Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Une figure emblématique de la littérature enfantine chilienne arrive au Vietnam

La série classique de livres pour enfants chiliens « Papelucho » de l'auteure Marcela Paz, considérée comme une icône de la littérature enfantine chilienne, a été officiellement présentée aux lecteurs vietnamiens.

Báo An GiangBáo An Giang24/06/2025

Le livre classique chilien pour enfants « Papelucho ».

Cette série est une coproduction de la Maison d'édition éducative du Vietnam et de l'ambassade du Chili, et publiée par la société par actions Phuong Nam Education Investment and Development. Il s'agit de la première série de littérature jeunesse chilienne de grande envergure traduite et publiée au Vietnam. Son lancement s'inscrit dans le cadre de la coopération culturelle entre les deux pays, faisant suite au succès de la première traduction parue en décembre 2024.

« Papelucho » se compose de 12 épisodes qui racontent des histoires du quotidien à travers le regard innocent et sensible d'un petit garçon chilien de 8 ans – imaginatif, drôle, espiègle, mais aussi profond et émotif. Il consigne toutes ses pensées, ses expériences et ses secrets dans un journal intime, donnant naissance à un classique de la littérature jeunesse, apprécié au Chili et dans de nombreux autres pays.

ndo_br_pape3.jpg

Présentation des trois premiers volumes de la série publiés au Vietnam.

L'auteure Marcela Paz a créé un personnage qui n'est pas idéaliste mais réaliste, comme n'importe quel autre enfant dans la vraie vie : capable de se mettre en colère, de se disputer, mais aspirant toujours à être aimé et compris.

La particularité de « Papelucho » réside dans son format de journal intime : concis, facile à lire, il incite les enfants à écrire leurs propres histoires.

La série possède un style d'écriture vivant, naturel et sans prétention, elle est accessible et donne aux lecteurs l'impression de lire le journal intime d'un véritable enfant de 8 ans.

M. Sergio Narea Guzman, ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire du Chili au Vietnam, a déclaré que la série « Papelucho » est la plus grande œuvre classique de la littérature enfantine chilienne.

ndo_br_pape1.jpg

Marcela Paz est le pseudonyme de l'écrivaine Esther Huneeus. Elle écrivit son premier livre pour enfants dans les années 1930, sous forme de journal intime, donnant la priorité aux sentiments des enfants. Ce n'est que près de dix ans plus tard, en 1947, que l'ouvrage fut publié grâce à un concours littéraire. Depuis, il a été réédité à de nombreuses reprises en raison de son originalité.

« Les jeunes lecteurs peuvent s'identifier au langage et aux émotions de ce personnage unique. Ce livre n'est pas dogmatique et n'a pas vocation à éduquer les enfants comme un manuel scolaire. Il s'agit avant tout d'un roman pour enfants, qui révèle la nature profonde des personnages et donne l'impression d'un véritable journal intime », a déclaré l'ambassadeur.

ndo_br_pape.jpg

Les couvertures des livres ont été exposées lors du lancement.

L'ambassadeur Sergio Narea Guzman a déclaré que le personnage de Papelucho est un garçon de 8 ans aux cheveux en piques, au corps mince et aux grandes dents, un peu différent de l'enfant modèle typique : critique et introspectif, joyeux et optimiste, il protège toujours ses frères et sœurs et ses amis, et consigne ses expériences et ses pensées dans son journal. Ce garçon nous fait rire et nous amène aussi à réfléchir aux bons et aux mauvais comportements dans la société.

Papelucho – un garçon à l’imagination débordante, à l’âme sensible et au langage humoristique – est devenu un symbole de l’enfance dans le cœur de nombreuses générations de lecteurs chiliens.

Rapprocher cette série des lecteurs vietnamiens, et notamment des enfants, leur permet non seulement d'accéder à un riche trésor culturel, mais leur offre également la possibilité d'explorer , de faire preuve d'empathie et de développer leur pensée à travers des histoires simples mais profondes.

pape4.jpg

M. Nguyen Tien Thanh, directeur général de la Maison d'édition éducative du Vietnam.

M. Nguyen Tien Thanh, directeur général de la Maison d'édition de l'éducation du Vietnam, a déclaré que la série de livres traduits et publiés au Vietnam est le fruit d'une coopération positive et de bonne volonté entre la Maison d'édition de l'éducation du Vietnam, l'ambassade du Chili au Vietnam, ainsi que le soutien de la société par actions d'investissement et de développement de l'éducation de Phuong Nam, l'éditeur officiel de la série de livres.

« La Maison d'édition éducative du Vietnam, forte de près de 70 ans d'engagement au service de l'éducation nationale, a toujours placé au premier plan sa mission de diffusion du savoir et de développement de la personnalité des jeunes générations. L'introduction de Papelucho auprès des jeunes lecteurs vietnamiens vise non seulement à enrichir leur bibliothèque, mais aussi à illustrer une nouvelle orientation dans sa stratégie d'internationalisation, en rapprochant les lecteurs vietnamiens de l'essence même de la culture humaine », a affirmé le directeur général de la Maison d'édition éducative du Vietnam.

pape6.jpg

Le directeur général de la maison d'édition Vietnam Education Publishing House, Nguyen Tien Thanh, a offert des fleurs et des souvenirs à l'ambassadeur du Chili, Sergio Narea Guzman.

M. Nguyen Tien Thanh estime également qu'à l'ère de l'intégration, la littérature jeunesse n'est plus une frontière linguistique ou géographique, mais un lieu qui relie les jeunes cœurs, nourrit des rêves innocents et éveille des pensées humanistes.

Papelucho – avec son format de journal intime et ses personnages hauts en couleur – sera un précieux compagnon pour les étudiants vietnamiens, les inspirant à écrire leurs propres histoires.

Le poète Tran Dang Khoa, vice-président de l'Association des écrivains vietnamiens , a déclaré lors du lancement qu'il s'agissait d'un lien significatif entre l'ambassade du Chili et la maison d'édition Vietnam Education Publishing House, à commencer par une œuvre extrêmement célèbre : Papelucho.

Ce livre a été publié dans les années 1940, mais il conserve encore aujourd'hui le même charme et la même fraîcheur dans chaque mot, comme si l'auteur venait de l'écrire. C'est vraiment merveilleux.

Le poète Tran Dang Khoa estime que l'écriture pour enfants représente l'un des plus grands défis pour les écrivains, car ces derniers doivent non seulement comprendre les enfants, mais aussi faire preuve d'empathie envers les adultes.

« Un véritable livre pour enfants est un livre que les enfants comme les adultes peuvent apprécier. Car en chaque enfant réside un adulte en devenir, et en chaque adulte, un enfant qui ne vieillit jamais. Papelucho est un tel livre : innocent, pur, profond et plein d’humanité », a-t-il déclaré.

C’est pourquoi ce livre est devenu une partie des souvenirs d’enfance de nombreuses générations de lecteurs chiliens, et qu’aujourd’hui, il entame son voyage vers les jeunes lecteurs vietnamiens.

Selon LINH KHÁNH (Journal Nhan Dan)

Source : https://baoangiang.com.vn/icon-of-children's-literature-from-chile-to-viet-nam-a423098.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Admirer le lever du soleil sur l'île de Co To
Errant parmi les nuages ​​de Dalat
Les champs de roseaux en fleurs de Da Nang attirent les habitants et les touristes.
« Sa Pa du pays de Thanh » est brumeux dans le brouillard

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

La beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit