Conférence de presse pour annoncer l'arrêté présidentiel promulguant la résolution de l'Assemblée nationale modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la Constitution et la loi sur l'organisation du gouvernement local (modifiée), l'ordonnance modifiant et complétant l'article 10 de l'ordonnance sur la population - Photo : VGP/Duc Tuan
Le président de la Commission de la loi et de la justice de l'Assemblée nationale, Hoang Thanh Tung, la vice-présidente et secrétaire générale du Comité central du Front de la patrie du Vietnam, Nguyen Thi Thu Ha, le chef adjoint du cabinet du président, Pham Thanh Ha, le vice-ministre de l'Intérieur, Truong Hai Long, la vice-ministre de la Santé, Nguyen Thi Lien Huong, et le chef adjoint du cabinet de l'Assemblée nationale, Nguyen Van Hien, ont présidé la conférence de presse.
Créer les bases pour construire un Vietnam fort et prospère
La résolution modifiant et complétant plusieurs articles de la Constitution de la République socialiste du Vietnam comprend deux articles. L'article 1 modifie et complète cinq articles et clauses de la Constitution actuelle (dont les articles 9, 10, la clause 1 de l'article 84, l'article 110 et l'article 111) ; l'article 2 précise la date d'entrée en vigueur de la résolution, la cessation du fonctionnement des unités administratives de district et les dispositions transitoires. La présente résolution entre en vigueur à compter de la date de son approbation (16 juin 2025).
La résolution stipule clairement : Le Front de la Patrie du Vietnam est une alliance politique , une union volontaire d'organisations politiques, d'organisations sociopolitiques, d'organisations sociales et d'individus typiques des classes sociales, des couches sociales, des groupes ethniques, des religions et des Vietnamiens résidant à l'étranger.
Le Syndicat du Vietnam, l'Association des agriculteurs du Vietnam, l'Union de la jeunesse communiste Ho Chi Minh, l'Union des femmes du Vietnam et l'Association des vétérans du Vietnam sont des organisations sociopolitiques relevant du Front de la patrie du Vietnam, établies sur une base volontaire, représentant et protégeant les droits et intérêts légaux et légitimes de leurs membres ; organisées et fonctionnant uniformément au sein du Front de la patrie du Vietnam ; avec d'autres organisations membres du Front consultatif démocratique, coordonnant et unifiant les actions présidées par le Front de la patrie du Vietnam.
Photo : VGP/Duc Tuan
Selon la résolution, les unités administratives de la République socialiste du Vietnam sont organisées en deux niveaux : les provinces et les villes de compétence centrale, ainsi que les unités administratives situées en dessous de ces dernières, conformément à la loi. Des unités administratives et économiques spéciales sont créées par l’Assemblée nationale.
L'établissement, la dissolution, la fusion, la division et l'ajustement des limites administratives doivent consulter la population locale et suivre l'ordre et les procédures prescrits par l'Assemblée nationale.
Les collectivités locales sont organisées en unités administratives. Les niveaux de gouvernement local comprennent les Conseils populaires (CP) et les Comités populaires (CP), organisés en unités administratives adaptées aux caractéristiques des zones rurales, urbaines et insulaires, telles que définies par l'Assemblée nationale.
Les collectivités locales des unités administratives et économiques spéciales sont désignées par l'Assemblée nationale lors de la création de ces unités administratives et économiques spéciales.
La résolution stipule clairement : Mettre fin au fonctionnement des unités administratives au niveau du district à l’échelle nationale à compter du 1er juillet 2025.
La résolution modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la Constitution de la République socialiste du Vietnam, adoptée par l'Assemblée nationale, a marqué le début d'une profonde réforme institutionnelle, démontrant une innovation révolutionnaire dans l'organisation du système politique et de la gouvernance nationale, et constitue la base constitutionnelle pour la mise en œuvre réussie de la politique du Parti et de l'État sur la rationalisation de l'appareil du système politique, créant ainsi les bases pour la construction d'un Vietnam fort et prospère avec un peuple heureux et pacifique.
