Durant l'école primaire (de 6 à 11 ans), les élèves apprennent et pratiquent leur langue maternelle à travers la matière vietnamienne. Comprend des sous-matières telles que la lecture, la compréhension de lecture, l'écriture, l'orthographe, la narration, les mots et les phrases et l'écriture. La langue vietnamienne joue le rôle de première brique dans la construction et la formation des compétences linguistiques. Cependant, comme ils sont nouveaux dans le domaine et n’ont pas beaucoup étudié ou lu, les élèves ont créé des situations qui font rire les adultes aux éclats.
En partageant avec le journaliste du journal Dan Viet , l'enseignante Nguyen Ngoc Thuy, qui était enseignante à l'école primaire de Thu Le, dans le district de Ba Dinh, à Hanoi et qui est actuellement titulaire d'un master en psychologie clinique, spécialisée en psychologie de l'éducation préscolaire et primaire, a partagé une histoire amusante sur les élèves du primaire lorsqu'elle enseignait le vietnamien.
Mme Thuy a raconté qu'une fois, alors qu'elle lisait la leçon « Gio heo may » pour que ses élèves la copient en classe, au moment de corriger le test, elle a découvert qu'un seul élève de sexe masculin avait écrit... « gio heo quay ».
Le texte original de l'exercice copié par l'élève est modifié comme suit : « Le vent souffle. Ce n'est que lorsqu'il souffle que l'on ressent vraiment l'automne. La lumière crue des jours d'été s'est transformée en riz doré dans la grange, le panier, l'entrepôt, et s'est cachée dans les anones, les jacquiers, les kakis, les pamplemousses... Les jours où le vent souffle, même si le soleil de midi n'est que doux, suffisamment pour que nous portions une chemise fine et nous sentions encore à l'aise. »
Essai d'orthographe d'un élève de 3e année. Photo : NVCC
« Quand j'ai lu l'essai, je me suis sentie drôle à cause de l'innocence, de la naïveté et de la gentillesse des étudiants », a partagé Mme Thuy.
Ensuite, Mme Thuy a demandé à ses élèves pourquoi ils écrivaient comme ça. Cet élève de CE2 a expliqué : « Je n'ai entendu que le mot « cochon rôti », pas « cochon de mai ». Je suppose que le professeur l'a mal lu, alors je me suis corrigé. »
Un autre parent a partagé avec joie dans un groupe éducatif les devoirs de son enfant. En conséquence, lorsqu'on lui a demandé de continuer à écrire l'idée manquante dans le blanc sur la signification de Vent, Mer, Oiseau, Poisson, lorsqu'il s'agissait de la partie « Le poisson fait... », cet élève a immédiatement écrit « Le poisson fait du poisson grillé ».
Réponse "Poisson à faire... poisson grillé" par les élèves du primaire. Photo : CMH
Les histoires d’élèves du primaire qui copient et collent leur travail ne sont pas rares et ont souvent fait rire les parents aux éclats. Dans ce groupe de parents, les parents ont également partagé une photo d'un élève écrivant « L'encre proche devient noire, la lumière proche devient brune » ; « Un cheval mange toute l'écurie et laisse l'herbe tranquille » ; "Un chien frappe un chat sur une couverture"...
À propos des devoirs de vietnamien des élèves, Maître Nguyen Ngoc Thuy a déclaré : « Ces situations cocasses se produisent pour deux raisons. Premièrement, les élèves ne comprennent pas le sens du devoir et deuxièmement, ils n'ont jamais entendu ces mots auparavant. Par conséquent, lorsqu'ils font leurs devoirs, les élèves répondent souvent en fonction de leurs propres émotions. »
Pour les enseignants, avant d’enseigner aux élèves, ils devraient leur expliquer les idiomes et les proverbes et voir dans quelles situations ils peuvent être appliqués. De plus, à la maison, les parents parlent souvent à leurs enfants d’idiomes et de proverbes, car leurs significations métaphoriques sont difficiles à comprendre pour les élèves du primaire. Si les parents veulent que leurs enfants se souviennent longtemps, il leur suffit de l’appliquer dans la bonne situation et ils s’en souviendront.
Source : https://danviet.vn/co-giao-doc-chinh-ta-mon-tieng-viet-hoc-sinh-lop-3-chep-tam-sao-that-ban-khien-ai-cung-om-bung-cuoi-202410211551475.htm
Comment (0)