Le Comité populaire provincial vient de publier la directive n° 03/CT-UBND appelant à la mise en œuvre des tâches clés après les vacances du Nouvel An lunaire d'At Ty 2025.
Photo d'illustration.
En 2024, dans un contexte mondial et régional en constante évolution et complexe, marqué par de nombreux facteurs d'incertitude, de nombreuses difficultés et de nombreux défis, notre province a obtenu de nombreux résultats importants et complets dans les domaines socio-économique, de la défense nationale et de la sécurité. Le Nouvel An lunaire 2025 s'est déroulé dans une atmosphère joyeuse, saine, sûre, économique et chaleureuse. Cependant, des infractions au code de la route , des troubles de l'ordre public, des incendies et des explosions ont persisté pendant et après le Têt. La mise en œuvre d'un mode de vie civilisé dans les festivals et les zones touristiques, ainsi que les mesures d'assainissement de l'environnement, ont parfois été difficiles à mettre en œuvre.
Il est prévu que la situation nationale et provinciale à venir présentera des opportunités, des avantages, des difficultés et des défis, mais les difficultés et les défis seront encore plus nombreux. Afin de mener à bien tous les objectifs et tâches fixés pour 2025, le président du Comité populaire provincial a demandé à tous les échelons, branches, localités et unités, selon leurs fonctions, missions et pouvoirs respectifs, de se concentrer sur la direction et la gestion du travail, en particulier les tâches non achevées en 2024 et celles qui le sont encore en raison des vacances du Têt, de ne pas retarder la mise en œuvre des objectifs de développement socio -économique, d'assurer la défense et la sécurité nationales de la province en 2025, de continuer à promouvoir l'esprit de solidarité, les efforts, les initiatives et la détermination dans la direction et l'action, et de surmonter rapidement les difficultés, les défis et les obstacles auxquels la province est confrontée. Dans l'immédiat, se concentrer sur la mise en œuvre sérieuse et efficace de la directive n° 03/CT-TTg du Premier ministre du 4 février 2025, et, parallèlement, de mener à bien les tâches clés suivantes :
Directeurs de départements, chefs de départements, de branches et d'unités au niveau provincial, présidents des comités populaires de districts, de villes et de communes, selon les fonctions et les tâches qui leur sont assignées :
- Promouvoir le sens des responsabilités, organiser la mise en œuvre sérieuse et efficace des tâches et des solutions assignées ; saisir parfaitement l'objectif de « Continuer à développer l'économie rapidement et durablement ; faire des efforts, accélérer, percer, s'efforcer d'atteindre tous les objectifs et cibles de la province d'ici 2025 » et la devise d'action « Solidarité, responsabilité - Créativité, efficacité - Accélérer jusqu'à la ligne d'arrivée » ; suivre de près la situation pratique, renforcer l'inspection, l'incitation, le traitement rapide des problèmes qui se posent ; continuer à innover dans les méthodes de réflexion, de gestion et de fonctionnement avec des actions spécifiques et pratiques.
Élaborer et publier d'urgence des programmes, des plans d'action et des directives pour mettre en œuvre sérieusement, rapidement et efficacement le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Résolution du Gouvernement , de la Résolution du Comité provincial du Parti et du Conseil populaire provincial sur les tâches de développement socio-économique, de défense nationale et de sécurité pour 2025, ainsi que le Programme de travail 2025 du Comité populaire provincial. Durant le processus de mise en œuvre, il est nécessaire de revoir et d'identifier régulièrement les tâches clés, mensuellement et trimestriellement, afin de se concentrer sur la direction et le fonctionnement, en conjonction avec le renforcement de l'inspection et de la supervision, en particulier pour les contenus et les questions encore difficiles, complexes, anciennes et nouvelles.
- Continuer à réviser les documents juridiques et les documents émis sous l'autorité du Conseil populaire provincial et du Comité populaire provincial, en vue de les modifier, de les compléter, de les remplacer, de les abroger conformément aux règlements, les dispositions juridiques qui sont encore contradictoires, qui se chevauchent, qui sont incohérentes, qui ne sont pas adaptées à la réalité ou qui sont incomplètes ; accélérer le progrès de la rédaction, de la soumission, de l'achèvement et de la promulgation des documents sous l'autorité du Conseil populaire provincial et du Comité populaire provincial, en particulier la promulgation des documents sous l'autorité attribuée détaillée dans la loi votée par l'Assemblée nationale, créant ainsi un environnement favorable au développement économique.
- Mener résolument et efficacement la réorganisation et la rationalisation de l'appareil, conformément aux directives du Gouvernement central, de l'Assemblée nationale, du Gouvernement et du Premier ministre ; revoir et adapter rapidement les fonctions et les tâches, et perfectionner l'appareil interne, en assurant un fonctionnement continu et harmonieux, sans chevauchement ni doublons. Assurer un travail politique et idéologique efficace auprès des cadres, des fonctionnaires, des agents publics et des travailleurs dans le cadre de la réorganisation et de la rationalisation de l'appareil.
- Mettre l'accent sur l'élaboration et la soumission à l'approbation des plans de zonage fonctionnel et des plans de construction détaillés ; examiner et corriger les insuffisances, les chevauchements et les incohérences entre les types de plans. Renforcer l'inspection et la supervision de la mise en œuvre de la planification, détecter rapidement et traiter rigoureusement les infractions conformément à la réglementation.
- Diriger l'examen, l'évaluation et le résumé de la mise en œuvre de la Résolution des Congrès du Parti à tous les niveaux pour la période 2020-2025 et du Plan quinquennal de développement socio-économique pour la période 2021-2025. Continuer à mettre en œuvre de manière globale et efficace les objectifs, les tâches et les solutions énoncés dans la Résolution n° 58-NQ/TW du 5 août 2020 du Politburo ; les mécanismes et politiques spécifiques pour le développement de la province de Thanh Hoa ; les orientations et conclusions du Premier ministre lors de la séance de travail avec les dirigeants provinciaux ; la planification de la province de Thanh Hoa pour la période 2021-2030, avec une vision jusqu'en 2045.
- Achever d'urgence la préparation et la soumission à l'approbation de nouveaux projets de démarrage de construction, comme base pour l'attribution des plans d'investissement ; déployer résolument et efficacement des solutions pour accélérer la progression de la mise en œuvre et du décaissement des plans d'investissement public dès les premiers jours et mois de 2025. Renforcer la supervision et l'évaluation des investissements ; traiter strictement les organisations et les individus qui causent intentionnellement des difficultés, entravent et ralentissent la progression de la mise en œuvre des projets et le décaissement des capitaux d'investissement public.
