Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'histoire héroïque dépeinte dans « Nomads »

Hà Nội MớiHà Nội Mới14/05/2023


(HNMO) - Le 14 mai, à la Rue du Livre de Hanoï , la Maison d'Édition des Femmes Vietnamiennes et l'Ambassade du Kazakhstan ont présenté aux lecteurs la série de romans-chroniques « Nomades », consacrée à la steppe kazakhe. Il s'agit d'une série de romans épiques, riche en documents historiques et d'une grande qualité littéraire.

Dans la littérature kazakhe, aucun ouvrage ne résume l'histoire du peuple kazakh et la formation de la nation kazakhe. La parution de la série de romans « Nomades » (en trois volumes) a ainsi contribué à combler les lacunes de la littérature kazakhe sur le thème de l'histoire. L'auteur, Ilyas Yesenberlin, a consacré 24 ans, de 1945 à 1969, à la recherche de documents et a mis environ six ans (1969-1973) à achever cette œuvre monumentale.

L'ambassadeur du Kazakhstan au Vietnam, Yerlan Baizhanov, a déclaré : « L'auteur Ilyas Yesenberlin a été l'un des premiers à approfondir l'histoire du peuple kazakh. Il a minutieusement étudié et collecté des données historiques pour reconstituer l'œuvre complète telle que nous la connaissons aujourd'hui. L'ouvrage « Nomades » offre aux lecteurs du monde entier davantage de connaissances, une meilleure compréhension de la culture des peuples nomades et une vision plus complète du processus de développement de l'Asie centrale en général, et de l'histoire du Kazakhstan en particulier. »

L'œuvre d'Ilyas Yesenberlin est largement connue non seulement au Kazakhstan, mais dans le monde entier. Depuis sa création, le roman « Nomades » a été publié 50 fois, traduit dans plus de 30 langues et récompensé par le Prix d'État du Kazakhstan.

Khuc Thi Hoa Phuong, directrice et rédactrice en chef de la maison d'édition féminine vietnamienne, a commenté : « Nomades » est probablement la plus vaste collection d'ouvrages d'histoire culturelle sous forme littéraire pour comprendre le Kazakhstan et l'Asie centrale en général. Lors de la préparation du programme d'introduction, de nombreux lecteurs ont exprimé leur vif intérêt pour la lecture d'ouvrages sur la culture des steppes et la culture nomade. Espérons que, dans un avenir proche, les lecteurs vietnamiens auront davantage accès aux œuvres d'Ilyas Yesenberlin non traduites au Vietnam, ainsi qu'aux œuvres des pays d'Asie centrale en général.

Les quatre traducteurs qui ont collaboré pour traduire sont Nguyen Van Chien, Le Duc Man, Nguyen Ngoc Hung et Tran Bich Thu. Ils ont partagé : « Les pages héroïques de l'histoire, imprégnées du sang et des os des guerriers qui ont combattu pour l'indépendance nationale et bâti une nation indépendante et puissante dans la vaste steppe kazakhe, nous rappellent également la lutte du peuple vietnamien pendant des siècles contre les envahisseurs et pour la victoire. Le roman « Nomades » de l'écrivain Ilyas Yesenberlin aide les lecteurs vietnamiens à mieux comprendre le combat du peuple kazakh dans la grande steppe pour un objectif extrêmement noble : construire et protéger leur pays, le Kazakhstan. »



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Thé au lotus - Un cadeau parfumé des Hanoïens

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit