترونگ دبیر کل و رئیس جمهور وو ون تونگ دعوت کردند تا به زودی دوباره به چین سفر کنند. دبیر کل نگوین فو ترونگ و رئیس جمهور Vo Van Thuong قدردانی خود را ابراز کردند و با خوشحالی دعوت را پذیرفتند.

هانوی، 13 دسامبر 2023.

وی ان ای