- Se concentrer sur la prévention et la lutte contre le gaspillage dans l'ensemble de la société ; examiner, classer et développer, et proposer des mécanismes et des politiques pour éliminer les projets et travaux gaspillant des terres, des ressources d'investissement, des opportunités, des emplois et des actifs, afin de compléter les ressources pour le développement socio-économique. Se concentrer sur la gestion des logements et des terrains excédentaires après réaménagement, en veillant au respect de la réglementation et à l'avancement du plan établi. Mettre à jour intégralement les besoins en matière d'aménagement du territoire dans le plan annuel d'aménagement du territoire afin de mettre en œuvre les procédures de conversion, de récupération, d'attribution et de location des terres, comme base de mise en œuvre des projets. Renforcer l'inspection et gérer rigoureusement les projets en retard et ceux qui enfreignent la réglementation, réserver des fonds fonciers aux investisseurs ayant des besoins réels et la capacité de réaliser les projets.
Poursuivre la mise en œuvre du programme global de réforme administrative, en mettant l'accent sur la réforme des procédures administratives ; améliorer la qualité des services publics en ligne et des services numériques, afin de fournir des services publics en ligne complets, personnalisés et basés sur les données. Promouvoir la transformation numérique, l'économie numérique et la société numérique ; mettre activement en œuvre le projet 06 ; développer et perfectionner le système de bases de données afin de garantir la normalisation, la connectivité, la mise à jour et la disponibilité de données « vivantes, suffisantes, propres et vivantes ». Privilégier les investissements dans le développement scientifique et technologique ; encourager les organisations, les particuliers et les entreprises à investir dans l'application des sciences et technologies, des technologies de l'information et de la transformation numérique.
Mettre en œuvre des solutions pour maintenir la chaîne d'approvisionnement en ressources humaines, répondre rapidement aux besoins en main-d'œuvre des entreprises après le Nouvel An lunaire ; prévenir les grèves et les licenciements collectifs dans les entreprises, les établissements de production et les commerces. Mettre en œuvre efficacement les politiques de sécurité sociale pour les personnes ayant contribué à la révolution, notamment les politiques d'aide au logement. Organiser la mise en œuvre complète et rapide des politiques de réduction de la pauvreté et atteindre l'objectif du mouvement d'émulation d'éliminer les logements temporaires et vétustes d'ici 2025.
- Continuer à accompagner les entreprises, les coopératives et les agriculteurs dans la construction de zones agricoles sûres et de qualité ; développer les produits agricoles clés et les produits OCOP ; promouvoir l'attraction des grandes entreprises pour investir dans l'agriculture ; construire des usines de transformation agricole modernes et des usines de transformation en profondeur ; encourager les entreprises, les coopératives et les agriculteurs à nommer les produits agricoles associés aux lieux de production et aux lieux célèbres de la province, comme base pour construire la marque des produits agricoles de Thanh Hoa.
- Diriger l'organisation des activités culturelles et des festivals pour assurer la civilisation, la sécurité et l'économie, conformément aux traditions culturelles de la nation et aux bonnes coutumes et pratiques de la localité ; renforcer la gestion de l'organisation des festivals, prévenir rapidement les manifestations négatives, profiter des festivals pour des activités superstitieuses et réaliser des profits illégaux ; prêter attention à l'amélioration de la qualité des services touristiques dans les zones et sites touristiques de la province.
Les forces armées jouent un rôle essentiel et pionnier dans la prévention et le contrôle de la criminalité. Elles appréhendent la situation de manière proactive, gèrent étroitement la zone et les personnes concernées et déploient des solutions synchronisées pour assurer la sécurité, l'ordre social et la sûreté dans la province. Elles renforcent l'ordre et la sécurité routières, ainsi que la prévention des incendies et des explosions, notamment dans les lieux de rassemblement festif. Elles se concentrent sur les patrouilles et le contrôle strict des personnes et des véhicules qui traversent et pénètrent dans les zones frontalières, les ports maritimes, les sentiers et les ouvertures, et luttent et préviennent efficacement les entrées et sorties illégales à la frontière. Elles dirigent l'affectation des troupes et la préparation à l'entraînement militaire, en veillant à ce que les effectifs soient suffisants, de qualité et dans les délais impartis, conformément au plan établi.
- Lancer, promouvoir et organiser efficacement les mouvements d'émulation patriotique, les périodes d'émulation les plus intenses, s'efforcer d'accomplir avec brio les tâches politiques et d'atteindre les objectifs de développement socio-économique d'ici 2025, et réaliser des réalisations concrètes pour accueillir les congrès du Parti à tous les niveaux en vue du 14e Congrès national. Féliciter ou proposer aux autorités compétentes de féliciter les organisations, les individus et les forces vives qui se sont distingués dans l'exercice de leurs fonctions et au service du peuple.
- Instruire sérieusement les cadres, les fonctionnaires, les employés publics et les travailleurs à maintenir l'esprit de responsabilité, à être proactifs et à se concentrer sur la gestion du travail immédiatement après le Têt, en particulier l'arriéré de travail dû aux vacances du Têt, pour ne pas retarder, ce qui affecterait la production, les affaires et autres activités socio-économiques ; ne vous rendez absolument pas aux festivals, aux temples, aux pagodes, aux sorties de printemps pendant les heures de travail, les jours de service si vous n'êtes pas assigné ; ne consommez pas d'alcool ou de bière en conduisant ; n'utilisez pas les véhicules publics pour vous rendre aux festivals, aux temples, aux pagodes ou pour voyager.
Le Département de la planification et de l'investissement présidera et coordonnera avec les unités concernées pour suivre de près la situation, prévoir, analyser et évaluer rapidement la capacité à mettre en œuvre les objectifs de développement socio-économique, de défense nationale et de sécurité en 2025, conseiller et proposer de manière proactive des solutions pour répondre efficacement aux fluctuations et aux nouveaux problèmes survenant au cours du processus de mise en œuvre.
- Examiner, inspecter et inciter régulièrement les investisseurs à compléter rapidement les documents et les procédures, accélérer l'avancement de la mise en œuvre des projets et le décaissement des plans de capital d'investissement public dès les premiers jours et mois de 2025. Conseiller d'urgence au Comité populaire provincial de soumettre au Conseil populaire provincial pour examen et décision l'allocation des sources de capital, des tâches et des projets qui n'ont pas été alloués en détail conformément à la réglementation (si éligibles) ; coordonner avec les unités concernées pour surveiller, inciter et résoudre les difficultés et les problèmes afin d'accélérer l'avancement des projets d'investissement direct ; conseiller sur la gestion des projets lents et des projets qui violent les engagements d'investissement.
- Se concentrer sur l'orientation et l'accélération de l'avancement de la préparation des investissements pour les grands projets et travaux clés qui ont un effet d'entraînement sur le développement socio-économique de la province, qui sont affectés à des plans d'investissement en capital de préparation des investissements, comme base de mise en œuvre dès le début du plan d'investissement public à moyen terme pour la période 2026-2030. Continuer à examiner et à proposer une liste de travaux et de projets à inaugurer et à commencer pour accueillir le 20e Congrès provincial du Parti ; faire rapport au Comité populaire provincial avant le 30 mars 2025.