Établir une base juridique complète pour le modèle de gouvernement local dans la zone économique spéciale
En présentant la loi sur l'organisation du gouvernement local (modifiée), le vice-ministre de l'Intérieur Truong Hai Long a déclaré que la loi comprend 7 chapitres et 54 articles ; elle entrera en vigueur à compter de la date d'approbation (16 juin 2025).
Le vice-ministre de l'Intérieur Truong Hai Long a déclaré que la loi sur l'organisation du gouvernement local (modifiée) comprend 7 chapitres et 54 articles ; elle entrera en vigueur à compter de la date d'approbation (16 juin 2025) - Photo : VGP/Duc Tuan
La loi a démontré une réflexion innovante visant à une gouvernance locale moderne, à créer du développement, à supprimer les goulots d’étranglement, à débloquer des ressources, à atteindre l’objectif de croissance rapide et durable des localités en particulier et de l’ensemble du pays en général dans la nouvelle ère du pays.
L'adoption de cette loi par l'Assemblée nationale a également une importance historique, car elle crée une base juridique solide pour l'organisation et le fonctionnement des collectivités locales selon le modèle de gouvernement local à deux niveaux, qui est organisé pour la première fois dans notre pays.
Français En ce qui concerne la délimitation des unités administratives et l'organisation des gouvernements locaux en unités administratives, la loi établit un modèle unifié d'organisation des gouvernements locaux à deux niveaux (niveaux provincial et communal) à l'échelle nationale ; en même temps, établit une base juridique complète pour le modèle de gouvernement local dans les zones spéciales ; perfectionne les réglementations sur les principes d'organisation et de fonctionnement des gouvernements locaux pour assurer la rationalisation, l'efficience, l'efficacité, l'efficience, la proximité avec la population, un meilleur service à la population, la mise en œuvre approfondie du principe « la localité décide, la localité fait, la localité est responsable », la promotion de la proactivité, de la créativité, de l'autonomie et de l'auto-responsabilité des gouvernements locaux ; assure la promotion de l'application des technologies de l'information et de la transformation numérique dans l'organisation et le fonctionnement des gouvernements locaux.
En particulier, la loi a habilité le président du Comité populaire provincial, lorsque cela est nécessaire, à diriger et à gérer directement le règlement des questions relevant des fonctions et des pouvoirs des organismes spécialisés et autres organisations administratives de son niveau et du Comité populaire et du président du Comité populaire au niveau de la commune, afin de ne pas laisser le règlement des procédures de travail et administratives pour les personnes et les entreprises être retardé, encombré ou inefficace.
Sur la base des principes de délimitation des compétences, les tâches et les pouvoirs des collectivités locales à deux niveaux (provincial et communal) ont été entièrement repensés, garantissant une délimitation claire, sans duplication ni chevauchement des tâches et des pouvoirs de chaque niveau de gouvernement, conformément au modèle moderne de gouvernance locale ; en même temps, créant une base juridique pour les lois spécialisées sur la base des dispositions de la présente loi pour stipuler spécifiquement les tâches et les pouvoirs des collectivités locales aux niveaux provincial et communal dans des domaines spécialisés...
La transition d'un modèle de gouvernement local à trois niveaux à un modèle à deux niveaux constitue une étape de réforme importante et historique. Afin d'assurer la continuité, la fluidité et la stabilité de cette transition, la loi prévoit des dispositions complètes et exhaustives tenant compte des problématiques pratiques, de l'organisation de l'appareil et du personnel aux procédures administratives et aux mécanismes de fonctionnement.
Français En conséquence, la loi sur les dispositions transitoires pour les quartiers de Hanoi, Ho Chi Minh-Ville et Da Nang mettant en œuvre le modèle de gouvernement urbain (organisant actuellement uniquement le Comité populaire, sans organiser le Conseil populaire) au modèle de gouvernement local (avec Conseil populaire complet et Comité populaire) fonctionnera de manière fluide et efficace à partir du 1er juillet 2025. Les dispositions sur 10 contenus transitoires visent à assurer le fonctionnement continu et normal des nouvelles agences, organisations et unités lors de la conversion du modèle d'organisation du gouvernement local à 3 niveaux en 2 niveaux et à promouvoir la décentralisation et la délégation conformément aux dispositions de la présente loi, en garantissant aucune interruption du travail, aucun impact sur le fonctionnement normal de la société, des personnes et des entreprises.
