L'auteur Nguyen Dinh Lam (à droite) prend des photos souvenirs avec les lecteurs lors du lancement du livre - Photo : T.DIEU
C'est le commentaire du critique Bui Viet Thang en lisant le livre Sous les fleurs des sirènes ci-dessus.
Et la « grande lutte » du peuple vietnamien à l'étranger occupe non seulement l'ensemble du recueil de nouvelles, que l'auteur Nguyen Dinh Lam considère comme son livre préféré de sa vie jusqu'à présent, mais est également présente dans les précédents recueils de nouvelles, de mémoires et de romans de l'auteur.
1. Il est facile de comprendre pourquoi le thème du sort des Vietnamiens vivant en Russie imprègne les œuvres de Nguyen Dinh Lam.
Il a écrit ses propres histoires, celles de ses amis, celles des ouvriers de son centre commercial.
Neuf années d'études et plus de 12 ans en tant que directeur général d'un centre commercial en Russie, gérant des milliers de personnes, ont permis à ses yeux compatissants de voir de nombreuses histoires difficiles de la vie des expatriés au pays des bouleaux blancs.
Ce docteur en histoire s'est mis à écrire en raison de sa dette envers ses propres années difficiles dans un pays étranger et envers ses amis et les personnes qu'il connaissait, et non parce qu'il voulait devenir écrivain.
Son écriture est simple, racontant des histoires dans un ordre linéaire, comme une conversation entre parents, sans aucune trace d’effort littéraire.
Pourtant, chaque page captive toujours les lecteurs avec des histoires très réelles révélant les destins difficiles et amers de nombreux Vietnamiens en quête d'une nouvelle vie dans un pays étranger pendant une période de transition chaotique.
Les lecteurs trouvent dans le recueil de nouvelles de Nguyen Dinh Lam les histoires d'étudiants vietnamiens en Russie qui abandonnent leurs vacances d'été pour retourner dans les fermes travailler dur pour gagner de l'argent ( Sous l'ombre de la sirène ), ou risquent leur vie pour faire du commerce, toujours dans la peur d'être arrêtés (Le dernier voyage d'affaires) .
Ou le sort des petits commerçants qui travaillent dur toute l'année et qui tombent soudainement dans la dette et la pauvreté parce qu'ils sont escroqués de tout leur argent en dette de gratitude.
Et je suis vraiment désolé pour les histoires de « bonnes » filles qui partent à l’étranger en espérant changer de vie mais qui sont poussées par la vie et doivent prendre un mauvais tournant dans Maman, je suis désolée…
Les lecteurs voient également la concurrence féroce à laquelle sont confrontés les commerçants vietnamiens en Russie, qui fait que l'un devient un magnat en un instant, tandis qu'un autre fait faillite (Un vol mémorable).
Dans cette lutte chaotique pour la nourriture et les vêtements, de nombreuses scènes déchirantes se sont produites, comme celle d'être trahi et de voir ses biens saisis par ses propres employés (Le Traître)...
Recueil de nouvelles Sous la fleur de la sirène de Nguyen Dinh Lam, Éditions de l'Association des écrivains - Photo : T.DIEU
Le critique Bui Viet Thang le qualifie de style d'écriture qui « plonge la plume dans la vérité ». M. Thang a passé près de 1 000 jours en Russie, il comprenait donc chaque mot lorsqu'il lisait les histoires de Nguyen Dinh Lam.
2. C'est cette nature narrative et cette abondance de matière vivante qui rendent la littérature de Nguyen Dinh Lam si attrayante.
Les lecteurs ne recherchent pas le plaisir de savourer un art littéraire sublime, mais recherchent des histoires vraies sur une partie de leurs compatriotes dans des pays lointains que même leurs proches ne connaissent pas bien et n'ont pas eu l'occasion de voir à travers leurs difficultés.
Le poète Nguyen Quang Thieu, président de l'Association des écrivains du Vietnam , a été ému lors du lancement du livre pour exprimer sa gratitude à l'écrivain Nguyen Dinh Lam pour « avoir apporté à la littérature plus de beauté, à la vie plus de mystère, à la vie des personnes en difficulté plus d'encouragement ».
Il a déclaré que si Nguyen Dinh Lam n'avait pas enregistré cela, le sort du peuple vietnamien en Russie aurait été vécu sans que personne ne le comprenne ou ne le partage.
Pour M. Thieu personnellement, le recueil de nouvelles l'a aidé à voir soudainement le sort de son jeune frère, de sa belle-sœur et de son neveu pendant leurs années en Russie, qu'il n'avait vu que du bon côté.
« Je l'ai lu et je n'ai pas pu retenir mes larmes, pensant que mon jeune frère pourrait être dans cette histoire malheureuse, dans ce désespoir, dans cette tristesse sans fin de manquer sa patrie...
« Avant, je pensais juste que mon frère vivait dans une belle maison, portait de beaux vêtements, conduisait une belle voiture, mangeait du pain délicieux... Je n'aurais jamais imaginé que mon frère serait l'un des destins de ce livre », confie M. Thieu.
Source : https://tuoitre.vn/duoi-tan-hoa-siren-cuoc-muu-sinh-vi-dai-cua-nguoi-viet-tren-dat-nga-2024052310411051.htm
Comment (0)