Coordonner avec les secteurs et les localités, se concentrer sur le conseil sur l'élaboration d'un plan pour le Comité populaire provincial afin de surmonter les limitations et les faiblesses dans la mise en œuvre des tâches de développement socio-économique et d'assurer la défense nationale et la sécurité en 2024 de la province comme indiqué dans le rapport n° 306/BC-UBND daté du 4 décembre 2024 du Comité populaire provincial, et faire rapport au président du Comité populaire provincial avant le 15 mars 2025.
Le Département des Finances supervisera et coordonnera avec les unités compétentes la mise en œuvre efficace du budget de l'État et les tâches financières en 2025, en particulier les solutions pour le recouvrement du budget de l'État dès le début de l'année, en exploitant de nouvelles sources de revenus, des sources de revenus à forte croissance, en particulier les sources de revenus à fort potentiel. Suivre étroitement l'avancement du recouvrement, évaluer et analyser chaque lieu de recouvrement, chaque zone de recouvrement, chaque impôt afin d'établir des plans d'orientation et de gestion efficaces et réalistes, en s'efforçant d'achever la tâche de recouvrement du budget de l'État en 2025 au plus haut niveau ; Continuer à conseiller sur la restructuration des dépenses du budget de l'État dans le sens d'une augmentation des dépenses d'investissement et d'une réduction des dépenses courantes ; réaliser des économies substantielles sur les dépenses, en particulier les dépenses courantes et les dépenses non urgentes conformément à la Résolution n° 01/NQ-CP du Gouvernement, Directive n° 01/CT-TTg du Premier Ministre ; Allouer des ressources à la réforme des politiques salariales, mettre en œuvre les politiques de sécurité sociale et accroître les dépenses d'investissement pour le développement conformément à la réglementation ; améliorer l'efficacité de la gestion, de l'allocation et de l'utilisation du budget de l'État ; promouvoir la mise en œuvre de mécanismes de contractualisation, d’appel d’offres, de commande et de mécanisme d’autonomie et d’auto-responsabilité pour la capacité financière des unités de service public.
Donner d’urgence des conseils sur l’élaboration de plans de gestion et de réaménagement des biens publics conformément à la réglementation, en particulier les logements et les installations foncières des secteurs, niveaux et unités après les fusions et consolidations ; publier des documents guidant les départements, secteurs et unités pour la mise en œuvre du régime de gestion des actifs et des finances pendant le processus de fusion, à achever avant le 28 février 2025.
Proposer des plans pour utiliser les sources de revenus accrues du budget central et local (le cas échéant) conformément aux dispositions de la loi sur le budget de l'État ; proposer d'urgence d'allouer les sources budgétaires non allouées en 2025, assumer la responsabilité des retards dans l'allocation des ressources ; conseiller sur les plans d'utilisation des sources d'économies du budget ordinaire conformément à la réglementation ; élaborer des plans d'allocation détaillés pour les capitaux d'investissement provenant des sources de revenus des taxes d'utilisation des terres afin de payer les indemnités pour le défrichement des sites et les investissements en infrastructures dans les projets d'exploitation des terres gérés par la province.
Le ministère de l'Agriculture et du Développement rural supervisera et coordonnera avec les unités compétentes afin de suivre de près l'évolution des conditions météorologiques, d'orienter et de guider les localités vers des plans de production appropriés, de garantir l'approvisionnement en eau d'irrigation, les semis et les intrants, et de continuer à assurer une bonne production de la culture Chiem-Xuan dans les meilleurs délais ; de surveiller l'évolution des conditions météorologiques et des maladies afin de prendre proactivement des mesures efficaces de prévention et de contrôle du froid et des maladies des cultures et du bétail. de profiter des conditions météorologiques favorables pour déployer et organiser efficacement la mise en œuvre du plan de reboisement 2025 ; de renforcer la protection et la prévention des incendies de forêt ; de continuer à déployer des solutions pour répondre à l'avertissement de la Commission européenne concernant la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN), de gérer l'exploitation des pêcheries et d'assurer la sécurité des personnes et des navires de pêche opérant en mer ; de promouvoir l'accumulation et la concentration des terres pour la production agricole à grande échelle, en appliquant les hautes technologies ; de convertir les zones de culture inefficaces en cultures à forte valeur économique ; d'accroître l'application de la science et de la technologie, ainsi que des mesures techniques intensives pour accroître la productivité, la production et la qualité des produits agricoles ; de mobiliser diverses ressources pour promouvoir la nouvelle construction rurale ; Français continuer à maintenir et à améliorer la qualité des critères dans les districts et les communes qui ont été reconnus comme répondant aux nouvelles normes rurales associées à l'amélioration des zones rurales, contribuant à l'amélioration de la qualité et du cadre de vie des zones rurales ; mettre en œuvre efficacement le programme Une commune, un produit (OCOP), promouvoir la création de marques de produits OCOP qui répondent aux normes. Renforcer les activités de promotion et de promotion commerciale ; conseiller sur l'organisation de conférences pour connecter l'offre et la demande et présenter et présenter les produits agricoles et alimentaires sûrs de la province de Thanh Hoa en 2025 ; rapport au président du Comité populaire provincial avant le 15 avril 2025 ; coordonner étroitement avec le Département de l'industrie et du commerce, le Département provincial de la gestion du marché et les unités concernées pour surveiller l'offre et la demande de matières premières et de produits agricoles essentiels ; prendre proactivement des mesures opportunes pour prévenir les pénuries ou les congestions de matières premières et de produits agricoles ; traiter résolument les cas de violations intentionnelles de la loi et de profit illégal ; Accélérer la mise en œuvre du projet d'aménagement et de stabilisation des résidents dans les zones à haut risque de crues soudaines, de glissements de terrain et de glissements de terrain dans les districts montagneux de la province au cours de la période 2021-2025. Améliorer la capacité de prévention et de lutte contre les catastrophes naturelles, préparer pleinement les plans, les moyens et les installations pour intervenir en cas d'incidents.
