De nombreux vendeurs ne savent pas s'il faut écrire correctement « hội chan » ou « hội chuân » en vietnamien.
Le vietnamien possède des mots qui se ressemblent, ce qui peut prêter à confusion à l'écrit. Par exemple, beaucoup de gens se demandent s'il faut écrire « hội vấn » ou « hội chuẩn » pour obtenir la bonne orthographe.
Il s'agit d'un verbe qui signifie considérer et discuter par un groupe de médecins pour diagnostiquer la maladie et planifier le traitement du patient.
Alors, selon vous, quelle est la bonne façon de l'écrire ? Laissez votre réponse dans les commentaires ci-dessous.
Réponse à la question précédente : « Berceuse » ou « mélodieux » ?
« Ru duong » est mal orthographié et n'a aucun sens. Si vous l'avez déjà écrit ainsi, soyez prudent la prochaine fois pour éviter cette erreur.
La bonne réponse est « mélodieux ». Cet adjectif décrit un son mélodieux, profond, doux et agréable à écouter.
Balance
Source : https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
Comment (0)