En particulier, afin de mettre en œuvre rapidement l'organisation des gouvernements locaux aux niveaux provincial et communal selon le nouveau modèle, le Gouvernement est chargé d'émettre des documents juridiques sous sa compétence pour redéfinir les tâches et les pouvoirs des gouvernements locaux et ajuster d'autres réglementations liées à la mise en œuvre des tâches et des pouvoirs des gouvernements locaux pour une application unifiée pendant la période de non-modification et de complément des lois, des résolutions de l'Assemblée nationale, des ordonnances, des résolutions du Comité permanent de l'Assemblée nationale et de faire rapport périodiquement au Comité permanent de l'Assemblée nationale ; dans les cas liés aux lois et aux résolutions de l'Assemblée nationale, faire rapport à l'Assemblée nationale lors de la session la plus proche.
En particulier, pour gérer rapidement les situations survenant et imprévues qui ne sont pas encore couvertes par la réglementation légale, la loi a établi un mécanisme flexible et proactif qui permet au Comité permanent de l'Assemblée nationale, au Gouvernement, au Premier ministre, aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux conseils populaires et aux comités populaires au niveau provincial d'être responsables de l'examen et de la délivrance de documents ou d'autoriser la délivrance de documents pour résoudre les problèmes survenant lors de l'organisation des gouvernements locaux aux niveaux provincial et communal comme prescrit dans la présente loi.
La vice-ministre de la Santé, Nguyen Thi Lien Huong, présente l'ordonnance modifiant et complétant l'article 10 de l'ordonnance sur la population - Photo : VGP/Duc Tuan
Surmonter l’important écart de fécondité
En présentant l'ordonnance modifiant et complétant l'article 10 de l'ordonnance sur la population, la vice-ministre de la Santé Nguyen Thi Lien Huong a déclaré que l'élaboration de cette ordonnance crée une base juridique pour institutionnaliser les directives, les politiques et les lignes directrices du Parti sur le travail de population, en se concentrant sur le taux de natalité ; réglementer les droits et les obligations de chaque couple et individu en matière d'avoir des enfants, garantir les droits de l'homme, les droits fondamentaux des citoyens, l'égalité des sexes dans le travail de population, contribuer à maintenir un taux de natalité de remplacement stable à l'échelle nationale, surmontant la différence significative des taux de natalité entre les régions et les sujets.
L'élaboration de cette ordonnance vise à assurer la cohérence entre les réglementations du Parti et les lois de l'État, contribuant ainsi à l'institutionnalisation des politiques et orientations du Parti en matière de population dans le contexte actuel. Elle vise à assurer la cohérence avec le système actuel de politiques et de lois ; à garantir le respect des droits de l'homme et des droits fondamentaux des citoyens ; à protéger les droits et intérêts légitimes des organismes, organisations et individus œuvrant dans le domaine de la population et du développement. Parallèlement, elle est conforme aux engagements internationaux en matière de population, notamment en matière de natalité, conformément à l'actualité ; elle garantit la faisabilité, conformément aux valeurs culturelles de la nation et du peuple vietnamien.
En conséquence, l'ordonnance modifie et complète l'article 10 de l'ordonnance sur la population concernant les droits et obligations de chaque couple et de chaque individu dans la mise en œuvre de la planification familiale et des soins de santé reproductive : décider du moment de l'accouchement, du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances en fonction de l'âge, de l'état de santé, des conditions d'études, de travail, de revenu et d'éducation des enfants du couple et de l'individu sur la base de l'égalité. protéger la santé, mettre en œuvre des mesures de prévention des infections de l'appareil reproducteur, des maladies sexuellement transmissibles, du VIH/sida et mettre en œuvre d'autres mesures liées aux soins de santé reproductive.
L'ordonnance a été adoptée par la Commission permanente de l'Assemblée nationale lors de la 46e session le 3 juin 2025.
Duc Tuan
Source : https://baochinhphu.vn/cong-bo-lenh-cua-chu-pich-nuoc-ve-nghi-quyet-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-hien-phap-102250616183552797.htm
Comment (0)