Le Département de l'Industrie et du Commerce supervise et coordonne avec les unités compétentes pour promouvoir les activités de production industrielle, en particulier les industries clés, immédiatement après le Nouvel An lunaire ; s'attache à éliminer les difficultés des projets, en particulier les projets clés, afin de les mettre en service rapidement, créant ainsi une dynamique de développement ; s'attache à orienter la résolution des difficultés et des obstacles, accélérant la mise en œuvre des projets d'investissement dans les infrastructures des pôles industriels ; rend compte au Président du Comité populaire provincial des résultats de la première mise en œuvre avant le 30 mars 2025 et de la seconde avant le 30 août 2025 ; continue de suivre de près l'évolution du marché, de l'offre et de la demande de biens, en particulier de biens essentiels et d'essence, afin d'élaborer de manière proactive des plans ou de proposer aux autorités compétentes des mesures visant à assurer l'équilibre entre l'offre et la demande, en évitant les pénuries ou les interruptions d'approvisionnement en toute situation, provoquant une instabilité du marché et affectant la production et les activités. Coordonne avec le Département provincial de gestion du marché pour renforcer l'inspection et le contrôle du marché, la lutte contre la contrebande, la fraude commerciale et la contrefaçon ; Traiter avec rigueur les infractions concernant les biens d'utilité publique pendant le Nouvel An et autres biens essentiels ; Guider et soutenir les entreprises dans l'organisation d'activités de promotion commerciale sur les marchés clés, traditionnels et stratégiques ; étudier les tendances de consommation dans les nouvelles localités et marchés afin d'ajuster les orientations de production et d'exportation. Mettre en œuvre efficacement le projet de développement du marché intérieur associé à la campagne « Les Vietnamiens utilisent les produits vietnamiens » ; promouvoir activement la transformation numérique dans tous les secteurs de l'industrie, en mettant l'accent sur la promotion du développement du commerce électronique ; encourager la consommation intérieure et stimuler la consommation des particuliers et des entreprises ; mener une étude sur la capacité de production globale de 19 groupes de produits industriels clés et la capacité des établissements d'exportation, afin de conseiller le Comité populaire provincial sur la direction et le fonctionnement, en s'efforçant d'atteindre les objectifs industriels et d'exportation d'ici 2025. Continuer à encourager et à soutenir l'attraction des investissements et à développer la production des industries clés de la province. Se concentrer sur l'attraction et le développement des industries auxiliaires et des secteurs des matières premières dans la région, en formant progressivement des pôles reliant les industries clés de la province ; Continuer à conseiller et organiser des activités pour mettre en œuvre efficacement les accords de libre-échange (ALE) afin de propager et de vulgariser les ALE que le Vietnam a signés auprès de la communauté des affaires et des entrepreneurs ; profitant ainsi des opportunités d'ouverture des marchés, de promotion des exportations, en particulier pour les produits avantageux de la province ; Diriger la compagnie d'électricité de Thanh Hoa et les organisations commerciales d'électricité de la province pour élaborer de manière proactive des plans visant à assurer un approvisionnement suffisant en électricité pour la production et la vie quotidienne des personnes et des entreprises ; diriger la résolution définitive des opinions et recommandations des électeurs de la province sur la garantie de l'électricité pour la vie quotidienne des gens.
Français Le Département des Transports présidera et coordonnera avec les unités compétentes pour continuer à mettre en œuvre efficacement les instructions du Premier ministre visant à améliorer l'efficacité du maintien de l'ordre et de la sécurité routières ; renforcera l'inspection et le contrôle des activités commerciales de transport, traitera strictement les infractions et assurera la sécurité routière. Prêtera attention à diriger le travail de réglementation et d'organisation des transports, en prévoyant suffisamment de moyens pour répondre aux besoins de déplacement après le Têt, en particulier pour les festivaliers et les travailleurs reprenant le travail pendant les vacances du Têt ; traiter strictement les actes d'augmentation du prix des billets en violation de la réglementation ; Coordonner étroitement avec les unités compétentes des ministères centraux et des branches dans la mise en œuvre des projets d'investissement en infrastructures dans la province sous la responsabilité du gouvernement central (projets de modernisation des routes nationales dans la province tels que : la route nationale 45, la route nationale 47, la route nationale 47B, la route nationale 217...). Accélérer l'avancement, achever et mettre en service un certain nombre de projets en 2025 tels que : le tronçon de route côtière Nga Son - Hoang Hoa ; la route du parc industriel de Bim Son au tronçon de route côtière Nga Son - Hoang Hoa ; la route de la route nationale 47 à la route de Ho Chi Minh...; accélérer l'avancement de la mise en œuvre d'un certain nombre de projets, tels que: le tronçon de route côtière Hoang Hoa - Sam Son et Quang Xuong - ville de Nghi Son; route de Dong Xuan - ville de Thanh Hoa; pont de Cam Van; pont de Cua Du... Accélérer l'avancement de la préparation des documents et des procédures pour mettre en œuvre prochainement le projet de trafic interrégional reliant Thanh Hoa - Hoa Binh et les projets clés de la province dans la période 2026 - 2030. Renforcer la connexion et la coordination avec les ministères centraux et les branches pour finaliser prochainement les documents et les procédures pour investir dans le projet de modernisation de la route nationale 217 (tronçon de la route nationale 1 à la route de Ho Chi Minh), le projet de dragage du chenal de navigation dans le port de Nghi Son; Continuer à innover et à améliorer la qualité des services de transport; promouvoir les activités de transport à l'aéroport de Tho Xuan; achever le projet de socialisation de l'investissement et de l'exploitation de l'aéroport de Tho Xuan et le soumettre aux autorités compétentes pour approbation conformément à la réglementation.
Français Le Département de la Construction présidera et coordonnera avec les unités compétentes pour continuer à mettre en œuvre efficacement les réglementations sur le pilotage de la décentralisation du pouvoir d'approbation, les procédures d'approbation des ajustements locaux à la planification générale pour la construction des zones fonctionnelles et les ajustements locaux à la planification urbaine générale ; signalera et proposera rapidement au Président du Comité populaire provincial les difficultés, problèmes et contenus dépassant les compétences ; coordonnera avec le Département des Ressources Naturelles et de l'Environnement, le Conseil de Gestion de la Zone Économique de Nghi Son et des parcs industriels, les Comités Populaires des districts, des villes et des communes, pour renforcer l'incitation, l'orientation et accélérer les progrès de la préparation, de l'évaluation et de la soumission pour approbation des principaux plans de zonage fonctionnel conformément aux ajustements à la planification générale, aux plans de zonage fonctionnel et aux plans détaillés dans les zones en développement rapide, le long des principales voies de circulation et des principales voies de circulation de la zone ; promouvoir le développement de l'industrie des matériaux de construction dans une direction respectueuse de l'environnement, répondant aux besoins de la province, au niveau national et à l'exportation. Appliquer strictement la publication des prix des matériaux de construction et des indices des prix de la construction conformément à la réglementation ; Continuer à conseiller et à mettre en œuvre des solutions pour développer un marché immobilier sûr, sain et durable, créant ainsi les conditions propices au développement des secteurs économiques. Mettre en œuvre efficacement le projet « Investissement dans la construction d'au moins un million de logements sociaux pour les personnes à faibles revenus et les travailleurs des zones industrielles entre 2021 et 2030 » dans la province. Coordonner avec les comités populaires des districts et des villes afin de finaliser au plus vite les procédures d'investissement et de lancer rapidement la construction des projets urbains sélectionnés par les investisseurs.
Français Le Département des Ressources Naturelles et de l'Environnement présidera et coordonnera avec les unités compétentes pour se concentrer sur l'exhortation des localités à appliquer strictement les directives du Comité populaire provincial et du Président du Comité populaire provincial, à achever l'élaboration du Plan d'aménagement du territoire 2025, à organiser l'évaluation et à le soumettre pour approbation conformément à la réglementation. Renforcer l'inspection, l'examen et l'avancement des projets de terres attribuées et de terres louées ; pour les projets d'utilisation de terres qui sont retardés pendant une longue période et qui contreviennent à la réglementation de l'État, il est nécessaire de conseiller résolument les autorités compétentes d'envisager et de récupérer des terres pour les remettre à des investisseurs compétents pour la mise en œuvre du projet ; rendre compte au Président du Comité populaire provincial des résultats de l'examen et proposer des projets de récupération des projets pour la première fois avant le 30 avril 2025 et la deuxième fois avant le 30 septembre 2025 ; surveiller régulièrement et bien exécuter le travail de prévision et d'alerte hydrométéorologique, fournir rapidement des informations pour servir le travail de planification et d'organisation de la production ; guider et inspecter les travaux de protection de l'environnement dans les festivals et les sites touristiques de la province ; Se concentrer sur l'examen de tous les projets d'investissement direct dans la province, auxquels l'État a attribué ou loué des terres ; sur cette base, identifier clairement les difficultés, les obstacles et les causes de la lenteur de la mise en œuvre des projets et proposer des solutions aux entreprises ; signaler la liste des projets en retard au président du Comité populaire provincial avant le 30 avril 2025. Examiner régulièrement l'avancement des projets d'investissement direct et proposer résolument aux autorités compétentes l'annulation des projets lents, coûteux et contraires aux dispositions légales. Pour les projets présentant un retard d'utilisation des terres de plus de 24 mois, il est nécessaire d'organiser des inspections, des examens, un traitement ou de proposer aux autorités compétentes de traiter les infractions (le cas échéant) conformément à la réglementation ; signaler les résultats de la mise en œuvre au président du Comité populaire provincial avant le 20 juin 2025 ; accélérer la finalisation des documents et leur soumission aux autorités compétentes pour approbation de la politique de mise en œuvre du projet pour la zone régionale de traitement centralisé des déchets de la commune de Xuan Phu, district de Tho Xuan, province de Thanh Hoa. Renforcer le contrôle de la pollution de l'environnement, se concentrer sur le contrôle de la protection de l'environnement dans les zones à haut risque de pollution telles que : les zones économiques, les parcs industriels, les pôles industriels, les villages artisanaux ; les établissements industriels à proximité des sources d'eau, les zones en amont des systèmes fluviaux... ; coordonner avec les secteurs et unités concernés pour examiner et investir dans l'achèvement du système centralisé de collecte et de traitement des eaux usées dans les parcs industriels, les pôles industriels, les villages artisanaux, les zones résidentielles concentrées, les zones touristiques clés et les sites de la province afin de garantir le respect de la réglementation.
Français Le Département de la Culture, des Sports et du Tourisme présidera et coordonnera avec les secteurs et unités concernés pour se concentrer sur la direction et l'orientation de la mise en œuvre des mesures visant à améliorer la qualité de la gestion étatique des festivals, en garantissant la solennité, l'économie, la civilisation, la préservation et la promotion de la belle identité culturelle de la nation. Renforcer l'inspection, l'examen, la détection et le traitement strict des violations de la réglementation sur l'organisation et la participation aux festivals, en particulier les activités superstitieuses, les manifestations négatives, l'exploitation des festivals pour réaliser des profits illégaux, les violations dans la collecte et la gestion des dons et l'incendie de papiers votifs ; exiger des fournisseurs de services et de biens sur la zone du festival qu'ils affichent publiquement et vendent au prix indiqué ; ne pas solliciter, forcer les prix ou forcer les touristes à acheter des marchandises dans les attractions touristiques et les festivals ; rendre compte des résultats de la mise en œuvre au Président du Comité populaire provincial avant le 30 mars 2025 ; Continuer à promouvoir le développement global des domaines culturels ; bien organiser les activités pour célébrer les grandes fêtes et les événements importants du pays, de la province et des localités, assurer le respect de la réglementation, être efficace et pratiquer l'économie, et lutter contre le gaspillage dans l'organisation des festivals et des anniversaires... strengthen communication, promotion and tourism promotion activities, apply information technology, promote digital transformation in tourism development; build tourism routes and products connecting tourist areas and destinations with historical and cultural relics and scenic spots of the province; develop four-season tourism associated with product consumption, especially the organization of fairs and exhibitions associated with tourism events and activities, especially holidays and Tet...; promote cooperation and linkage between localities in tourism development; Prepare well the conditions to successfully organize and participate in national and international sports competitions in 2025. Focus on removing difficulties and obstacles, promptly completing documents and procedures for public investment projects in the cultural field, submitting them to competent authorities for approval according to regulations; promptly advise and propose reports to the Provincial People's Committee and the Chairman of the Provincial People's Committee to direct and resolve issues beyond their authority.
Sở Y tế chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan tiếp tục nâng cao chất lượng khám bệnh, chữa bệnh, chăm sóc sức khỏe cho Nhân dân. Tập trung chỉ đạo các cơ sở y tế bảo đảm đủ thuốc, vật tư, trang thiết bị y tế. Tăng cường các biện pháp phòng, chống dịch bệnh, nhất là dịch bệnh lây truyền qua đường hô hấp, dịch bệnh truyền nhiễm nguy hiểm; theo dõi, giám sát chặt chẽ để phát hiện sớm và xử lý kịp thời, triệt để không để lây lan trong cộng đồng; Tăng cường công tác quản lý nhà nước về bảo đảm an toàn thực phẩm trong mùa Lễ hội Xuân 2025; tổ chức thanh tra, kiểm tra liên ngành các cơ sở sản xuất, kinh doanh, chế biến thực phẩm theo kế hoạch, trọng tâm là tại các cơ sở sản xuất, kinh doanh thực phẩm ở các điểm du lịch, khu di tích, danh thắng, nơi tập trung đông người; xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm; báo cáo Chủ tịch UBND tỉnh kết quả thực hiện trước ngày 20/3/2025; Chú trọng công tác quản lý chuyên môn tại các cơ sở hành nghề y, dược tư nhân; tăng cường kiểm tra, thanh tra hoạt động kinh doanh dược phẩm và thực phẩm chức năng; phòng, chống thuốc giả, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm; Phối hợp với các ngành, xây dựng đề án đầu tư mua sắm trang thiết bị y tế; nghiên cứu điều chỉnh tỷ lệ tự chủ tài chính các bệnh viện công lập tại 11 huyện miền núi, các bệnh viện đang gặp khó khăn về tự chủ tài chính, đảm bảo phù hợp, khả thi; báo cáo Chủ tịch UBND tỉnh trước ngày 30/4/2025.
Sở Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan theo dõi chặt chẽ diễn biến thị trường lao động, nắm bắt tình hình lao động, việc làm sau kỳ nghỉ Tết Nguyên đán tại các doanh nghiệp, nhất là tại các khu công nghiệp, cụm công nghiệp để có phương án hỗ trợ doanh nghiệp khắc phục tình trạng thiếu lao động, không để đứt gãy cung ứng nguồn lao động, đáp ứng nhu cầu nhân lực phục vụ sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp. Đẩy mạnh công tác kiểm tra an toàn lao động, nhất là tại các cơ sở sản xuất công nghiệp có dây chuyền máy móc quy mô lớn, phức tạp; Triển khai thực hiện đầy đủ, kịp thời, hiệu quả các chính sách an sinh xã hội và phúc lợi xã hội, nhất là chính sách ưu đãi người có công, giảm nghèo, chăm lo đời sống người cao tuổi, người khuyết tật, trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt, trẻ em mồ côi và các chính sách hỗ trợ người lao động. Chủ động rà soát, đề xuất việc cấp, hỗ trợ lương thực từ nguồn dự trữ để hỗ trợ người dân trong thời gian giáp hạt đầu năm 2025; báo cáo kết quả thực hiện với Chủ tịch UBND tỉnh trước ngày 30/3/2025; Đẩy mạnh Cuộc vận động hỗ trợ xây dựng nhà ở cho hộ nghèo, hộ gia đình chính sách, hộ còn khó khăn về nhà ở trên địa bàn tỉnh trong 02 năm 2024 - 2025; phong trào thi đua “Chung tay xóa nhà tạm, nhà dột nát trên phạm vi cả nước trong năm 2025”; Sở Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan, tăng cường chỉ đạo, hướng dẫn các đơn vị, trường học duy trì và ổn định tốt nề nếp dạy và học sau thời gian nghỉ Tết Nguyên đán; thực hiện hiệu quả các giải pháp nâng cao chất lượng giáo dục toàn diện, thu hẹp chênh lệch chất lượng giáo dục giữa miền núi và miền xuôi; giữ vững thành tích giáo dục mũi nhọn; tăng cường các điều kiện về cơ sở vật chất, thiết bị dạy học, giải quyết tốt tình trạng thừa, thiếu giáo viên, xây dựng đội ngũ nhà giáo đủ về số lượng, đồng bộ về cơ cấu, đảm bảo chất lượng, đáp ứng yêu cầu đổi mới giáo dục; tiếp tục thúc đẩy chuyển đổi số, ứng dụng công nghệ thông tin trong giáo dục và đào tạo. Rà soát, sắp xếp mạng lưới trường, lớp học theo kế hoạch; phát triển mạnh mô hình trường, lớp học thông minh. Đẩy mạnh tuyên truyền trong học sinh, sinh viên và gia đình thực hiện tốt quy định của pháp luật về trật tự, an toàn giao thông. Khẩn trương tham mưu triển khai thực hiện nghiêm túc, hiệu quả quy định về dạy thêm, học thêm. .
Sở Nội vụ chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan tăng cường thanh tra, kiểm tra công vụ, nhất là sau thời gian nghỉ Tết Nguyên đán; siết chặt kỷ luật, kỷ cương hành chính, nâng cao trách nhiệm của người đứng đầu và của cán bộ, công chức, viên chức trong thực thi công vụ; kịp thời thay thế hoặc đề xuất cấp có thẩm quyền thay thế những người không hoàn thành nhiệm vụ, vi phạm kỷ luật, đạo đức công vụ, đạo đức nghề nghiệp, không còn uy tín với Nhân dân; báo cáo Chủ tịch UBND tỉnh theo quy định; Tiếp tục thực hiện sắp xếp tổ chức bộ máy nhà nước; trọng tâm là sắp xếp, tinh gọn đầu mối bên trong của các cơ quan, đơn vị gắn với tinh giản biên chế, cơ cấu lại và nâng cao chất lượng đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức. Hướng dẫn các địa phương có sáp nhập đơn vị hành chính để kiện toàn, sắp xếp tổ chức bộ máy, cán bộ tại đơn vị hành chính mới sau khi sáp nhập theo đúng quy định; Chuẩn bị tốt các điều kiện cho công tác bầu cử, kiện toàn, bố trí, sắp xếp cán bộ sau Đại hội Đảng bộ các cấp nhiệm kỳ 2025 - 2030. Tiếp tục tham mưu, triển khai thực hiện hiệu quả khâu đột phá về đẩy mạnh cải cách hành chính, tạo môi trường đầu tư thông thoáng, hấp dẫn, giai đoạn 2021 - 2025; kế hoạch thực hiện cải cách hành chính tỉnh Thanh Hóa, giai đoạn 2021 - 2025; Kế hoạch thực hiện cải cách hành chính năm 2025.
Xây dựng báo cáo phân tích, đánh giá cụ thể từng chỉ số thành phần của Chỉ số cải cách hành chính (PAR INDEX), Chỉ số hài lòng (SIPAS), Chỉ số hiệu quả quản trị và hành chính công (PAPI) và Chỉ số năng lực cạnh tranh (PCI); trên cơ sở đó, đề xuất giải pháp cụ thể để duy trì, cải thiện và nâng cao các chỉ số này trong năm 2025 và các năm tiếp theo.
Sở Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan, tiếp tục đẩy mạnh và nâng cao chất lượng, hiệu quả nghiên cứu, ứng dụng và chuyển giao tiến bộ khoa học công nghệ trong tất cả các lĩnh vực; tổ chức triển khai thực hiện có hiệu quả kế hoạch của UBND tỉnh thực hiện Kế hoạch hành động của Ban Chấp hành Đảng bộ tỉnh thực hiện khâu đột phá về nghiên cứu, ứng dụng và chuyển giao khoa học công nghệ; chủ động, tích cực tham gia cuộc Cách mạng công nghiệp lần thứ tư phục vụ phát triển kinh tế - xã hội nhanh và bền vững, giai đoạn 2021 - 2025. Khẩn trương tham mưu chương trình hành động của UBND tỉnh thực hiện Chương trình hành động của Chính phủ, Kế hoạch của Ban Thường vụ Tỉnh ủy về thực hiện Nghị quyết số 57-NQ/TW ngày 22/12/2024 của Bộ Chính trị về đột phá phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số quốc gia. Tiếp tục nâng cao chất lượng, tính thực tiễn của các đề tài, nhiệm vụ khoa học công nghệ; khuyến khích khu vực tư nhân tham gia đầu tư cho khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo và khởi nghiệp. Thúc đẩy việc giao quyền sở hữu, quyền sử dụng và thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học - công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước cho các tổ chức, cá nhân có nhu cầu.
Sở Tư pháp chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan, tập trung nâng cao chất lượng thẩm định văn bản quy phạm pháp luật, thường xuyên theo dõi, đôn đốc xử lý các văn bản trái quy định; đồng thời, phối hợp với các ngành, đơn vị liên quan thẩm tra, thẩm định các văn bản quy định theo thẩm quyền được giao quy định chi tiết trong luật; báo cáo kết quả thực hiện lần 01 với Chủ tịch UBND tỉnh trước ngày 30/3/2025, lần 02 trước ngày 31/8/2025. Tăng cường công tác tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật phù hợp với từng đối tượng, địa bàn cụ thể.
Ban Dân tộc chủ trì, phối hợp với các địa phương, đơn vị liên quan, nắm chắc tình hình đời sống của Nhân dân, đồng bào dân tộc thiểu số sau Tết Nguyên đán, chủ động phối hợp với Sở Lao động - Thương binh và Xã hội để tham mưu, đề xuất hỗ trợ kịp thời đối với những hộ nghèo, hộ có hoàn cảnh khó khăn trong những tháng giáp hạt để ổn định đời sống, không để xảy ra tình trạng thiếu đói. Tiếp tục triển khai thực hiện có hiệu quả chương trình, dự án, chính sách cho vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi trên địa bàn tỉnh. Khẩn trương đôn đốc các địa phương hoàn thành việc lập, phê duyệt các dự án khởi công mới thuộc Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 - 2030, giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025, làm cơ sở để giao kế hoạch vốn và triển khai thực hiện theo quy định.
Thanh tra tỉnh, UBND các huyện, thị xã, thành phố và các đơn vị liên quan, tăng cường thanh tra, kiểm tra, kịp thời phát hiện, ngăn chặn và xử lý nghiêm các tổ chức, cán bộ, công chức, viên chức vi phạm quy định của pháp luật về tiêu cực, lãng phí, tham nhũng; chủ động giải quyết kịp thời, dứt điểm, hiệu quả đơn thư khiếu nại, tố cáo, các vấn đề còn tồn đọng, bức xúc phát sinh ngay từ cơ sở.
Ban Quản lý Khu kinh tế Nghi Sơn và các khu công nghiệp chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan khẩn trương hoàn thành quy hoạch phân khu các khu công nghiệp; tập trung chỉ đạo giải quyết các khó khăn, vướng mắc, đẩy nhanh tiến độ triển khai thực hiện các dự án đầu tư kinh doanh kết cấu hạ tầng khu công nghiệp; kiên quyết đề xuất cấp có thẩm quyền thu hồi các dự án chậm tiến độ kéo dài, dành quỹ đất cho các nhà đầu tư có năng lực thực sự triển khai dự án; báo cáo Chủ tịch UBND tỉnh kết quả thực hiện lần 01 trước ngày 30/3/2025 và lần 02 trước ngày 30/8/2025; Tập trung khai thác thế mạnh cụm cảng nước sâu Nghi Sơn để phát triển dịch vụ cảng biển, vận tải biển, logistics, thu hút các hãng vận tải biển lớn mở các tuyến vận tải container quốc tế; kêu gọi đầu tư xây dựng trung tâm logistics cấp vùng tại Khu kinh tế Nghi Sơn. Khẩn trương tham mưu lựa chọn nhà đầu tư thực hiện dự án Nhà máy điện khí LNG Nghi Sơn, đảm bảo theo quy định; đồng thời, tạo mọi điều kiện thuận lợi để sớm khởi công dự án. Đẩy nhanh tiến độ thực hiện thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư, lựa chọn nhà đầu tư triển khai thực hiện các dự án: Xây dựng và kinh doanh kết cấu hạ tầng khu công nghiệp WHA Smart Technology 2, Khu công nghiệp dược phẩm công nghệ cao Việt Nam - Ấn Độ giai đoạn 1, Khu công nghiệp phía Tây thành phố Thanh Hóa, Xây d ựng kho dự trữ quốc gia đối với dầu thô và kho d ự trữ LNG...
Tập trung rà soát tất cả các dự án đầu tư trực tiếp trong Khu kinh tế Nghi Sơn và các khu công nghiệp trên địa bàn tỉnh đã được chấp thuận chủ trương đầu tư, nhưng chưa được Nhà nước giao đất, cho thuê đất; trên cơ sở đó, xác định rõ các khó khăn, vướng mắc và nguyên nhân, đề xuất biện pháp tháo gỡ cho doanh nghiệp; báo cáo Chủ tịch UBND tỉnh trước ngày 31/3/2025.
Thường xuyên rà soát tiến độ thực hiện các dự án đầu tư trực tiếp, kiên quyết đề xuất cấp có thẩm quyền thu hồi các dự án chậm tiến độ, gây lãng phí, vi phạm các quy định của pháp luật. Đối với các dự án đã quá thời hạn hoàn thành hồ sơ, thủ tục thuê đất, kịp thời báo cáo, đề xuất với UBND tỉnh xem xét, giải quyết, xử lý theo quy định.
Ngân hàng Nhà nước Chi nhánh Thanh Hóa tăng cường chỉ đạo các tổ chức tín dụng trên địa bàn tỉnh triển khai thực hiện đồng bộ các giải pháp nâng cao chất lượng tín dụng, tạo điều kiện thuận lợi để người dân, doanh nghiệp tiếp cận tín dụng ngân hàng, tạo nguồn vốn để triển khai các hoạt động sản xuất kinh doanh ngay từ đầu năm; khuyến khích các tổ chức tín dụng tiết giảm chi phí để ổn định mặt bằng lãi suất cho vay hỗ trợ doanh nghiệp, nhất là đối với các lĩnh vực ưu tiên. Tiếp tục phát triển mạnh các dịch vụ thanh toán không dùng tiền mặt; thúc đẩy chuyển đổi số, bảo đảm an ninh, an toàn các hoạt động tín dụng, ngân hàng, bảo đảm quyền và lợi ích hợp pháp, chính đáng của khách hàng, các đối tác liên quan.
Cục Thuế tỉnh chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan, tập trung rà soát các nguồn thu trên địa bàn để yêu cầu các doanh nghiệp, hộ kinh doanh đăng ký, kê khai, nộp thuế vào ngân sách nhà nước theo quy định; tiếp tục triển khai quyết liệt công tác thu nợ thuế; rà soát, phân loại chính xác các khoản nợ để đôn đốc thu nợ. Thực hiện nghiêm việc công khai thông tin người nợ thuế trên các phương tiện thông tin đại chúng. Thúc đẩy chuyển đổi số, đẩy mạnh điện tử hóa trong quản lý thuế.
Cục Quản lý thị trường tỉnh chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan, tiếp tục tăng cường công tác kiểm tra, kiểm soát thị trường; kịp thời phát hiện và xử lý nghiêm các hành vi buôn lậu, kinh doanh hàng giả, hàng kém chất lượng, vi phạm về an toàn thực phẩm, gian lận xuất xứ hàng hóa, đảm bảo ổn định thị trường, nhất là thời điểm sau Tết Nguyên đán; báo cáo kết quả thực hiện lần 1 với Chủ tịch UBND tỉnh trước ngày 30/3/2025, lần 2 trước ngày 30/8/2025.
Công an tỉnh chỉ đạo các lực lượng chức năng bảo đảm tuyệt đối an ninh, an toàn các mục tiêu, công trình trọng điểm, sự kiện chính trị, văn hóa, đối ngoại quan trọng của tỉnh, các lễ hội đầu Xuân. Tập trung đấu tranh, trấn áp các loại tội phạm và tệ nạn xã hội, nhất là các loại tội phạm có xu hướng gia tăng trong dịp đầu năm. Tăng cường công tác bảo đảm trật tự an toàn giao thông, tuần tra, kiểm soát, xử lý nghiêm hành vi vi phạm quy định pháp luật về bảo đảm trật tự an toàn giao thông. Chủ động công tác phòng, chống cháy nổ tại các cơ sở kinh doanh, khu dân cư, địa điểm tổ chức các lễ hội, khu du lịch, nơi tập trung đông người.
Bộ Chỉ huy Quân sự tỉnh, Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng tỉnh, theo chức năng, nhiệm vụ được giao, theo dõi sát tình hình, chủ động có biện pháp ứng phó kịp thời, giữ vững chủ quyền lãnh thổ, biên giới quốc gia; chỉ đạo lực lượng chức năng phối hợp với cấp ủy, chính quyền địa phương các huyện biên giới tăng cường quản lý biên giới, ngăn chặn triệt để nhập cảnh trái phép tại các tuyến đường mòn, lối mở, đường biển. Tổ chức tốt công tác tuyển quân, giao nhận quân, đảm bảo chặt chẽ, chất lượng; làm tốt công tác tập huấn, bồi dưỡng cán bộ và chuẩn bị huấn luyện theo kế hoạch.
Sở Ngoại vụ chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan, tham mưu triển khai hiệu quả các hoạt động đối ngoại, tích cực hội nhập và hợp tác quốc tế; trọng tâm là việc duy trì và mở rộng quan hệ hợp tác với các tỉnh, thành phố nước ngoài, các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp và nhà đầu tư quốc tế nhằm thu hút nguồn lực bên ngoài để đẩy mạnh phát triển kinh tế - xã hội của tỉnh trong tình hình mới.
Sở Thông tin và Truyền Thông chủ trì, phối hợp với các ngành, đơn vị liên quan chỉ đạo, hướng dẫn các cơ quan thông tấn, báo chí trên địa bàn đẩy mạnh công tác thông tin, tuyên truyền về những thành tựu nổi bật và các điển hình tiên tiến trong phát triển kinh tế - xã hội của đất nước, của tỉnh; các hoạt động mừng Đảng, mừng Xuân, hoạt động văn hóa, thể thao, lễ hội đầu Xuân Ất Tỵ 2025; không khí ra quân thực hiện nhiệm vụ đầu năm mới của các ngành, địa phương, đơn vị, tạo khí thế mới thúc đẩy phát triển hoạt động sản xuất kinh doanh. Chủ động đấu tranh, phản bác các thông tin xấu độc, sai sự thật, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm; Tiếp tục triển khai thực hiện có hiệu quả Nghị quyết số 06-NQ/TU ngày 10/11/2021 của Ban Thường vụ Tỉnh ủy về chuyển đổi số tỉnh Thanh Hóa đến năm 2025, định hướng đến năm 2030; tập trung tháo gỡ vướng mắc để triển khai các dự án chuyển đổi số; huy động các nguồn lực đầu tư hạ tầng số, đáp ứng yêu cầu chuyển đổi số trong các ngành, lĩnh vực; Tập trung nghiên cứu phát triển công nghiệp công nghệ thông tin dựa trên các công nghệ số như trí tuệ nhân tạo, dữ liệu lớn, chuỗi khối, điện toán đám mây...; xây dựng hạ tầng Internet vạn vật (loT) độ trễ thấp sẵn sàng tại tất cả các khu công nghệ cao, khu công nghệ thông tin tập trung, trung tâm nghiên cứu, phát triển, đổi mới sáng tạo; Từng bước thực hiện nâng cao các tỷ lệ như định danh điện tử, xác thực số, thanh toán số và xây dựng các nền tảng số, phần mềm ứng dụng... cho từng ngành, từng lĩnh vực. Tập trung đầu tư cơ sở hạ tầng trung tâm công nghệ thông tin; khu nghiên cứu, ươm tạo công nghệ, ươm tạo doanh nghiệp công nghệ cao.
Văn phòng UBND tỉnh thường xuyên theo dõi, đôn đốc các sở, ban, ngành, địa phương, đơn vị liên quan trong việc thực hiện nhiệm vụ được UBND tỉnh, Chủ tịch UBND tỉnh giao, nhất là đối với các đề án theo Chương trình công tác năm 2025 của Tỉnh ủy, HĐND, UBND tỉnh. Chủ động, thường xuyên đánh giá tình hình thực hiện nhiệm vụ được giao của các đơn vị, kịp thời báo cáo, đề xuất với UBND tỉnh, Chủ tịch UBND tỉnh xử lý, giải quyết những khó khăn, vướng mắc phát sinh, bảo đảm tất cả các nhiệm vụ UBND tỉnh, Chủ tịch UBND tỉnh giao phải được thực hiện đúng tiến độ, đảm bảo chất lượng, hiệu lực, hiệu quả; báo cáo định kỳ hằng tháng tại Phiên họp thường kỳ UBND tỉnh. Thường xuyên đôn đốc, hướng dẫn các sở, ban, ngành, cơ quan, địa phương trong công tác cải cách thủ tục hành chính, các quy định liên quan đến hoạt động kinh doanh, phân cấp trong giải quyết thủ tục hành chính, đổi mới việc thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính và phát triển các nền tảng hệ thống thông tin điện tử phục vụ chỉ đạo, điều hành và cung cấp dịch vụ công cho người dân, doanh nghiệp.
Đề nghị Ủy ban Mặt trận Tổ quốc, các tổ chức chính trị - xã hội các cấp, tiếp tục phát huy sức mạnh của khối đại đoàn kết toàn dân tộc, cùng chung sức, đồng lòng, nỗ lực, thi đua, phấn đấu thực hiện thắng lợi toàn diện các mục tiêu, nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội của tỉnh năm 2025.
Đề nghị Hiệp hội Doanh nghiệp tỉnh, Liên Đoàn Thương mại và Công nghiệp Việt Nam - Chi nhánh Thanh Hóa - Ninh Bình, các doanh nghiệp,doanh nhân và các tầng lớp Nhân dân, tiếp tục phát huy tinh thần đoàn kết, tự lực tự cường, không ngừng đổi mới sáng tạo, vượt qua mọi khó khăn, thách thức, tranh thủ thời cơ, vận hội mới, phấn đấu đạt kết quả cao nhất trong các hoạt động kinh tế - xã hội, sản xuất, kinh doanh.
TS (Source : Comité populaire provincial)
Nguồn: https://baothanhhoa.vn/chi-thi-ve-viec-don-doc-thuc-hien-nhiem-vu-trong-tam-sau-ky-nghi-tet-nguyen-dan-at-ty-2025-239423.htm
Comment (0)